Mövzunun işlənmə dərəcəsi. Frazeoloji birləşmələrin istifadəsinə müxtəlif sferalarda rast gəlirik. Mətnlərin gündəlik danışıq dilində, rəsmi üslubda və ya bədii əsərlərin dilində verilməsindən asılı olmayaraq tərcüməsi zamanı çətinliklər baş verir. Bədii tərcümə zamanı hədəf dilə düzgün transformasiya isə daha çox nəzərə çarpır. Belə ki, dilin frazeoloji tərkibinin tərcüməsi zamanı hələ də düzgün üsul və vasitələrin seçilməsində və oxucuya
daha dolğun və düzgün çatdırılmasına bəzən tam müvəffəq olmaq mümkün olmur. Bu nöqteyi-nəzərdən frazeoloji birləşmələrin bədii dildən düzgün transformasiyası və təhlili mühüm əhəmiyyət kəsb edir.
Dostları ilə paylaş: |