III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1055
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
Məsələn, / Truman died/
/ John died/
Hər iki söyləm Amerikanın iki eks–prezintinin ölümü ilə bağlı elan zamanı işlənmişdir.
Bu iki söyləm ilk baxışda bir-birlərinə bənzəsələr də, onlar arasında kəskin fərq vardır ki, bu
da özünü vurğuda göstərir. Belə ki, birinci misal Trumənin uzun müddət xəstəlikdən sonra,
ikinci misal isə Conun qəfildən vəfat etdiyinin əks etdirir. Əgər danışan həmin dilin qanun-
larını bilməsə, onda məlumat dinləyiciyə düzgün çatdırılmaz və dinləyicilər arasında çaşqınlıq
yaranar.
Natiqlik sənəti üçün vacib hesab edilən üçüncü mühüm komponent ritmdir. Dilçilik
ədəbiyyatında ritm anlayışı haqqında da çox fikir söylənilmişdir. Bunlardan ən geniş yayılanı
ritm sözünün “müntəzəmlik” anlayışına yaxın mənada işlənməsidir. Müntəzəmlik dedikdə
vurğulu hecaların nisbətən bərabər zaman intervalında növbələşməsi başa düşülür. Bütün dil-
çilər eyni fikirlə razılaşırlar ki, danışıq fəaliyyəti digər fəaliyyət növləri kimi, müəyyən fizio-
loji və psixoloji amillərlə şərtlənən nizamlığa can atır. Ritmin məhz estetik funksiyası insanda
müəyyən emosional-estetik hisslər oyadır. Bu isə əsasən poeziyanın parlaq nümunəsi hesab
edilən şeirdə müşahidə olunur. Lakin onun nəzmdə də rolu danılmazdır.
Dördüncü və mahiyyət etibarilə digərlərindən geri qalmayan komponent fasilə hesab
olu-nur. Bu elementin natiqlik sənətində rolu daha qabarıq şəkildə nəzərə çarpır. Bildiyimiz
kimi, ikisintaqmlı cümlələrdə iki kommunikativ mərkəz olur. Lakin sintaqmlar arasında fasi-
lənin düzgün işlədilməsi natiqlik sənətində xüsusi mahirlik tələb edir. Məsələn, Azərbaycan
dilində / O qoca / atlıya yaxınlaşıb nəsə dedi/ və ya / O /qoca atlıya yaxınlaşıb nəsə dedi/ cüm-
lələrini fasilənin yerini dəyişməklə tələffüz etdikdə, müxtəlif mənalı fikir ifadə etmiş olarıq.
Bəzən fasilə yalnız sintaqmlararası deyil, həm də birləşmələr tərkibində müəyyən
funksiya yerinə yetirir. Məsələn, ingilis dilində “ İ scream” və “ ice-cream” ifadələrini rabitəli
da-nışıqda sürətli tələffüz edərkən bir-birindən fərqləndirmək çətin olur. Fikrimizcə, belə
hallar-da söz sərhədinin təyin olunması ya fonem-allofon mövqeyindən, ya da hecaların yük-
sək ton-la tələffüzü baxımından izah edilə bilər. Bəzi hallarda isə minimal cütlük təşkil edən
ifadələri fərqləndirən yeganə göstərici yalnız fasilə olur. Məsələn,
Show + Ferrari Show+for+Ari Chauffeur+Ari
Söylənənlərdən belə nəticəyə gəlmək olur ki, intonasiyanın dilçiliyin tədqiqat obyekti
olmasına baxmayaraq, onun natiqlik sənətinin reallaşmasında, poetik və prozaik mətnlərin
formalaşmasında xüsusi əhəmiyyətə malik olması hələ də kifayət qədər öyrənilməmişdir.
FEMİNİZM XX ƏSR BRİTANİYA QADIN NƏSRİNDƏ
Əzizə SALAMOVA
AZƏRBAYCAN Dillər Universiteti
azizasharifova@gmail.com
AZƏRBAYCAN
Feminizm XVIII əsrdə əvvəlcə Şimali Amerikada, sonralar isə müstəqillik uğrunda
mubarizə illərində, 1798-1799-cu illərdə “Böyük Fransız inqilabı” zamanı Fransada yaranan
qadın hərəkatı olmuşdur. Həmin illərdə feminizm hərəkatına qoşulan qadınlar ilk növbədə
haqq-ədalətin bərqərar olunması və qadın hüqüqlarının qorunması naminə ayrı-ayrı qadın təş-
kilatlarında birləşməyə başladılar.
