What’s in a Name? Classification of Proper Names by Language



Yüklə 0,49 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/9
tarix22.01.2023
ölçüsü0,49 Mb.
#80149
  1   2   3   4   5   6   7   8   9



9 July 2007 
 
What’s in a Name? 
Classification of Proper Names by Language 
 
Loulou Edelman 
[0. Abstract and objective in Dutch 
 
In een winkelstraat zijn allerlei teksten te zien: op winkelborden, billboards, borden 
van overheidsgebouwen, verkeersborden, straatnaambordjes, in graffiti. Die teksten 
vormen samen het taallandschap of linguistic landscape. In veel kwantitatief 
onderzoek naar het taallandschap worden borden gecodeerd op de talen die erop 
voorkomen. De taal waarin een woord geschreven is, ligt echter niet altijd voor de 
hand, bijvoorbeeld in het geval van eigennamen, zoals merknamen en namen van 
winkels. De naam Yves Rocher bijvoorbeeld, kan worden gezien als Frans, of als 
mogelijk onderdeel van elke taal. De methodologische vraag die in dit paper 
besproken wordt, is hoe eigennamen ingedeeld zouden moeten worden naar taal. 
Het paper is ingediend voor: 
E. Shohamy en D. Gorter (red.) Linguistic landscape: Expanding the scenery. London 
en New York: Routledge. 
De definitieve versie moet af zijn op 15 oktober 2007, dus tot die tijd kan commentaar 
worden verwerkt.] 
 
1. Introduction 
 
Towards the end of the 19th century the use of advertisements in industrialized 
countries dramatically increased due to mass production, growing consumer 
purchasing power and new printing techniques. In the same century brand names had 
become a feature of the advertisement. Names such as Coca ColaFordKellogg and 
Kodak got a boost in the 1920s (Crystal, 2004). 
Today advertising is becoming increasingly multilingual as a result of 
globalisation, with a preponderance of English. Advertisements generally contain one 
or more of the following elements: headline, illustration, body copy (main text), 
slogan, product name, and standing details (e.g., address of the firm). The product 
name is the element that is most frequently in a foreign language (Piller, 2003). This 
may also hold for signs in the public space. 
Typically, in linguistic landscape research multilingual situations are analysed 
on the basis of the languages used on signs. In many quantitative studies of the 
linguistic landscape, signs are coded according to the languages that appear on them 
in order to establish the distribution of languages (e.g. Backhaus, 2006; Barni, 2006; 
Ben-Rafael et al., 2006; Cenoz and Gorter, 2006; El-Yasin and Mahadin, 1996; 
Huebner, 2006; Schlick, 2003). This means that the researcher has to determine for all 
of the linguistic elements occurring on the signs in which language(s) they are written. 
In other words, all of the elements have to be classified by language. Signs often 
contain proper names, the coding of which is not always straightforward. The present 
chapter deals with this methodological problem. The central question is: How should 
proper names be classified by language? 




Yüklə 0,49 Mb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin