G‘apporov M. Ingliz tili grammatikasi



Yüklə 1,19 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə159/263
tarix09.03.2023
ölçüsü1,19 Mb.
#87078
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   263
xorijiy t

great (good) deal so‘zlari keladi:


189
Has he read much
U ko‘p o‘qiganmi?
He hasn’t read much
U ko‘p o‘qimagan.
Ammo:
He has read a lot (a great deal). 
U ko‘p o‘qigan.
Much ravishi darak gaplarda very, rather, too, so, as, how ravishlari 
bilan birgalikda kelishi mumkin:
He reads very much
U juda ko‘p o‘qiydi.
He plays football too much.
U juda ko‘p futbol o‘ynaydi.
b) little ravishi o‘z ma‘nosida xuddi much kabi darak gaplarda very, 
rather, too, so, as, how ravishlari bilan birga keladi. Little yuqoridagi 
ravishlarsiz kelganda odatda uning o‘rniga not… much ishlatiladi:
He doesn’t read much 
U kam o‘qiydi. (He reads little. 
emas).
She doesn’t speak much about it
(She speaks little about it deyilmay-
di).
c) very juda, too juda, ancha, o‘ta, so shunday, how qanday ravishlari 
sifat yoki ravishni aniqlab keladi:
He is very clever. 
U juda aqlli.
You are walking too fast. 
Siz juda tez yurayapsiz.
He was so glad to see me. 
U meni ko‘rishdan shunday xursand 
bo‘ldiki.
How late it is! 
Qanday kech bo‘ldi! (Qanchalik 
kechikdik!)
Bu ravishlar o‘tgan zamondagi fe’l yoki sifatdoshni aniqlash uchun 
mustaqil ishlatilmaydi. Ular bilan birgalikda much ravishi ham keladi va 
o‘zbek tiliga tarjima qilinmaydi:
He was very much interested in 
what I said. 
U men aytgan gapga juda qi-
ziqib qoldi.
I was too much surprised to say 
anything. 
Men biror narsa deyishga hay-
ron edim.
I want to see him so much
Men uni shunday ko‘rgim ke-
layapti.
You know how much I like my 
work.
Men ishimni qanchalik yaxshi 
ko‘rishimni siz bilasiz.
d) hardly, scarcely ravishlari arang, zo‘rg‘a ma’nosida ishlatiladi:
I could hardly (scarcely) under-
stand him.
Men uni arang tushuna oldim.


190
Hardly va scarcely ravishlari ko‘pincha any, anybody, anything, 
anywhere, ever so‘zlari bilan birga keladi. Bunda ular o‘zbek tiliga bo‘lishsiz 
shaklda …yo‘q desa ham bo‘ladi, deyarli deb tarjima qilinadi:
There were hardly (scarcely) any 
people in the street.
Ko‘chada deyarli odam yo‘q edi.
There was hardly (scarcely) any 
water in the well. 
Quduqda suv yo‘q desa ham bo‘-
lar edi.
hardly (scarcely) ever see him. 
Men uni deyarli ko‘rmayman.
e) nearly va almost qariyb, deyarli ravishlari darak gaplarda ishlati ladi. 
Nearly va almost ravishlari fe’lga aloqador bo‘lib kelganda o‘zbek tiliga sal 
qoldi deb ham tarjima qilinadi.
I have nearly (almost) fi nished my 
work.
Men ishimni deyarli tamomlagan 
edim.
nearly (almost) made a mistake. 
Men xato qilishimga sal qoldi.
I nearly (almost) fell. Men 
yiqilib tushishimga sal qoldi.
Nearly va almost ravishlari bo‘lishsiz gaplarda ishlatilmaydi.
4. Holat ravishlari: well yaxshi, fast, quickly tez, slowly asta, sekin
quietly tinch, sokin, easily oson va boshqalar. Bu guruhdagi ravishlarning 
ko‘p chiligi sifatga –ly qo‘shimchasini qo‘shish bilan yasaladi:
Have you rested well
Yaxshi dam oldingizmi?
He came into the room very quick-

Yüklə 1,19 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   263




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin