This translation is dedicated with affection to Nancy and Edmundo Lassalle
TRANSLATOR'S INTRODUCTION I think that Osamu Dazai would have been gratified by the reviews his novel The Setting Sun received when the English translation was published in the United States. Even though some of the critics were distressed by the picture the book drew of contemporary Japan, they one and all discussed it in the terms reserved for works of importance. There was no trace of the condescension often bestowed on writings emanating from remote parts of the world, and for once nobody thought to use the damning adjective "exquisite" about an unquestionably Japanese product. It was judged among its peers, the moving and beautiful books of the present generation. One aspect of The Setting Sun puzzled many readers, however, and may puzzle others in Dazai's second novel No Longer Human 1 : the role of Western culture in Japanese life today. Like Yozo, the chief figure of No Longer Human, Dazai grew up in a small town in the remote north of Japan, and we might have expected his novels to be marked by the simplicity, love of nature and purity of sentiments of the inhabitants of such a place. However, Dazai's family was rich and educated, and from his childhood days he was familiar with European literature, American movies, reproductions of modern paintings and sculpture and much else of our civilization. These became such important parts of his own experience that he could not help being influenced by them, and he