AZƏrbaycan respublikasi müƏLLİf hüquqlari agentliYİ



Yüklə 1,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/5
tarix28.07.2020
ölçüsü1,41 Mb.
#32293
1   2   3   4   5
GGM kitab


Музыковед  Н.Тигранов:  «…Нотная  записная  книжка 
А.Спендиарова  содержит  много  записей...  имеется  запись 
ряда  мугамов:  «Махур»,  «Раст»,  «Чаргях»,  «Шущтар», 
«Кюрд  Шахназ».  Большинство  из  этих  записей 
использованы  Спендиаровым  в  его  произведениях». 
(Н.Тигранов, «А.Спендиаров», М., «Музыка», 1971). 
 
«Почему так полюбился «Аршин мал алан»? Уже более 
двух  лет  турецкая  [азербайджанская]  –  оперетта  «Аршин 
мал  алан»,  которая  завоевала  огромный  успех  на  армянс-
кой сцене, вызывает так же большой интерес у армянской 
интеллигенции.  Вчера  я  посмотрел  в  театре  «Артистичес-
кое  общество»  (г.Тифлис)  очередную  постановку  этого 
произведения  в  исполнении  труппы  Г.Ерицяна.  И  на  этот 
раз,  зал  был  переполнен  публикой  из  средних  слоев 
населения. Кроме них в зале присутствовали много офице-
ров,  представителей  интеллигенции,  и  даже  английский 
миссионер  господин  Мак  Камма  Адонис  и  господин 
Гипокбекян… Я до конца посмотрел представление и мне 
стало  ясно,  почему  армянский  народ,  который  испокон 
веков  живет  по  соседству,  в  постоянном  общении  с 
турками,  с  таким  удовольствием  смотрит  «Аршин  мал 

 
48 
алан».  Думаю,  что  мы  не  сможем  запретить  народу 
[армянскому]  бесконечно  смотреть  этот  спектакль…  Тем 
не  менее,  в  связи  со  многими  психологическими 
причинами  это  произведение  будет  привлекать  внимание 
армянского  народа…  Армяне  веками  жили  под  игом 
турков-татаров  и  фарсов.  И  их  уши  заполнены  звуками 
тара и кяманчи. Поэтому восточная музыка вошла в плоть 
и  кровь  армянской  нации».  (Армянская  газета  «Мшаг», 
Тбилиси, 3 сентября 1916). 
 
«Вековые  творческие  созидания  –  пословицы  и 
сказания,  песни  и  музыка  [Азербайджанского  народа] 
всегда  были  родными  для  армян.  Эпический  народный 
герой  Кероглы,  борясь    против  народных  врагов,  ханов  и 
беков,  в  равной  степени  вдохновлял  на  борьбу  и  наших 
армян.  По  всей  истории  наши  ашуги  на  том  же  сазе   
исполняли  родные  нам  песни  на  Азербайджанском  языке. 
(Газета  «Советакан  Айастан»,  1938,  20  апреля,  на 
армянском языке). 
 
Ованес  Туманян,  знаменитый  поэт  и  писатель:  «В 
татарских  [азербайджанских]  песнях  рассказывать  –  это 
еще  не  самое  главное.  Многие  песни  носят  легендарный 
характер,  словно  эти  песни  являются  фрагментами  из 
больших  поэм,  исполненными  неизвестными  ханенде  и 
дошедшими  до  нас  также  из  неизвестных  времен. 
Например,  песня  о  Кероглы  и  его  коне».  (О.Туманян. 
«Саят-Нова». Ереван, 1945, стр.13, на армянском языке). 
 
 
 
 
 
 
 

 
49 
II. Мысли и думы иностранцев 
 
Иностранцы об армянах и 
истории армян 
 
Геродот,  «отец  истории  народов»:  «Страну,  распола-
гающуюся  у  верхнего  течения  Ефрата,  именовали  Арме-
нией». Армяне  «проживали в западной части нагорья, име-
нуемого  Армянским».  (Геродот,  «История;  Изд.  «Наука», 
Ленинград, 1972). 
 
И.Дьяконов:  «Армянский  этнос  сформировался  вне 
пределов Кавказа». (И.Дьяконов, «Предистория армянского 
народа», Ереван, 1958). 
 
Исторический документ – письмо византийского импе-
ратора  Маврикия  (582-602)  царю  Персии  Хосрову: 
«…народ  [армяне]  …живет  между  нами  и  мутит…». 
(«Армянская средневековая литература», изд. «Советакан 
грох», Ереван, 1986, на русском языке). 
 
«Армения  в  своем  полном  объеме  почти  никогда  или 
только  кратковременно  находилась  как  целое  государство 
под  управлением  одного  государя.  В  историческом  очерке 
армяне  –  отрасль  иранской  группы  индоевропейского 
племени.  Древняя  история  страны  почти  неизвестна. 
Название  «Арарат»,  в  древности  даваемое  северной  части 
страны,  связанное  с  Моисеевым  преданием  о  потопе,  не 
встречается  в  клинообразных  надписях  и  у  Геродота. 
Древние персы называли эту страну Арминой. История же, 
обработанная  нынешними  армянами,  не  опирается  на 
древне-армянские национальные памятники. Они связывают 
свою  древнюю  историю  с  рассказами  Ветхого  Завета,  что 
доказывает  ее  позднейшее  христианское  происхождение. 
(«Энциклопедический 
словарь»  (т.1)  под  редакцией 
Ф.Брокгауза и И.Эвфрона (СП. 1800)). 

 
50 
 
Р.Томпсон,  известный  современный  специалист  по 
истории: «… написанное [Хоренским] – есть компиляция, 
составленная во второй половине V века. Полный же текст 
этой  компилятивной  работы,  ее  самая  древняя  рукопись 
датируется  между  XII-XVIII  вв.  и  находится    в  частной 
коллекции». 
 
«Работа загадочна не только потому, что она составляет 
странную  смесь  запомнившейся  традиции  и  выдуманной 
легенды.  Она  также  имеет  место  на  нескольких  языках,  в 
различных  редакциях,  многие  из  которых  не  исходят  от 
имеющейся  армянской  версии».  (Р.Томпсон,  «Введение  в 
историю армян», перевод Томпсона, 1976). 
 
Р.Томпсон:  «…Моисей  не  только  пытался  поместить 
раннюю  историю  Армении  на  мировой  сцене  и  привести 
легенды  и  предания  об  армянских  героях  в  связанную 
схему,  но  он  также  переделал  многое  из  той  истории  в 
тенденциозной  манере  для  того,  чтобы  прославить  своих 
покровителей  и  обеспечить  их  блестящей  родословной». 
(Р.Томпсон,  «Введение  в  «Историю  армян  М.Хоренаци», 
перевод  и  комментарии  Р.Томпсона,  Лондон,  изд. 
Гарвардского университета, 1978). 
 
Эдуард  Гибсон,  выдающийся  историк  XVIII  века: 
«[Хоренский]  не  обладает  ни  одним  из  тех  достоинств, 
какие требуются от хорошего историка».  
 
Эдуард Гибсон: «Брать у него [Хоренского]) только то, 
что согласуется с хорошими историками».  
 
Август  Кариер,  видный  историк:  имея  в  виду 
М.Хоренского:  «Верить  информации  армянских  ученых  – 
невежество.  Ибо  большинство  из  этих  сообщений  – 
вымысел». 
 
Де  Морган:  «Мы видим, как стараются историки этой 
страны  (т.е.  армяне),  все,  будучи  духовными  лицами, 

 
51 
связывают  корни  своей  нации  с  традициями  Священного 
писания, и как они смешивают предания и источники с той 
целью, чтобы приблизить к ним род Айка». 
Это  положение  относится  не  только  к  историческим 
событиям,  но  и  к  семьям  правителей.  («Осудительная 
армянская история», Тифлис, 1895). 
 
Ф.Маклер,  известный  европейский  историк:  «Ясно, 
что  Армения,  т.е.  географический  район,  с  исторических 
времен носящий это название не был местом постоянного 
проживания называемого армянами народа…». (Ф.Маклер, 
известный  европейский  историк,  «Армянская  нация», 
Париж, 1924, на французском языке). 
 
Марк  Ферро,  известный  французский  историк: 
«...Армения,  много  раз  терпевшая  поражения,  охотно 
возвеличивает  свою  историю,  придает  ей  светлый  образ 
мученичества».  (М.Ферро,  «Как  рассказывают  историю 
детям в разных странах мира»). 
 
Дж.  и  К.Маккарти:  «Армяне,  к  примеру,  расширили 
понятие  «армянин», включив в него армян, обращенных в 
протестантизм, а также тех, кто принадлежал к армянской 
католической  (унитарной)  церкви.  В  отличие  от  типов 
национализма, существовавших в Европе, язык и культура 
не  могли  быть  определяющими  для  того,  что  означает 
«армянское»,  так  как  много  армян  разделяли с  тюрками  и 
язык и культуру». (Дж. и К.Маккарти, «Тюрки и армяне», 
1996).
 

 
52 
Иностранцы о влиянии азербайджанского 
языка 
 
Ж.Б.Тавернье, 
французский 
путешественник: 
«Тюркча  –  самый  легкий  из  языков  Востока.  Достоинство, 
степенность  выражения  на  этом  языке,  его  звучание 
привели к тому, что это – единственный разговорный язык 
во дворце и во всей империи». 
 
М.Лермонтов: «Тюркча – азиатский французский».  
 
А.Бестужев-Марлинский 
в 
своем 
произведении 
«Молла-Нур»  каждой  главе  предпослал  эпиграфы  на 
азербайджанском. 
 
Август фон Гакстаузен: «Армяне слагают и поют свои 
песни  не  на  армянском,  а  на  разговорном  татарском 
[азербайджанском],  поскольку  именно  этот  язык  является 
языком  общения,  торговли  и  взаимопонимания  среди 
народов Южного Кавказа. С этой точки зрения он сравним 
с  французским,  имеющим  хождение  в  Европе.  Вместе  с 
тем,  этот  язык  исключительной  поэзии.  Вероятно,  именно 
это  –  одна  из  причин  слабого  распространения  стихов  на 
армянском,  самые  известные  армянские  поэты  для  широ-
кого  распространения  своих  произведений  всегда  писали 
на татарском [азербайджанском] языке». 
 
 

 
53 
Иностранцы о влиянии 
азербайджанской музыки и песен 
 
С.Гинзбург:  «Основным  достижением  Спендиарова 
дооктябрьского  периода  было  отыскание  новых  вырази-
тельных  средств  для  воплощения  в  музыке  o6pазов 
Востока».  
 
Нашедшие  отражение,  в  основном,  в  тюрко-
азербайджанской  музыкальной  традиции,  «Крымские 
эскизы»,  «Три  пальмы»,  «Восточная  колыбельная», 
«Татарская  песня»  и  другие  произведения  Спендиарова 
позволили  Лядову  утверждать,  что  «его  [Спендиарова] 
Восток  был  новый,  до  того  не  использованный 
отечественными  творцами».  (С.Гинзбург,  «Советская 
музыкальная литература», М., «Музыка», 1970). 
 
И.Прохоров  и  Г.Скудина:  «[В  детские  и  юношеские 
годы  А.Хачатуряна]  незабываемое  впечатление  оставило 
искусство народных певцов-ашугов, в исполнении которых 
звучали  песни  Азербайджана,  Грузии,  Армении...  Под 
аккомпанемент  саза  или  тара  они  [ашуги]  вели  свои 
нескончаемые рассказы о героях, влюбленных... Преданная, 
самоотверженная  любовь  Фархада  и  Ширин...  прославля-
лась не только в песнях, но и в стихах и поэмах». (Учебник 
«Советская  музыкальная  культура»  И.Прохорова  и 
Г.Скудиной, М., «Музыка», 1987). 
 
 
А.Корещенко, известный специалист: «…армяне не 
имеют 
своей 
народной 
музыки». 
(А.Корещенко, 
«Наблюдениях  над  восточной  музыкой,  преимущественно 
кавказской», Московские ведомости, 1896). 

 
54 
Оглавление 
 
I. Армянские признания ..................................... 
 
29 
Армяне о себе ……………………………………. 
 
29 
Армяне о своей истории ....................................... 
 
31 
Армяне о влиянии азербайджанского языка ....... 
 
33 
Армяне о присвоении азербайджанских 
дастанов .................................................................. 
 
 
36 
Армяне о присвоении азербайджанских 
пословиц ................................................................. 
 
 
38 
Армяне о присвоении азербайджанских 
баяты ....................................................................... 
 
 
40 
Армяне о присвоении азербайджанского 
ашугского творчества ............................................ 
 
 
42 
Армяне о присвоении азербайджанской музыки 
и песен …………………………………………… 
 
 
46 
II. Мысли и думы иностранцев ……………… 
 
49 
Иностранцы об армянах и истории армян .......... 
 
49 
Иностранцы о влиянии азербайджанского 
языка……………………………………………… 
 
 
52 
Иностранцы о влиянии азербайджанской 
музыки и песен ...................................................... 
 
53 
 

 
55 

 
56 

 
57 
I. Acknowledgements of Armenians 
 
Armenians about themselves
 
 
Yegishe  Charents,  the  famous  Armenian  poet:  “We 
acquire the hypocrisy in our mother’s womb”. 
 
 
Ovanes Tumanyan, the famous Armenian, the poet and 
the writer: “true rescue is to initiate inside, as we have disease 
inside”.  (O.Tumanyan,  “The  selected  prose”,  p.201,  Yerevan, 
1977).
 
 
Ovanes  Tumanyan: “Our unhappy tribes have never been 
politically independent”.
 
 
N.S.Vartapetov:  “(The  Armenian  church),  armed  with  the 
Christian  flag,  all  the  time  annihilated  the  peoples  of  the 
historical  Albania  and  its  integral  part  –  Karabakh  (Artsakh)” 
and  “skillfully  adapted  to  the  historical  situation,  served  the 
Sefevids,  then  the  Russian  Empire,  as  well  as  they  served 
Byzantine,  the  Iranian  Sassanids,  the  Arab  caliphs  and  the 
Mongolians”.  (N.S.Vartapetov,  “Christian  monuments  of 
Transcaucasus”).
 
 
K.Patkanov,  the  famous  Armenian  historian,  the 
Armenian  scholar:  “the  Armenians  have  never  played  a 
particular  role  in  the  history  of  mankind.  It  is  not  a  political 
term,  but  the  name  of  a  geographical  province  with  scattered 
Armenian  settlements.  The  Armenians  have  always  been  bad 
owners  of  lands,  where  they  lived,  but  they  could  skillfully 
served  the  strong  and  betrayed  the  people  close  to  them…”. 
(“Van inscriptions and its meaning for Front Asia”, 1875.).
 
 
Gevorg  Aslan,  the  famous  Armenian  historian: 
«Armenians  didn’t  have  statehood.  They  are  not  related  with 
sense  of  homeland  and  are  not  bounded  by  political  ties. 

 
58 
Armenian patriotism is only linked with the place of residence”. 
(G.Aslan, “Armenia and Armenians”, 1914).
 
 
S.Lekhatsi,  the  famous  Armenian  historian:  “...  From 
Moldova to Istanbul, from Romelia to the Great Venice there is 
no  city,  village,  country  wherever  there  is  not  an  Armenian. 
Alike  dust  we  spread  on  the  earth”.  (S.Lekhatsi,  “Traveling 
notes”. Oriental literature, Moscow, 1965).
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
59 
Armenians about their history
 
 
Manuk  Abegyan,  the  famous  literary  critic,  linguist,  a 
specialist  on  folklore,  the  academician:  “…where  are  the 
roots of the Armenian people, how, when, at what time, where 
from and in what ways they came here… We do not have exact 
and  tangible  evidences  for  these  questions”.  (“History  of  the 
Armenian literature”, Yerevan, 1975).
 
 
Levon Dabegyan, the famous expert: “the Armenians are 
indeed  obliged  to  the  Turks  for  their  national  existence.  If  we 
remained  among  the  Byzantines  or  other  Europeans,  the 
Armenian name could be just survived only in history books”.
 
 
Aykazyan,  the  famous  Armenian  historian:  “The  first 
Armenian  dynasty  does  not  consist  of  historical  personalities, 
but  the  personalities,  taken  from  the  fictitious  tales.  Moses 
Khorenatsi is not a historian of the fifth century, but a historian-
falsifier,  who  lived  in  the  seventh  century».  (“The  Armenian 
history”, Paris, 1919).
 
 
Garagashyan:  “There  is  no  information  on  the  past  of 
Armenians that could be considered, by history or legend. After 
the  embracement  of  Christianity,  they  invented  ancestry  of 
Hayk  with  Noah.  It  is  accepted  that  he  was  a  descendant  of 
Torgom,  one  of  the  grandchildren  of  Japheth,  Noah`s  son. 
Because some of the old historians who mentioned the name of 
Torgom  in  the  Jewish  annals  showed  it  as  a  part  of  Armenia, 
family,  genus,  nation  of  Torgom.  Moses  Khorenatsi  wrote 
about  it  for  the  first  time”.  (“History  of  Oriental  issue”, 
London, 1905).
 
 
Basmadjan:  “The  origin,  history  of  Armenia  and 
Armenians are very dark. This territory from ancient times was 
conquered  by  the  emigrants  from  plains  of  the  Pamirs  and 
Indikush.  Armenians,  like  Romans,  Greeks,  Persians  and  all 
nations  have  their  mythical  heroes.  The  national  historians, 

 
60 
having no details, evident sources, placed them with characters 
from fairy tales”. (“The Modern history of Armenians”, Paris, 
1917).
 
