Substantive der schwachen Deklination Kuchsiz turlanadigan otlar 1.Maskuline Substantive auf – e Affe m. maymun
Bursche m. bola
Erbe m. meros
Experte m. ekspert
Genosse m. janob
Hase m quyon
Jude m. yahudiy
Junge m. o`g`il bola
Knabe m. o`g`il bola
Kollege m. hamkasb
Kunde m. mijoz
Laie m. mutaxassis emas
Löwe m. sher
Neffe m. jiyan
Rabe m. qarg`a
Sklave m. qul
Reisende m. sayyoh
2.Maskuline Substantive ,die sich vorher auf –e endeten Bär m. ayiq
Hirt m. cho`pon
Mensch m. odam
Ochs m. buqa
Nachbar m. qo`shni
Narr m. axmoq
Prinz m. shaxzoda
Herr m. janob
Bauer m. dehqon
Fürst m. knyaz
Graf m. graf
Held m. qaxramon
Kamerad m. o`rtoq
Soldat m. askar
3.Maskuline Substantive auf -at, -and, -ant, -ent, -ist, -nom, -soph, -graf Doktorand m. doktorant
Elefant m. fil
Demonstrant m. namoishchi
Musikant m. musiqachi
Präsident m. president
Student m. talaba
Journalist m. journalist
Tourist m. sayyoh
Polizist m. politsiyachi
Terrorist m. terrorchi
Chris m. hristian
Fotograf m. rasmchi
Architekt m. arxitektor
Philosoph m. faylasuf
Monarch m. ruxoniy
Automat m. avtomat
Diplomat m. diplomat
Demokrat m. demokrat
4.Maskuline Substantive auf –e ,die den Beruf und die Nation bezeichnen Biologe m. biolog
Soziologe m. sotsiolog
Usbeke m. o`zbek
Deutsche m. nemis
Afghane m. afg`on
Chinese m. xitoylik
Brite m. britaniyalik
Substantive der gemischten Deklination Maxsus turlanadigan otlar Buchstabe m. xarf
Gedanke m. fikr
Name m. ism
Wille m. iroda
Funke m. uchqun
Same m. urug`
Herz n. yurak
Sprichwort n. – maqol 1.Lügen haben kurze Beine – yolg`onning umri qisqa
2.Wer zuletzt lacht , lacht am besten – oxirgi kulgan eng zo`r kuladi
3.Übung macht den Meiter – mashq qilgan usta bo`lar
4.Einmal ist keinmal – bir marta hech narsamas
5.Einer ist keiner – yolg`iz otning changi chiqmas
6.Ohne Fleiß,kein Preis – toqqa chiqmasang,do`lona qayda
7.Aller Anfang ist schwer – har ishning boshi qiyin
8.Lieber spät als nie – hechdan ko`ra kech
9.Erst die Arbeit , dann das Spiel – avval ish ,keyin o`yin
10.Wer nicht arbeitet,soll auch nicht essen – ishlamagan tishlamaydi
11.Irren ist menschlich – adashish insonga hos
12.Wie die Arbeit , so der Lohn – har kim qilganiga yarashasini oladi
13.Ende gut, alles gut – oxiri yaxshi ,hammasi yaxshi
14Der Appetit kommt beim Essen - ishtaxa ovqat oldidan keladi
15.Man soll nicht zwei Hasen - kki quyonni quvgan,
auf einmal jagen birini ham tutolmaydi
16.Wer will, der kann – chin dildan xoxlasang qila olasan
17.Klein aber fein – kichkina demang bizni,
ko`tarib uramiz sizni
18.Jede Gabe ist eine Aufgabe – har bir qobiliyat,bir ma`suliyat
19.Dem Glücklichen schlägt
keine Stunde – baxtliga vaqt o`tgani bilinmas
20.Leicht gesagt,schwer getan - aytish oson,qilish qiyin
21.Verbotene Früchte schmecken
am besten – taqiqlangan mevalar shirin tuyuladi
22.Lerne was,so kanns du was – Nimadir o`rgansang,nimadir qila olasan
23.Reden ist Silber,
schweigen ist Gold - gapirish kumush, jim turish oltin
23.Was der Löwe nicht kann ,
kann der Fuchs – sher qila olmaganini
tulki qila oladi
24.Weder Fleisch, noch Fisch – na go`sht,na baliq
25.Nicht alles Gold, was glänzt –yaltiragan hamma narsa ham oltin emas
26.Stille Wasser sind tief – indamasdan qo`rq
27.Dem geschenkten Gaul, – sovg`a qilingan otning
sieht man nicht ins Maul tishiga qarashmaydi
28.Morgenstunde hat Gold im Munde – erta turganga xudo beradi
28.Wer A sagt, muss auch B sagen – bir gapni boshladingmi
oxirigacha ayt
29.Der Ton macht Musik – ohangdan musiqa yaraladi
30.Jeder ist seines Glückes Schmied – har kimning baxti o`z qo`lida
31.Über den Geschmack lässt
sich nicht streiten – did ustida tortishmaydilar
32.Zeit ist der beste Arzt – vaqt eng zo`r shifokor
33.Wie die Saat, so die Ernte – nimani eksang shuni o`rasan
34Eile mit Weile – shoshilmay shoshil,
shoshilmasdan tez bajar
35.Sage mir wer dein Freund ist, do`sting kimligini aytsang senga
ich sage dir wer du bist - kimligingni aytaman
36.Viele Hände machen der Arbeit– ko`pdan quyon qochib qutilmas
rasch eine Ende
37.Für einen Freund geht man – do`st uchun o`t va suvdan o`tishadi
durch Feuer und Wasser
38.Den Freund kennt man in der Not – do`st kulfatda bilinar
39.Es ist nicht alle Tage Sonntag – har kuni ham bayram emas
40.Du sollst den Tag nicht
vor dem Abend loben – jo`jani kuzda sanaymiz
41.Was du heute kannst besorgen,
das verschiebe nicht auf morgen – bugungi ishni ertaga qo`yma
42.Die uns lehren ,sollen wir ehren – ustoz otangdan ulug`
43.Viel lesen macht viel wissen – ko`p o`qigan ko`p bilar
44.Wer den Pfennig nicht ehrt,
ist des Talers nicht wern – tiyinni hor qilgan,tiyinga zor bo`ladi
45.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm – olma tagiga olma tushadi
46.Achtung ist besser als Gold – e`tibor oltindan zo`r
47.Jeder nach seiner Geschmack - har kimning o`z didi bor
48.Ein alter Baum ist schwer
zu pflanzen – qari daraxtning ko`karishi qiyin
49.Gutes Gespräch kürzet den Weg – hamrohing yaxshi bo`lsa ,
yo`ling qisqa bo`ladi
50.Gesundheit ist der größte Reichtum - sog`lik tuman boylik
51.Hunger ist der beste Koch – ochlik eng zo`r oshpaz
52.Morgen,morgen, nur nicht heute
sagen alle faulen Leute – dangasaning ertasi tugamas
53.Wer vielerlei beginnt,
gar wenig Dank gewinnt – bir ishni ko`p boshlasang
kam natijaga erishasan*
54.Wer Wind säet,wird Sturm ernten – shamol eksang to`fon o`rasan*
55.Keine Antwort ist auch
eine Antwort – javob bermaslik ham bir javob