XIX əsrdən başlayaraq feminizm ictimai-siyasi və mədəni hərəkat kimi Avropanı bürü-
məyə başladı. Feminizm hərəkatının inkişafı xüsusilə feminist ədəbi tənqidin yaranmasına və
qadın müəlliflər tərəfindən yazılan əsərlərə marağın artmasına səbəb oldu. Feminizmə müna-
III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1056
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
sibət, feminist ideyalardan təsirlənmə qadın ədəbiyyatının təşəkkülündə mühüm məqamlardan
birinə çevrildi.
Feminizmin inkişafından vahid nəzəriyyə və təcrübə kimi danışmaq çox çətin olduğu
üçün, onun çoxcəhətli və mürəkkəb tərkibini özündə ehtiva edən ayrı-ayrı ideyaları nəzərdən
keçirmək və onların bədii ədəbiyyatda inikasını araşdırmaq fikrimizcə daha məqsədəuyğun
olardı. Bu mənada feminist ideyaları və elementləri özündə kifayət qədər əks etdirən ingilis
qadın nəsri tədqiqat üçün geniş imkanlar açır.
Feminizm indiki dövrdə geniş şəkildə cinslərin hüqüq bərabərliyi təsəvvürlərinə əsasla-
nan qadın hüqüqlarının mudafiəsi üzrə müxtəlif hərəkatlar kimi izah edirlər. Feminzmin ilk
dalğası XIX əsrin sonu-XX əsrin birinci yarısına təsadüf edilir. Onun əsas məzmunu cinslərin
hüqüq bərabərliyinə nail olmaq uğrunda mübarizədən ibarətdir. 70-ci illərin ortalarından baş-
layaraq bu hərəkat Qərbdə, xüsusilə ABŞ–da kütləvi xarakter aldı.
Son dövrlərdə gender problemini böyük aktuallıq kəsb etməsi feminizmin yenidən diq-
qət mərkəzinə gəlməsinə və onun tarixi, ideoloji, fəlsəfi, mədəni və estetik yönlərinin yenidən
dəyərləndirilməsinə səbəb olmuşdur. Kişi-qadın münasibətlərinin yeni plüralizm müstəvisində
öyrənilməsi, gender bərabərliyi şəraitində qadının cəmiyyətdə və ailədəki yerinin müəyyən-
ləşməsi, onun karyera və yaradıcılıq baxımından özünü azad realizə etməsi üçün imkanların
yaradılması qloballaşan dünyanın prioritet sahələri sırasındadır.
XX əsr ingilis qadın yazarları içərisində V.Vulfun və M.Drablın yaradıcılığında da
feminizm ideyalarından bəhrələnmələri açıq-aydın hiss olunur.
V.Vulfunyaradıcılığında feminizm ideyaları ambivalentdir. Belə ki, qadının sosial-
ictimai mövqeyini yüksək qiymətləndirən yazıçı eyni zamanda diqqətini ailə mühitində cəm-
ləyir, qadını ailə ocağının əsas qoruyucusu kimi səciyyələndirir.
Yaradıcılığında qadın emansipasiyası məsələlərini, onun daxili və xarici dünyasını, mə-
nəvi-psixoloji problemlərini geniş ehtiva edən V. Vulf dünya ədəbiyyatı tarixində feminizmin
bir dalğasının əsas nümayəndələrindən biri kimi qəbul olunmuşdur.
V. Vulf yaradıcılığında feminizm hərəkatı proqramının resepsiyası diqqəti cəlb edir və
yazıçı gender problemləri sahəsində vacib kəşflər etmişdir. V. Vulf məqalə və esselərində kişi
mədəniyyətinə qadın münasibətini açıqlayır, qadın yaradıcılığının özünəməxsusluğunu və qa-
dının itisadi müstəqilliyinin vacibliyini vurğulayır.
M.Drablın erkən yaradıcılığı feminizm ideyalarını əks etdirir. Yazıçı erkən romanlarında
qadının öz həyat yolunu özü seçməsi hüququnu müdafiə edir və bunun vacib olmasını qeyd edir.
Bir çox tənqidçilər M.Drablı elə ilk əsərlərindən “qadın nəsrinə” aid edirdilər. Yazıçının
demək olar ki, bütün əsərlərində onun qəhrəmanlarının, gənc nəslin hərəkətlərini və davranış-
larını müxtəlif qadağalarla məhdudlaşdıran cəmiyyətə qarşı etirazı hiss olunur. Yəqin bu səbəb-
dəndir ki, M.Drablı əvvəlcə feminist ideyaların daşıyıcısı kimi qəbul etdilər. Lakin yazıçı özü
qeydedirdi ki, o, XX əsrin II yarısında daha populyar olan qadın hərəkatından və feminist
tənqiddən daha əvvəl yazmağa başlamışdır. M.Drablın feminizm münasibəti birmənalı deyil-
dir. Bir yazıçı kimi onun ruhuna XIX əsrin qadın romanları daha yaxındır. Amma yazıçının
erkən yaradıcılığına məxsusA Summer Bird-Cage (Bir yay mövsümü),The Waterfall (Şəlalə),
The Milllstone (Dəyirman daşı), Jerusalem the Golden (Mənim qızıl Yerusəlimim) romanları
müəyyən dərəcədə feminist ideya və prinsiplərlə səsləşdiyi üçün onların bu aspektdə təhlili
maraqlı nəticələrə gətirib çıxarır.
M. Drabl öz əsərlərində müasir dünyada dəqiq əxlaqi çərçivələrdən məhrum şəxsiyyətin
azadlıq problemini qaldırır və onun mahiyyətini açmağa çalışır.
M.Drablın qadın obrazlarının mənəvi seçimi bir tərəfdən onların müəyyən əxlaqi dəyər-
ləri itirməsinə səbəb olursa, digər tərəfdən onların hərtərəfli şəxsiyyət kimi təsdiqinə və möv-
cudluğun əsil mahiyyətinin dərkinə gətirib çıxarır. O öz qəhrəmanlarının taleyi nümunəsində
qadının intellektual həyatı ilə ənənəvi vəzifələrinin (həyat yoldaşı, ana, gənc nəslin tərbiyəçisi
və s.) vəhdətinin mümkünlüyünü göstərir.
III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1057
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
Feminizmhələ də çox mürəkkəb və bəzi hallarda həll olunmamış problem olaraq qalır.
Odur ki, problemə istənilən baxış maraq doğurur və feminizm muasir dünyanın aktual sahələ-
rindən biri kimi diqqət mərkəzində qalaraq qızğın mübahisələrə yol açmaqdadır.
DİLLƏRARASI LEKSİK İNTERFERENSİYA HADİSƏSİ
Kəmalə CƏFƏROVA
AZƏRBAYCAN Dillər Universiteti
kamacafarova_adu@mail.ru
AZƏRBAYCAN
Müasir dövrdə iki və çox dillilik insan üçün ən önəmli keyfiyyətlərdən biri kimi qiymət-
ləndirilir. İkinci dilə, xarici dilə yiyələnmək həm ünsiyyət, həm də əqli inkişaf nöqteyi-nəzər-
dən xüsusi əhəmiyyətə malikdir. Ona görə də xarici dilin öyrənilməsinə maraq durmadan artır.
Dillərarası əlaqələrdən danışarkən, şübhəsiz interferensiya hadisəsini xüsusi ilə qeyd
etmək lazım gəlir. İnterferensiya dil təmasları və ya doğma olmayan ikinci dilin öyrənilməsi
zamanı yaranan ikidillilik şəraitində dil sistemlərinin qarşılıqlı əlaqəsi nəticəsində doğma dilin
təsiri ilə ikinci dildə baş verən normadan və sistemdən kənaraçıxma ilə ifadə olunur.
İnterferensiya dinamik hadisədir və onun meydana gəlməsi ikinci dilin öyrənilməsinin
mərhələlərindən və ikidilliliyin növündən asılıdir. İkinci dilin mənimsənilməsinin ilkin mər-
hələlərində interferensiyanın yaranması daha çox intensiv olur, demək olar ki, dilin bütün
səviyyələrini əhatə edir. Lakin mənimsənilmə prosesi artdıqca və nitq vərdişləri gücləndikcə
interferensiya halları tədricən azalmağa başlayır və son nəticədə tamamilə itir.
İnterferensiyanın aşağıdakı növləri fərqləndirilir:
1. Mənşəyinə görə: daxili və xarici interferensiya;
2. Doğma dilin vərdişlərini öyrənilən dilə köçürülməsinin xarakterinə görə: birbaşa və
dolayısı ilə interferensiya;
3. Yaranmna xarakterinə görə: açıq və gizli interferensiya;
4. Linqvistik təbiətinə görə səviyyəcə: fonetik, leksik (semantik) və qrammatik
interferensiya.
Qeyd olunan interferensiya növlərindən, ikinci dilin öyrənilməsi zamanı daha qabarıq
şəkildə leksik interferensiya özünü göstərir.
Faktlardan aydın olur ki, dilin leksik səviyyəsində özünü göstərən dillərarası interferen-
siya ikinci dili öyrənən şəxsin şüurunda iki dilin uyğun gəlməyən leksik mənalarını eyniləş-
dirmək nəticəsində baş verə bilir. Ona görə də artıq belə bir fakt mübahisə doğurmur ki, ikinci
dilin öyrənilməsi zamanı ana dilinin leksik-semantik, qrammatik sistemi ciddi şəkildə nəzərə
alınmalıdır.
Mütəxəssislərin apardıqları tədqiqatlar və müşahidələr göstərir ki, eyni leksik-semantik
sahəyə mənsub leksik vahidlərin və eləcədə onlara xas olan linqvistik kateqoriyaların məna
tutumlarının bir çox hallarda uyğun gəlməməsi obyektiv gerçəkliyin hər bir dildə müxtəlif
şəkildə ifadə olunmasının təzahürüdür. Bunu aydın göstərmək üçün dil faktına müraciət edək.
Belə ki, rəng bildirən sifətlərin semantikası Azərbaycan və ingilis dillərində demək olar ki,
bir-birinə çox yaxındır. Məsələn, red-qırmızı, green-yaşıl, yellow-sarı və.s. Bununla belə
semantikası əsasən oxşar olan bu sahələrdə də tam eynilik yoxdur. Məsələn, ingilis dilindəki
blue sözünün ifadə etdiyi məna Azərbaycan dilində semantik tutumu müxtəlif olan iki sözlə -
“mavi” və “göy” sözləri ilə verilə bilər. Aydındır ki, Azərbaycan dilinin daşıyıcıları üçün bu
sözlər ayrı-ayrı rəngləri bildirməklə, onların obyektiv şəkildə mövcud olduğunu da göstərir.
Eyni fikri Azərbaycan dilindəki “sürmək” felinin ingilis dilində “drive” və “ride” kimi
III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1058
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
qarşılıqlı olan fellər haqqında da demək olar. Məlumdur ki, belə hallarda Azərbaycan dilində
bu fellərin semantikası digər sözlərin cəlb edilməsi ilə dəqiqləşdirilir: “Maşın sürmək”, “at
sürmək”. Ona görə də bu kimi hallarda leksik-semantik interferensiya özünü göstərir.
Mənanın eyniləşdirilməsindən irəli gələn interferensiya hadisəsinin xüsusiyyətlərini
aşkara çıxarmaq bir çox tədqiqatçıların diqqətini cəlb etmişdir.
N.V. İmidadze orta məktəbin yuxarı sinif şagirdləri üzərində apardığı tədqiqat işlərinin
birində məhz “mənanı eyniləşdirmənin” leksik interferensiya üçün əsas olduğunu aydınlaş-
dırmışdır. N. V. İmidadze “mənanı eyniləşdirmənin” iki formada getdiyini aşkara çıxarmışdır.
Birinci halda ana dilindəki çoxmənalı sözlərin təsiri altında ikinci halda səhvlər mey-
dana gəlir. Şagirdlərə elə gəlir ki, əgər ana dilində eyni sözlə müxtəlif mənaları ifadə etmək
mümkündürsə, deməli öyrənilən dildə də həmin yolla getmək olar. Bununla əlaqədar baş verən
səhvləri N.V. İmidadze nitq səviyyəsində leksik interferensiya hadisəsinə aid etmişdir. Bu
kimi halları ingilis dilinin tədrisi zamanı da müşahidə etmək olar. Məsələn, şagird ana dilində
işlənən çoxmənalı “oxumaq” sözünə istinad edərək ingilis dilində “study” əvəzinə “read”
işlədir. (“I study at the university” əvəzinə “I read at the university” işlədir). Müəllifin fik-
rincə bu cür interferensiyanın qarşısını almaq üçün qavrayış zamanı ana dilindəki çoxmənalı
sözlərin müxtəlif mənalarını fərqləndirməyi təmin etmək lazımdır. Ona görə də burada ana
dili ikinci dildə qarışdırılan sözlərin müqayisəsini verməyi və ana dilinə istinad etməyi zəruri
hesab etmişdir.
N.V. İmidadze müəyyənləşdirmişdir ki, ikinci dilin semantik quruluşunun ana dili quru-
luşu ilə əvəz edilməsi zamanı özünü göstərən ikinci tip çətinlik o zaman meydana gəlir ki, öy-
rənilən ikinci dilidə ana dilinə nisbətən hadisələri ifadə edən simvollar daha çox olsun. Müəl-
lif bu cür çətinliyi daha mürəkkəb çətinlik hesab edir və onu dekotatlar səviyyəsində leksik in-
terferensiya adlandırır. İkinci dilin mənimsənilməsi zamanı bununla əlaqədar səhvlər daha çox
yayılmış olur. Ona görə də müəllif belə bir fikrə gəlir ki, dekotatlar səviyyəsində leksik inter-
ferensiyanı aradan qaldırmaq üçün gerçəkliyi, gerçək münasibətləri yeni yolla əks etdirməyin
mənimsənilməsinə diqqət yetirmək lazımdır.
SIMILARITIES IN EUROPEAN LEGENDS
Nargila MEMMEDOVA
Qafqaz University
nmemmedova3@std.qu.edu.az
AZƏRBAYCAN
Despite there is no doubt that legends base on unreal actions or events,but every single
time of period people enjoy narrating either legends of their own culture or others’ passing
from one generation to another.It is non-debatable that legends symbolize folklore, tradition,
half-true history of regions.Which is why one can find similar or even the same topics in the
legends of neighboring countries.If we handle European legends we can observe many issues
relating to extra-ordinary,mighty people of lands or sons of gods since polytheism was
spreaded out and believed among people.
The main similarity in European legends is the most of them were based on animals.The
protagonist of the legend was either half-human,half-animal creature or entirely animal or the
main actions turned around animals.In one legend of Portugal named “Cock Barcelos” was
told that an unguilty man was accused and sentenced to death.He couldn’t defend himself.At
last he pointed out a roasted rooster and said:”As surely I stand innocent,so will that roasted
rooster crowl.”As he finished this sentence the roasted rooster transformed and crowled,so the
man was released.
III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1059
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
From Norway culture in one legend called “Selma” was narrated about a very huge
creature looked like a bit snake,a bit crocodile with long neck which lived in the water of a
lake called Seljordsvatnet in Norway.Because of this creature everyone was afraid of
fishing,swimming in the lake.
“The Loch Ness Monster” is a legend of The UK.Nessie(nickname of monster) was an
enormous,unknown animal that inhabited in a lake in the Scottish Highlands.In “Odin’s
Ravens” from Iceland literature the protagonist of the legend was a pair of Ravens named
Huginn and Muninn.One Polish legend “The Dragon of Krakow” narrates one dragon’s story
and how he was killed by a wise man named Krakow.
Another significant point is almost in every story mighty people were basicly males.
Women were under-power of men.It shows that even in history in each society males were the
only controlling power.
In one legend of Belgium named “Manneken Pis” a two year-old lord urinated on the
troops of enemy,so his army won the battle.In Ireland legend “Finn Mac Cuhail”,a seven-year
old boy Finn Mac Cuhail tasted cooked salmon and became wise.One Finland story “Ukko”
discusses a man named Ukko who had an axe called Ukonvasara.Thunderstorms were
sometimes interpreted as a result of Ukko copulating with his wife Akka.One famous Greek
Legend “Heracles” tells the several stories of a man who had super human strength.Turkish
legend called “The Grey Wolf” is focused on the character of the greatest Turkish emperor
who had two daughters.
In addition to all these another similarity in European legends is dramatic endings of
women in the stories.However males were regarded as supervisors,females were expected
dramatic or unhappy endings in almost each of country’s legends.
To begin with one Luxemburg legend “Melusina”.Melusina is said to have been the
wife of the founder of Luxemburg.When they married she had a request that a day in each
month her husband must leave her alone.Her husband agreed but once Siegfried-her husband
got curious eye and followed her.He saw his wife had a fishtail near a river.When she was
aware of his husband’s observation she entered water and never returned.
“Broceliane Forest”,A French legend tells story of Merlin – a wizard who was at the
court of King Arthur and his lover Viviane.Whenever he found time he came to the forest and
met Viviane but when he had work he returned to the court.Merlin taught all the magic to
Viviane,but finally Viviane imprisoned Merlin to keep him from leaving her to return to his
duties at Arthur’s court.
In one Slovakian legend “White Lady of Levoca” is about a beautiful woman’s betray.
She sold the town to the enemy by leading them into the city through the secret underground
passages.Finally her betrayal was punished and she was built into one of the walls.
“Queen Katarina” is one legend of Bosna.It tells a story about powerful spring named
Katarina.The spring was named after Queen Katarina escaped Kozograd,and forty noblemen
escorted her when she stopped in Tarcin to water her horse.From the time of that event the
spring has carried her name.
Overall,we can draw conclusion from what is discussed above that animal-based topics,
regarding males as super-strength,and unhappy endings of women are similar features in
European legends.
III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1060
Qafqaz University 17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan
WRITING ROMANTIC HEROES IN THE US LITERATURE
AS A CHALLENGE OF POST-REVOLUTIONARY PERIOD
Sevil QURBANOVA
Qafqaz University
sevil.qurbanova@yahoo.com
AZERBAIJAN
Before talking about the Romanticism in the US literature, it would be better to study
the historical background of this trend: thereasons of emerging, the sequence of trends, and
especially, the necessity for it in order to express the reality of the period. In the period before
the Romanticism it is the US Enlightenmentthat plays great role in the literature and brings
forward writers who have been well-known in the world since that time. The ideas of the
Enlightenment or the Age of Reason in the US were put forward during the Revolution. The
outstanding writers of the time are Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, Thomas Paine and
Philip Freneau. The main aim of the writers of the Enlightenment was to spreadRepublican
ideas among the people: to expose the tyranny of British monarchism, and defend the rights of
the people against the outrage of Church and the outdated feudal laws. Unlike the French
philosophers of the early 18-th century who never lived to see their Revolution, the American
writers of the Age of Reason could see their ideas materializing. They all contributed to the
success of the Revolution.
Similarly to the EuropeanEnlightenment, the US political leaders and writers had firm
belief into the reality of the world as revealed to the senses – hence the interest in science; a
distrust of the mystical – hence another step towards religious tolerance and atheism;
confidence in the attainment by education and humanitarianism - hence new methods of
teaching at schools; a belief in progress as the exercise of reason, and the exercise of reason as
a means to solve the problems of society and the state.All these stimulatedwriters to create
and expand the new trend in literature to express their ideas and thoughts about the US society
of the time from the new and sound tribune.
The fact, that during this period the targets were not attained and the needs of people
were not met, opened the way to emerging a new trend in the literature. Thus, the
Romanticism as the result of the bourgeois democratic revolution of 1776-1783 appeared in
America. The ideals of the age of the Enlightenment expressed in the solemn words “Liberty,
Equality and the pursuit of Happiness for all” became a privilege for the few, instead of being
protected by law andbeing enjoyed by all the people. The ideals for which the people fought
had been wrecked in the storm of economic conflicts brought about by the bourgeois system.
Poets and writers, repulsed by the dishonest practice of businessmen, romanticized the
“common man” and sought beauty and happiness in the primitive life of the American Indian.
The subject- matter of the writers changed: they indulged in idealizing life and portraying
heroic personages. The works of the romantic writers reflected the clashing conflicts between
the harsh realities of life and the proclaimed ideals. The heroes they created were rebels, men
who fought for truth and rebelled (not always consciously) against the bourgeois society.
Romanticism as a step forward for further development of the USliterature formed a
link between the realism of the Enlightenment in the 18-th century and that of Critical
Realism in the second half of the 19-th century.Romanticism demanded: an intricate intrigue,
a dynamic movement of events and sudden changes in the hero’s life.
As abovementioned, Romanticism appeared in the US Literature when great
disappointment after the Revolution of 1775-1783 took hold of the people. The romantic
writers depicted life as a struggle between vice and virtue, and insisted that virtue should
defeat evil. But when they looked for the triumph of virtue in real life, they could not find it.
|