Damğa
134
qaz v
ə monqol dillərinə keçdiyi kimi, rus, ərəb və fars dillərinə də keç-
mişdir:
191
Y. T. Solovyov Tiflisd
ə keçirilən V Arxeoloji qurultayda (1881)
«öz
əl mülkiyət işarələri» olan damğaların toplanıb tədqiq olunması əhə-
miy
ətindən danışmışdır. Onun bu çağırışı cavabsız qalmadı, az sonra ku-
muk, qaraçay-balkar, noqay, tatar v
ə qafqazdilli xalqlardan çeçen-inquş,
abaza, kabarda, meqrel
damğaları toplanıb tədqiqata cəlb olundu.
Şamaxıda daş və ağac üzərindəki 200-ə yaxın müxtəlif işarənin
r
əsmini çap etdirməklə
Az
ərbaycanda bu işi A. P. Fituni gerçəkləşdirdi.
192
Doğrudur, Beş-Barmaq ətəyindəki karvansarayda yazı hesab etdiyi üç
dam
ğanı vaxtilə A. Oleari də qeyd etmişdi. Dərbənd qala divarında iki
işarənin şəklini köçürən D. Kantemir isə bunları «tatar damğası» adlan-
dırmışdır.
193
Güney Az
ərbay-
canda m. ö.
II minilin sonla-
rına aid bu damğa-işarələri isə
İ. M. Dyakonov qeyd etsə də,
yaşını üç-dörd əsr cavanlaş-
dırmış və 3-cü sıradakı runuk
h
ərfləri gözardı etmişdir:
194
Ancaq bir neç
ə damğanın etnik bəlgə mahiyətini şərh edən dilçi
alim C
əfər Cəfərovun da qeyd etdiyi kimi, epizodik xarakterli qeydlər-
d
ən savayı, Azərbaycan damğaları hələlik sistemli tədqiqata cəlb olun-
ma
yıb, halbuki bəzi türk boylarına aid damğalar üzrə geniş tədqiqatlar
vardır.
195
Başqord soy-boy damğalarını toplayıb sistemləşdirən və bunların
191
Липин
, ЫЫ. 1957, 119; Rusca tabor, tabun, tamqa, tamojnya; ərəbcə tamğa,
d
əmğə, dəməğat (damğalar); farsca təmğa, damğə, təmğaçi. (КЭСРЯ
, 435-436,
444
;
Защиди,
1977, 108-109;
Зяринязадя,
1962, 224-225).
192
Фитуни, 1927, 185.
193
Олеарий, 1906, 456; Cantemir, 1883, 16.
194
Yazar Ziviy
ə qazıntısında üzə çıxan m.ö. XIII-XI əsrlərə aid bu işarələri yanlış ola-
raq, m.ö.VIII
əsrə aid edir (Дьяконов, 1956, 367).
195
«Az
ərbaycanın bir sıra rayonlarından tapılmış rəngarəng işarə və damğaların sirri bu
gün
ədək açılmamış, onların işarəmi, damğamı olduğu aydınlaşdırılmamışdır. Şamaxı-
dan, Qobustandan, G
ədəbəydən və başqa yerlərdən aşkar edilmiş silsilə işarə və damğa-
ların bir qismi ayrı-ayrı müəlliflər tərəfindən sadəcə olaraq səthi təsvirlə təqdim edil-
mişdir»
(
Ъяфяров,
1984, 241).
135
etnik yozumunu ver
ən Rail Kuzeyev başqord xalqının soykökü haqqında
d
əyərli bir əsər yazıb ortaya çıxara bilmişdir.
196
1926-da
Bakıda keçirilən Türkoloji qurultay üçün Kırımda qırxa
ya
xın kənddən, o cümlədən azər xalqının soykökünü təşkil edən as, xalac
(kalaç),
bağa adlarını daşıyan Böyük-As, Kiçik-As, Baqa-Sadır kəndlərin-
d
ən 400-ə qədər damğa toplayan Osman Akçokraklı təkcə qədim
Abuzlar
k
əndi yanındakı qayada 60-a qədər damğa olması səbəbini aramış, keç-
mişdə buranın ətraf boyların toplantı yeri olduğunu qocaların dilindən
q
ələmə almış, bəzi qəbir daşlarında yazı və tarix əvəzinə yalnız soy-boy
damğası olduğunu, bu gələnəyin basırıqda yatan haqqında şəxsi məlumat
deyil, onun
hansı soy-boydan olması üzərində kökləndiyini qeyd edərək,
damğalar haqqında maraqlı fikirlər söyləmiş və bunları çap etdirmişdir.
197
Akçokraklının Kırımda
müxt
əlif boylara aid topla-
dığı bu damğaların sırasında
196
Кузеев 1974; Anadoluda daş-qaya, xalça-kilim üzərində, nəzərlik və sair əşyalarda
rast g
əlinən naxış, işarə və damğaları geniş şərh edən və bunların digər türk damğaları
il
ə müqayisəsini verən prof. Tuncər Gülənsoy da damğalara aid gərəkli bir kitab yazıb
(Gülensoy, 1989); Türk toplumunda
yayılmış damğa və runik yazılar haqqında Dos.Dr.
İsmayıl Doğanın iki fundamental əsəri çap olunmuşdur (Doğan, 2000, 2000 a).
197
Akçokraklı, 1926; Bu əsərə geniş şərh yazan və damğalarla bağlı əlavə məlumatlar
ver
ən İsmayıl Otar azər aydını emiqrant Ə.
Topçubaşı haqqında bu qeydi də vermişdir:
«
Əli Əkbər
b
əy
Topçubaşı
1930-da
Varşavada nəşr etdiyi 10 səhifəlik Herolda (gerb-
damğa) adlı məqaləsində Poloniya tatarlarının damğaları ilə qırğız-türk boylarına aid
dam
ğaları müqayisə etmişdir» (Otar, 1983, 199).
136
böyük as, kiçik as
boylarının, həmçinin oğuzoğlu boyunun damğaları
diqq
əti çəkir. Belə ki, bu damğaların əksəriyəti Azərbaycanda qeyd
olun
muşdur. L. İ. Lavrov Azərbaycan və Quzey Qafqazda tapılmış 1384
dam
ğanı qrafik tipologiya üzrə çeşidləmiş və onların başqa regionlara
nisb
ətən daha çox Qara dənizin quzey yaxaları ilə Vol-
qa
yaxası arası, Orta və Ön Asiya damğaları ilə ana-
logiya t
əşkil etdiyini yazmışdır.
198
Bu
sıraya
Koşay
xocanın
Sivas-
Ərzurum damğalarını da
əlavə etmək
g
ərəkir:
199
Əlbəttə, prototürk boylarının ilkin Atayurdu Ön
Asiya v
ə onların sonrakı miqrasiya marşrutu ilə üst-üstə
düşən bu coğrafi faktın əldə olunmasına yardım edən
damğalar
qiym
ətli tarixi qaynaqdır.
H
əm etnogenez,
h
əm də tarixi coğrafiya baxımından gərəkli bəlgə olan
damğaların işlənmə texnikası müxtəlif olduğu kimi, isti-
fad
ə olunma sahəsi də fərqlidir.
Damğalar 5-6 minil əvvəl ortaya çıxmışdır. Bunun ilk örnəklərini
«b
ərəkət iyələri» adlandırdığımız gil-daş qadın fiqurları üzərindəki işarə-
l
ərdə görmək olur. Günəş, taxıl, yağış simvollarını bildirən cizgilərdən
doğan işarəetmə üsulu tədricən soy qurumu daxilində
soya m
əxsus işarə-
nin yaranma
sına səbəb olmuş,
bu
işarə-damğalar soya məxsus ərazinin
sınırlarını bildirən daş-qaya üzərində həkk edilmişdir. Bəzi damğalarda
ocaq (ail
ə), soy və boylara aid totem-onqon simvollarını görmək olur.
Ür
ətilən məhsulun hesabını aparmaq üçün gərək olan kəmiyət
göst
əricilərini bildirən işarələr də damğaların artımına təkan vermişdir.
Lakin
damğadan geniş istifadə, əsasən, kollektiv mülkiyətdən fərdi mül-
kiy
ətə keçiddən sonra olmuşdur. Bu çağda gil və
daşdan hazırlanmış
möhürl
ərin artımı göstərir ki,
artıq
f
ərdə
v
ə
topluma aid
damğalar fərqli
funksiya
daşımağa başlayır; fərdi damğa mülkiyət, soy-boy damğası isə
mülkiy
ətlə yanaşı həm də etnik atributa çevrilir.
Yazının yaranmasına təkan verən faktorlardan biri kimi, damğa yazı
sistemi yaranandan sonra da
əvvəlki funksiyasını saxlayır. Bəzi damğalar
is
ə
yazı
sistemind
ə yeni çalar kəsb edib,
liqatur
v
ə
determinativ kimi
işlənir.
198
Лавров
1978, 107.
199
Koşay,
1984,
49; A.
N.
Getman q
ədim Xarəzm (Erk-kala, Toprak-kala, Kaparas, Elxaras)
qala k
ərpicləri üzərindəki damğalardan ayrıca məqalə yazmışdır
(
Гетман
1979,
70-
73).
137
M
əsələn, Güney Türkmənistanda bərəkət iyəsi fiqurları üzərində, Elam-
Sumer
loqoqramları və Azərbaycanda Altıağac damğaları sırasında rast
g
əldiyimiz səkkizguşəli işarə sonralar sumer yazısında Dingir (tengri)
v
ə An (göy, gün, ulduz) kimi oxunmuş, tanrı adlarının əvvəlində işlənən
determinativ
ə çevrilmişdir. Damğa sözü qədim türk yazılarında geniş işlə-
nir.
200
Damğa sözünün ilkin semantikası neolit çağı prototürk toplumunda
formalaşdığı üçün onun ilkin
forması dab~tab kökündən -qa
şəkilçisi ilə yaranan *dabqa ~
tabqa
şəklində bərpa olunur.
H
əmin kökdən davar (tavar),
tabor, tabun, tavla (tövl
ə) və sair
bu kimi sözl
ər yarandığına görə,
onun «mal-heyvan», «mülk, var-
dövl
ət» anlamlı polisemantik kök
olduğunu düşünmək olar.
Türk
boylarından bəhs edən
Mahmud
Kaşğari, Fəzlullah Rəşi-
d
əddin, Yazıcıoğlu Əli, Əbülqazi
Bahadır xan
24
oğuz boyuna məx-
sus dam
ğanın şəkilini vermişlər.
Bu dam
ğaların əksəri türk xalqla-
rı yaşayan ərazilərdə yayılmışdır.
Oğuz damğalarından bir qisminin
Az
ərbaycan damğaları ilə müqa-
yis
əsi göstərir ki, oğuz dialektli
boylar az
ər türklərinin tərkibində
geniş yayılmışlar.
Orxon-Yenisey
yazısı kimi tanınan türk runikasının ya-
ranma
sında damğaların müəyyən rolu
ol
muşdur.
Runik
ya
zının şifrəsini
ilk açan V. Tomsen k, y, b, r, l, t, n,
ğ, ş hərflərinin ideoqrafik işarələr
olması fikrini irəli sürmüşdür.
Sonralar
türkologiyada bu fikr
ə dəfələrlə
qayıdılsa da, onun sistemli tədqiqi ilə məşğul olmamışlar.
201
200
Beg
tamğası elgiñdə «Bəy damğası əlindədir»; Ötrü etüz küzətgü tamğa tutmış kergək
tamğası bu «Sonra nəzər damğası edin, bədəni qoruyan damğa budur»; Türgəş kağanda
makaraç
tamğaçı oğuz bilgə tamğaçı kelti «Türgəş kağandan Maqaraç damğaçı və Oğuz
Bilg
ə damğaçı gəldi» (ДТС, 530).
201
Sonralar
damğalarla ilgili runik əlifbanın mənşəyindən bəhs edən Y. Polivanov, A.
Amanjolov, T. Gül
ənsoy və başqaları bir neçə nümunə ilə kifayətlənmişlər.
138
Dam
ğaların aytamqa,
çakmaq,
tazıquyruğu,
çarpaz,
qar
nıyarıq,
qur-
d
ağzı, qazayaq kimi adları
onlardan bir
qisminin loqoqram oldu
ğunu göstə-
rir.
Şəkilli yazıdan ideoqramların,
onlardan da h
ərflərin yaranması Misir-
Çin heroqlifind
ə,
Sumer mixi
yazılarında da mövcuddur. Ona görə də türk
runika
sında σ(s)
h
ərfinin
«süngü»
damğasından, κ (k, q) hərfinin ↓ «oq»
(ox)
damğasından, ψ (y) hərfinin «ay» damğasından törəməsi
şübhə
do-
ğurmur.
Dig
ər damğaların da
sonradan
h
ərfə
çevrilm
əsi faktını qramato-
loji metodika il
ə araşdırmaq mümkündür.
202
Göründüyü kimi,
damğaların öyrənilməsi bir neçə baxımdan gərək-
lidir.
Ayrıca tədqiqata ehtiyacı olan Azərbaycan damğalarının izahını tam
verm
ək hələlik imkan xaricindədir. Əldə etdiyim müxtəlif mənbələrdə
ayrı-ayrı yazarların (Kantemir, Oleari, Fituni, Lavrov, Cəfərov, Rzayev,
Koşay, Doğan) topladığı Azərbaycan damğalarını burada verməyi gərəkli
sayıram, çünki bu örnəyin ayrı-ayrı bölgələrdə işlənmiş damğaların top-
lanma
sına yardım edəcəyinə inanıram.
202
Türk runik
yazısında hərflər heca və yarımheca şəklində oxunur; zr [az-ər], blq [balıq],
onq [on oq], tquz rsn [toquz
ərsən]. Bu yazılış göstərir ki, hərflərin çoxu damğadan törə-
mişdir. Hərfə çevrilən damğaların bir qismi həm də ayrıca işlənməkdə davam etmişdir
ki, bunu Orxon-Yenisey
yazılarında mətndən kənarda yazılan damğalar aydın göstərir.
139
5. YAZI
B
əşəriyət tarixində Yazı kulturu mühüm yer tutduğu üçün dünya
xalqları yazısı olan və yazısı olmayan xalqlara ayrılır. Bu bölgüdə minil-
lik
yazılı ədəbiyatı ilə yazılı xalqlar sırasına düşən azər türkləri ərəb is-
tilasından sonra ərəb, XX əsrdən isə Quzey Azərbaycanda kiril və latın
qrafika
lı əlifbadan istifadə etmişlər.Azərbaycanda İslamaqədər işlənən
aramey, yunan, parth, «alban» v
ə sasani əlifbalarından örnəklər, mixi və
q
ədim türk runik yazısından isə ayrı-ayrı işarə, qırıq mətnlər tapılmışdır.
Ortaya bel
ə bir məntiqi sual çıxır; nə üçün regionda fars, gürcü, hay
əlifbaları geniş yayıldığı halda ayrıca azər dilini əks etdirən özəl əlifba
olmamışdır? İlk baxışdan haqlı görünən bu suala cavab vermək üçün adı
ç
əkilən əlifbaların yaranma tarixi, yaranma səbəbi, həmin dövrün siyasi-
ictimai durumu
haqqında təsəvvür olmalı və azər boylarının kultur tarixi
ümumtürk tarixi kontekstind
ə izah edilməlidir. Elə bu başdan deyək ki,
xrist
ianlığın yayıldığı çağda hay və gürcü boyları V əsrdə incilin yerli dilə
uyğun yayılıb oxunması üçün yunan-aramey əlifbaları əsasında hay, gürcü
əlifbaları yaratmışlar, Azərbaycanda xristian türk-alban boyları isə erməni
katalikosluğuna tabe olana qədər runik türk əlifbasından istifadə etmişlər.
Finikiya, etrusk, yunan-
latın, aramey və bir çox digər əlifbaların ya-
ranma
sına təkan verən, həmçinin türk runik əlifbasının qaynağında duran
bir
əlifba m.ö. II minilin ortalarından sonra Aralıqdənizi yaxalarında geniş
yayılmışdı. Türk runikasını Azərbaycan üzərindən Orta Asiya, Altay isti-
qam
ətində aparan türk boyları bu yazıdan müxtəlif bölgələrdə istifadə
ets
ə də, kiçik fraqmentlər şəklində bizə gəlib çatan bu yazıların tarixi
mü
əyyən olunmamışdır. Lakin m.
ö.V
əsrə aid «Issıq» yazısında və m.s.V
əsrdən isə Talas, Orxon və Yenisey hövzəsində ortaya çıxan yazıların
şifrəsi açılmış, yazılma tarixi haqqında bilgi əldə edilmişdir. Bu əlifbanın
batıya aparılan etrusk variantından isə latın əlifbası yaranmışdır. Türk
yazı gələnəyinin qədimliyinə əmin olmaq üçün qramatologiya elminin ver-
diyi b
əlgələrlə tanış olmaq lazım gəlir.
Piktoqram v
ə damğalardan yazıya keçmə Sumer, Misir və Çində
baş vermiş, lakin Misir və Çin yazıları yalnız heroqlif səviyəsinə qədər
qalxa
bilmişdir, sumerlər isə yazı sistemini əlifbaya yaxınlaşan mixi yazı-
lara q
ədər inkişaf etdirmişlər. Çində bugün də həmin heroqlif yazı işlənir.
Bu cür
protoyazılar bir çox bölgədə də sonralar yaranıb yayılmışdır. Yazını
icad ed
ən xalqlar sırasında birinci şərəfli yeri sumerlər tutur. Latın-yunan,
140
kiril v
ə bir çox əlifbaların kökündə duran və finikiya, aramey, türk runi-
kası kimi əlifbalarla eyni mənşəli olan əlifbanı yaradan xalqın kimliyi isə
h
ələ də cavabını gözləyən suallardandır.
Mixi v
ə runik yazıların mənşəyi
ayrı olduğu kimi, onların inkişaf yolları və yazılma texnikası da fərqlidir.
Kağız ortaya çıxana qədər yazı materialı kimi ağac,
daş, sümük, gil,
d
əri, perqament, papirus və ipəkdən istifadə olunmuşdur.
203
Yazılar gil
lövh
ə yzərində basma üsulu, ağac, sümük üzərində cızma üsulu, daş-
qaya, metal üz
ərində cızma-döymə üsulu, perqament, papirus, dəri və
kağız üzərində isə rəngli boya çəkmə üsulu ilə yazılmışdır. Yazı texnikası
yazı formalarının bir-birindən fərqlənməsinə də səbəb olmuşdur. Basma
üsulu mixi
yazıların, cızma-döymə üsulu runik və bəzi düzxətli yazıların,
ç
əkmə isə dairəvi və əyilən xətləri olan yazıların formalaşmasına yol
açmışdır. Kalliqrafik çeşidlərin yaranması sonralar mümkün olmuşdur.
Türk runikas
ı yazı texnikası baxımından qədim yazılar sırasına daxildir.
Gil,
daş və metaldan fərqli olaraq, ağac, dəri, parça, kağız üzərində
yazılan mətnlər uzunömürlü olmur. Münasib saxlanc yerində saxlanmayan
bel
ə yazılar aşınmaya uğrayır, rütubətli şəraitdə isə tez xarab olur. Azər
v
ə digər türk dillərində yazılan minlərlə abidə bu yolla məhv olmuşdur.
Az
ərbaycanda yazı üçün dəridən geniş istifadə edilməsi qədim mənbələr
t
ərəfindən qeyd olunmuşdur. Perqamonlu Xaraks (II əsr), Antioxlu İoann
(VII
əsr) ayrı-ayrılıqda qeyd etmişlər ki, Kolxidada Yazonla yoldaşlarının
əldə etdiyi «Qızıl dəri» deyildi, üzərində qızıl hazırlamağın kimyəvi
üsulu
yazılmış adi dəri idi. X əsrə aid yunan lüğətində «Δέρας» sözü
al
tında arqonavtların oğurladığı dəri üzərində yazılmış kitab haqqında
m
əlumat verilir.
204
Rus m
ənbələrinin «Zolotoye runo» kimi verdiyi bu altun dəri əgər
yunanca dera
adlanırsa və hələ Homerin dövründə (m.ö. I minilin əvvəli)
Qafqazda d
əri kitab olması qeyd olunursa və bu yazılı dəri türk sözü ilə
adlanırsa,
dem
əli, o çağda protoazər boylarının yazısı vardı.
Herodota
gör
ə, Mada dövlətində ərizələr Deyoka yazılı şəkildə verilirdi.
203
Çind
ə I əsrdə kəşf olunan kağız artıq V-VI əsrlərdə türk-uyğur boyları içində geniş
istifad
ə olunurdu, hətta uyğurlar özləri kağız istehsal etməyə başlamışdı. Ərəblər VIII
əsrdə Səmərqəndi işğal edəndə oradakı kağız ustalarını əsir götürür və az bir zamanda
artıq Xilafətin əksər bölgələrində kağız əsas yazı materialına çevrilir və İtaliya vasitəsilə
Avropa ölk
ələrinə yayılır (Терентьев-Катанский,18-32).
204
Дзидзигури, 42-43; Геродот, I. 100: Kitaba «dəri» deyilməsi gələnəyinin m.ö.V əs-
r
əcən davam etdiyini Herodot da qeyd etmişdir (Геродот, I. 58).
141
Ə.
Firdovsi
iranlıların ilk şahı Təhmurəsin də yazı sənətini turanlı
əsirlərdən öyrəndiyini qeyd edir.
205
T
əhmurəs
(Avestada - Taxma Urup)
dövründ
ə türk əsgərlərinin yazıdan istifadə etməsi göstərir ki, irandilli
boylar q
ədim türk əlifbası ilə tanış idilər.
206
Q
ədim türk yazısı haqqında
Çin m
ənbələri də məlumat verir və VI əsrin ortalarında iki müxtəlif türk
boyunun (tuqyu v
ə xu) əlifbasında oxşar hərflər olduğunu qeyd edir.
207
M.
Kaşğari yazır ki, şəhərli Çin və Maçin xalqı türkcəni yaxşı bilir.
«M
əktublarını bizə türk yazısı ilə yazırlar».
208
Böyük türkoloq daha sonra
qeyd edir ki,
uyğurlar 24 hərfli türk yazısını kullanır. «Kitab-məktublarını
onunla yazarlar. Bundan
başqa, uyğurların və çinlilərin bir yazıları daha
vardır. Dəftər-sənədlərini bununla yazarlar, bu yazını müslüman olmayan
uyqur v
ə çinlilərdən başqası oxuya bilməz».
209
Zaxariya Ritor VI
əsrin ortalarında yazır ki, «hunların iyirmi il və
ya daha önc
ə yazısı çıxdı». Halbuki, ondan bir neçə əsr əvvəl Çin elçisi
Kan Tay (III
əsr) hun yazısı barədə məlumat vermişdir. Fin alimi Donner
parth (arsaq) sikk
ələri üzərindəki yazılarla Orxon yazıları arasında oxşarlıq
oldu
ğunu qeyd etmişdir. Sonralar Cüveyni (XIII əsr), kiril əlifbasını dü-
z
əldən Kiril və başqa müəlliflər də türk yazısından bəhs etmişlər.
210
Göründüyü kimi, Homerd
ən Mahmud Kaşğariyə qədər keçən iki
minil
ərzində türk yazısısının mövcudluğu haqqında xeyli bəlgə vardır.
Türk
yazısı haqqında olan bəlgələr mixi yazıdan tutmuş, runik və uyğur
yazılarına qədər müxtəlif dövrləri, müxtəlif bölgələri və müxtəlif boyları
əhatə edir. Hətta sumercə ilk mixi yazılı məktubun qasidlə məhz Azər-
bay
canın Aratta bölgəsinə göndərilməsinə dair qeydlər qalmışdır.
Yazı tarixindən danışarkən bitik, kitab, kniqa sözlərinə də toxun-
maq
lazım gəlir. Əvvəllər bitik və bıçaq sözlərini eyni kökə bağlayıb,
monqolca biçiq (kitab), rusca pisat, pismo, peçat sözl
ərinin də buradan
tör
ədiyini yazmışdım, lakin sonralar bitiyin biçmək feilindən deyil, bitmək
feilind
ən yarandığını aydınlaşdıranda əvvəlki fikrimdən daşındım. Etimo-
205
Научили владыку письменам,
Осветили его сердьце знанием (Короглы, 1983, 38).
206
«
Şahnamə»nin Bombey nüsxəsində «xəte beyğəvi» (yabqu) yazısına gözəl xətt deyilir.
Əlyazmanın fotokopiyasını mənə verən əlifbaşünas K.Əli bəyə razılığımı bildirirəm.
207
Бичурин, I, 231.
208
МК, I, 39.
209
Eyni qaynaq.
210
Бекмырадов, 71; Кононов, 1980, 7-8; Дзидзигури, 52.
142
loji
əsərlərdə qeyd olunur ki, slavyanlar « kniqa» sözünü türkcə bürmə
kağız mənasında işlənən küiniq sözündən, türklər də bunu çinlilərdən al-
mışlar.
211
B
əzi alimlər bitik sözünün də mənşəyini Çinə bağlamaq istəmiş-
l
ər, güya çin dilində fırça bildirən bi (pir < pjet) sözündən türk dilində bi-
tik sözü yara
nıb.
212
Əvvəla,
türk
yazı texnikası sırasına fırça sonralar daxil
olub, ikincisi, türk ya
zılarının sonunda
miditib ( bitidim) sözünün bitirdim
anlamında işlənməsi gələnəyi vardır, üçüncüsü, monqol dilinə biçik şəklin-
d
ə keçən bitik sözü bıçaqla deyil, bitməklə homogendir, yəni bit- feilinin
kökünd
ən bitirmək, bitər-bitməz, bitik kimi onlarla söz
yaran
mışır:
bitik - kitab,
yazı
bitigü - mür
əkkəb
piti(k) - cadu-piti
bitikçi -
yazıçı və s.
Dilimizd
əki cadu-piti ifadəsi göstərir ki, qaya rəsmlərindən, pikto-
qram v
ə damğalardan simvolik işarəli yazıya keçən türk boyları yazı sə-
n
ətinə maqik vasitə kimi baxmışdır. Bitik türk əxlaqına uyğun qiymət
almış, onun zəruriliyi haqqında qanadlı sözlər yaranmışdır. Didaktik əsər
kimi «
Qutadğu bilig» də bu sözə biganə qalmamışdır. Orada deyilir:
Bitigsiz
işig bek tutamas kö
ñ
ül.
«
Kitabsız (yazısız) iş yadda yaxşı
qalmaz».
Tarixi, elmi, b
ədii və dini mövzuda yazılmasından asılı olmayaraq,
kitab yazmaq s
ənətinin ortaya çıxması artıq kitabçılıq kulturundan xəbər
verir. Samim
ənşəli olması şübhə doğursa da, kitab sözü bizə ərəblərdən
keçmişdir.
213
Əlimizə orta əsrlərdə üzü köçürülmüş nüsxəsi gəlib çatan
q
ədim yazılı abidəmiz «Dədəm Qorqudun kitabı» məhz «Kitab» adlanır.
Ərəb variantının təsiri ilə işlənmə tezliyini itirib ilkin anlamından yayınan
bitik sözü bir müdd
ət kitab ilə paralel
işlənmişdir.
«V
ərqa
v
ə
Gül
şah»
211
КЭСРЯ, 201; Akad dilindəki kunukku (kitab) sözü yorumun cin variantını rədd edir.
212
ДТС,103; Mümkün olmayan bu cür fonetik dəyişmə bir yana qalsın, anlamaq olmur
ki, çin dilind
ə r səsi olmadığı halda, pjet >pir əvəzlənməsi necə baş verir?
213
Sumer dilind
əki dub (gil lövhə) və dub
š
ar (kitab,
yazıçı)
sözl
əri akad dilində duppu,
dup
š
arru
şəklində işlənir.
Türkm
ənşəli küiniq (rusca kniqa) sözünə bənzəyən kunukku
deyimi akadca möhür
v
ə
möhürlü s
ənəd
anlamında işlənmişdir. Sami mənşəyi quşqu do-
ğuran və btk ( bitik) sözünün sağdan oxunuşu
il
ə
(
Dostları ilə paylaş: |