 
N.Pastermadjan, the Armenian historian: “the Armenian 
chronicles refer the birth of Hayk and his people in Armenia to 
2200 BC and give the list of the spiritual leaders and the kings, 
who  succeeded  each  other  till  800  BC.  The  modern  science 
does  not  confirm  this  legend.  Nations  unlike  the  individuals 
like to add to their ages…”.
 
 
Gevork  Aslan:  “We  must  accept  that  Moses  Khorenatsi 
took these stories from Syrian tales or he had heard them from 
Hurufites wandering in Armenia and masterfully put them into 
his  own  compositions.  He  used  the  historical  sources  of  Syria 
and  Persia.  He  misappropriated  the  extracts  from  the  wars  of 
Jews  of  Jasenkhen,  from  the  history  of  Euzeben  church,  from 
paskale  and  Malales”.  (Gevork  Aslan,  “The  historical  sketch 
about Armenian population”, Paris, 1909).
 
 
B.Ishkhanyan:  “The  real  motherland  of  Armenians  – 
“Great Armenian” is Asia Minor”. (B.Ishkhanyan, “Caucasian 
nationalities”, 1916).
 
 
B.Ishkhanyan:  “Armenians  living  in  Karabakh  are 
partially aborigines – the descendants of the ancient Albanians, 
and partially are refugees from Turkey and Iran, for whom the 
Azerbaijani land became shelter from pursuit and persecution”. 
(B.Ishkhanyan,  “Caucasian  nationalities”,  St.-Petersburg, 
1916).
 

 
61 
Armenians about influence of
 
the Azerbaijani language
 
 
Khachatur  Abovyan,  the  founder  of  modern  Armenian 
literature, the writer, the educator: “Our people not only use 
words  in  Azerbaijani  in  their  speech,  but  also  the  entire 
sentences”. (Kh.Abovyan, Complete collection of works, volume 
V,  Yerevan,  the  publishing  house  of  AS  of  Arm.  1950,  in  the 
Armenian language).
 
 
Khachatur  Abovyan:  “The  people  (Armenian)  learned  an 
enormous  amount  of  Turkish  words  and  use  them  hitherto”. 
(Kh.Abovyan,  Complete  collection  of  works,  volume  V,  p.48, 
Yerevan, publishing house of AS of Arm. 1950, in the Armenian 
language).
 
 
Khachatur  Abovyan: “God damned Turkish, however this 
language  has  got  the  blessing  of  the  God  …  everywhere  -  on 
celebrations  or  wedding  ceremonies  we  sing  in  Turkish”. 
(Kh.Abovyan,  “Wounds  of  Armenia”,  Yerevan,  1939,  in  the 
Armenian language).
 
 
Khachatur  Abovyan:  “Our  language  consists  of  at  least 
50% Turkish words, …”. (Kh.Abovyan, “Wounds of Armenia”, 
Yerevan, 1939, p.80-81, in the Armenian language).
 
 
Khachatur  Abovyan:  “…in  its  sounding,  poetical  and 
musical 
features, 
in  grammatical  relation  the  Tatar 
(Azerbaijani) language is the best one among other languages”. 
(Kh.Abovyan,  “Complete  collection  of  works”,  volume  V, 
Yerevan, 1950, p.174, in the Armenian language).
 
 
Khachatur  Abovyan:  “Turkish  (Azerbaijani)  has  been  so 
much  intruded  into  our  language  that  the  songs,  poems, 
proverbs are told in Turkish (Azerbaijani) by us”. (Kh.Abovyan, 
“Wounds of Armenia”, Yerevan, 1939, p.41, 42).
 
 

 
62 
Khachatur  Abovyan:  “Main  distinguishing  feature 
between  ancient  and  modern  language  (Armenian)  is  a 
conversation  manner  and  syntactic  structure.  The  ancient 
Armenian  language  (“grabar”)  resembles  European  languages 
from  this  viewpoint,  but  the  new  Armenian  language 
(“ashkharabar”)  resembles  Turkish  (Azerbaijani)  language”. 
(Kh.Abovyan,  Nakhashavig,  Yerevan,  1940,  in  the  Armenian 
language).
 
 
 
Khachatur  Abovyan:  “Turkish  (Azerbaijani)  language  is 
distributed  to  such  extent,  that  even  women  and  children 
understand  it.  Therefore,  creation  and  recitation  in  the  Tatar 
(Azerbaijani) language became common phenomena among the 
persons of natural gifts, originating from nation”. (Kh.Abovyan, 
Nakhashavig, Yerevan, 1940, p.48, in the Armenian language).
 
 
Yüklə 1,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin