Qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Yüklə 2,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə46/150
tarix13.12.2023
ölçüsü2,8 Kb.
#175579
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   150
Qosimjon.asosiy kitob

at
– ot, 
aq-
oq-, 

– osh, ovqat, 
azuq
– oziq, 
adaq
– oyoq, 
adğïr
– ayg‘ir, 
qatun
– xotun, malika, 
sarïğ
– sariq, 
yay
– yoz, 
sayu
– sari, 
qara
– 
qora, 
ara
– ora. 
[ä] unlisi esa “ingichka” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda 
keladi: 
tilä
- tila-, 
emgäk
– zahmat, 
ertäki
– burungi, eski.
[ï] unlisi [i] unlisiga qarama-qarshi turadi. [ï] unlisi 
“yo‘g‘on” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda keladi: 
ït
– it, 
ïğač
– 
daraxt, 
bïč
- – kes-, bich-, 
yïš
– o‘rmonli tog‘, 
yïlqï
– yilqi, 
sïğta
– yig‘la-, 
qïšla
- qishla-, 
qïzïl
– qizil. 
[i] unlisi esa “ingichka” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda 
keladi: 

– ich-, 
ilgärü
– oldinga, 
bil
- – bil, 
tik
- – tik-, 
kir
- – 
kir-, 
tirig
– tirik.


113
[o] unlisi [ö] unlisiga qarama-qarshi turadi. [o] unlisi 
“yo‘g‘on” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda keladi: 
ot
– o‘t, olov, 
ton
– kiyim, 
qoñ
– qo‘y, 
yol
– yo‘l, 
bodun
– xalq.
[ö] unlisi esa “ingichka” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda 
keladi: 
öz
– o‘z (olmosh), 
ög
– ona, 
kök
– osmon, 
törü
– 
siyosat, 
bök
- – to‘ymoq, 
köl
– ko‘l, 
böri
– bo‘ri.
[u] unlisi [ü] unlisiga qarama-qarshi turadi. [u] unlisi 
“yo‘g‘on” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda keladi: 

– uchmoq, 
o‘lmoq, 
učuz
– arzon, 
uya
– in, uya; avlod, 
uluğ
– ulug‘, 
buluŋ
– tomon, 
qul
– qul.
[ü] unlisi esa “ingichka” talaffuz qilinuvchi so‘zlarda 
keladi: 
küŋ
– joriya, 
tükäti
– tugal, 
küč
– kuch, 
küz
– kuz, 
yüz
– 
yuz, 
tüš
- – inmak, 

– ovoza, dovrug‘. 
Qadimgi turkiy bitiglar tilida so‘zning boshi yoki birinchi 
bo‘g‘inida kelgan [ä] hozirgi o‘zbek tilida yopiq [e] ga 
aylanadi. Masalan: 
äl>el>, käl>kel, yär>yer
singari. Lekin [e] 
tovushining qachondan paydo bo‘lganligi xususida tugal bir 
xulosani aytish mushkul. Gap shundaki, eng eski davrlardan 
qolgan ko‘k turk, uyg‘ur yozuvidagi bitiglarning imlo 
xususiyatlari bu tovushning o‘sha kezlardayoq shakllanganidan 
dalolat berib turadi. Qadimgi turkiy tilda yopiq [e] unlisi 
mustaqil fonema emas, balki [ä] ning fonetik varianti sifatida 
amal qilgan: [ä]~[e].
Hozirgi o‘zbek tilida [e] bilan talaffuz qilinayotgan so‘zlar 
urxun bitiglarida yoki <ä> harflari bilan yozilgan. 
V. Tomsen yenisey bitiglarini tadqiq etar ekan, urxun 
bitiglaridagi yoki <ä> o‘rnida keladigan va yenisey 
bitiglarigagina xos bo‘lgan maxsus harfga asoslanib, bitiglar 
tilida [e] tovushi ham amal qilgan, degan fikrga kelgan edi 
(Щeрбак 1970,28–29). Yenisey bitiglaridan olingan quyidagi 
misollar hozirgi turkiy tillarga qiyoslansa, V. Tomsen xulosasi 
e’tiroz tug‘dirmaydi: 
elči
(E.13.2), 
beš
(E.45.2), 
yerim 
(E.45.6). 
A.S. Amanjolov urxun bitiglaridagi yoki yozuvda har 
qachon ham yozilavermaydigan <ä> harfi, o‘rni bilan, [e] 


114
tovushini ham anglatgan, deb qaraydi. Uning xulosasiga ko‘ra, 
[e] tovushi urxun bitiglari tilida [ä] ga variant sifatida (ä~e) 
qo‘llangan (Aманжолов 1978,77).
Hozirgi turkiy tillarda, asosan, [e] bilan talaffuz 
qilinayotgan so‘zlar uyg‘ur yozuvli matnlarda ham yoki 
<ä> harflari bilan yozilgan. Lekin bu hodisadan, uyg‘ur yozuvli 
matnlar tilida [e] tovushi yo‘q edi, degan xulosa chiqarmaslik 
kerak. Chamasi, maxsus harf bo‘lmagani uchun imloda 
shunday yo‘l tutilgan chiqar. Masalan, “Qutadg‘u bilig”ning 
uyg‘ur yozuvli hirot nusxasida: 

Yüklə 2,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   150




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin