Zamonaviy lingvistika



Yüklə 72,61 Kb.
səhifə9/15
tarix31.05.2022
ölçüsü72,61 Kb.
#60135
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15
Kenjaboyeva Dilrabo

Cross-cultural may refer to

  • cross-cultural studies, a comparative tendency in various fields of cultural analysis

  • cross-cultural communication, a field of study that looks at how people from differing cultural backgrounds communicate

  • any of various forms of interactivity between members of disparate cultural groups (see also cross-cultural communicationinterculturalismintercultural relationshybriditycosmopolitanismtransculturation)

  • the discourse concerning cultural interactivity, sometimes referred to as cross-culturalism.

The appearance of the term "cross-cultural" in the titles of a number of college readers and writing textbooks beginning in the late 1980s can be attributed to a convergence of academic multiculturalism and the pedagogical movement known as Writing Across the Curriculum, which gave educators in the social sciences greater influence in composition pedagogy. Popular examples included Ourselves Among Others: Cross-Cultural Readings for Writers (1988), edited by Carol J. Verburg, and Guidelines: A Cross Cultural Reading Writing Text (1990), ed. Ruth Spack.
Cross-cultural studies is an adaptation of the term cross-cultural to describe a branch of literary and cultural studies dealing with works or writers associated with more than one culture. Practitioners of cross-cultural studies often use the term cross-culturalism to describe discourses involving cultural interactivity, or to promote (or disparage) various forms of cultural interactivity.
Cross-culturalism is nearly synonymous with transculturation, a term coined by Cuban writer Fernando Ortiz in the 1940s to describe processes of cultural hybridity in Latin America. However, there are certain differences of emphasis reflecting the social science derivation of cross-culturalism.
The term "cross-culturalism" became prevalent in cultural studies in the late 1980s and 1990s. An early proponent of the term was the Guyanese writer Wilson Harris, who wrote in The Womb of Space (1983), that "cultural heterogeneity or cross-cultural capacity" gives an "evolutionary thrust" to the imagination.
Anthropology exerted a strong influence on the development of cross-culturalism in literary and cultural studies. French anthropologist Claude Lévi-Strauss was a key figure in the development of structuralism and its successor, post-structuralism. Cross-influences between anthropology and literary/cultural studies in the 1980s were evident in works such as James Clifford and George Marcus's collection, Writing Culture: the Poetics and Politics of Ethnography (1986). Harvard anthropologist Clifford Geertz was cited as an influence on literary critics like Stephen Greenblatt, while other literary/cultural scholars turned to works by Victor Turner and Mary Douglas.
Like multiculturalism, cross-culturalism is sometimes construed as ideological, in that it advocates values such as those associated with transculturationtransnationalismcosmopolitanisminterculturalism, and globalism. Nevertheless, cross-culturalism is a fundamentally neutral term, in that favorable portrayal of other cultures or the processes of cultural mixing are not essential to the categorization of a work or writer as cross-cultural.
Cross-culturalism is distinct from multiculturalism. Where as multiculturalism deals with cultural diversity within a particular nation or social group, cross-culturalism is concerned with exchange beyond the boundaries of the nation or cultural group.
Cross-culturalism in literary and cultural studies is a useful rubric for works, writers and artists that do not fit within a single cultural tradition. To the extent that cultures are national, the cross-cultural may be considered as overlapping the transnational. The cross-cultural can also be said to incorporate the colonial and the postcolonial, since colonialism is by definition a form of cross-culturalism. Travel literature also makes up a substantial component of cross-cultural literature. Of the various terms, "cross-culturalism" is the most inclusive, since it is free of transnationalism's dependence on the nation-state and colonialism/postcolonialism's restriction to colonized or formerly-colonized regions. This inclusiveness leads to certain definitional ambiguity (albeit one derived from the term culture itself). In practice, "cross-cultural" is usually applied only to situations involving significant cultural divergence. Thus, the term is not usually applied in cases involving crossing between European nations, or between Europe and the United States. However, there is no clear reason why, for example, Alexis de Tocqueville's Democracy in America or even Woody Allen's Annie Hall (in which the protagonist experiences culture shock after traveling to Los Angeles from New York City) could not be considered cross-cultural works.
Although disagreement over what constitutes a "significant" cultural divergence creates difficulties of categorization, "cross-cultural" is nevertheless useful in identifying writers, artists, works, etc., who may otherwise tend to fall between the cracks of various national cultures.




Yüklə 72,61 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin