ağxazir
) sözü
yaddır, digərləri isə hayca izahlı lüğətlərdə vardır:
ëï»ÕÍ
[
steğts] - yaratdı, düzəltdi
½Ý߳ݳ·Çñë
[
nşanaqirs] - hərfli yazını
ÏáÏáñ¹³Ëûë
[kokordaxos] -
boğazda danışan
³Õ˳½áõñ
[
ağxazur] - (?)
ËųϳÝ
[xjakan] -
yabanı
Ë»óµ»Ï³·áõÝÇÝ
[xetsbekazunin] - pozuq
³ÛÝáñÇÏ
[aynorik] - b
ənzər
·³é·³é³óõáó
[qarqaratsiots] -
qarqarların
É»½áõÇÝ
[lezuin] - dili
260
Акопян, 1987, 71; (Хоренаци, III, 54).
261
Акопян, 1987, 71.
166
Əgər hay-erməni dilində olmayan ağxazur sözünü tərcüməçilər
qondarma «v
vısşey stepeni neskladnoqo» ifadəsi ilə yox, ilk mətndə ol-
duğu kimi ağ-xəzər
oxusay
dılar,
onda bu q
ədər
dolaşıqlıq ortaya çıxmazdı.
Halbuki, q
ədim hay qaynaqlarında xəzər (xazir) boyadı bir neçə yerdə ke-
çir v
ə bu da bəllidir ki,
ağhun-qarahun bölgüləri olduğu kimi,
x
əzərlərin
d
ə ağxəzər-qaraxəzər bölgüsü olmuşdur.
262
X
əzərlərdən bəhs edən İstəxri
d
ə bunu qeyd etmişdir.
263
M. Xorenatsi h
ətta II kitabında xəzərlərlə
(xazir)
bağlı olayları «Xəzərlərlə savaş»
adı ilə yarımbaşlıq kimi verir.
X
əzər-azər adlarının isə eyni söz olub, müxtəlif dialekt deyimi ilə
yaranması bəllidir.
264
Vaxtil
ə
N. Akinyan
Maştosun alban əlifbası yaratması məlumatının
doğru olmadığını yazmışdı. Belə ki, mətndə alban dili üçün yox, ağxəzər
əlifbasını qarqarların dilinə (dialektinə) uyğun düzəltməkdən danışılır.
T
əhlil etdiyimiz qaynaqlarda adı keçən ağ-xəzər,
qarqar
v
ə kəngər etno-
niml
ərinin isə türk boylarına aid olması bəllidir.
Maştosla bağlı adı çəki-
l
ən ağxəzər əlifbasının qədim türk runik əlifbası olmasına şübhə yoxdur,
çünki X
əzər dövlətində yəhudi əlifbasından öncə runik yazıdan istifadə
olunurdu.
265
O
çağlarda Bibliyanın, özəlliklə İncilin xristian türklər ara-
s
ında yayılması üçün runik işarələrlə yazılıb-oxunmasına böyük ehtiyac
vardı. Xristianlıq isə Alban ölkəsində suvar, xəzər (azər), qıpçaq, qarqar,
alban (aran), hun, gög
ər, kəngər və ümumiyətlə, sonralar «qaradonlu»,
«qarapapax»
adları ilə tanınan boylar
arasında geniş yayılmışdı.
O
çağlarda erməni, alban adı
etnik anlamdan daha çox «xristian»
anlamında işlənirdi.
Haylar
Az
ərbay-
cana g
əlməmişdən öncə burada xris-
tian m
əbədləri (vəngləri) olan
erm
ən
v
ə alban boyları vardı.
Görünür, Mes-
ropun Albaniyada f
əaliyəti qutsal
kitabın tərcüməsi ilə
bağlı
idi. Hay ta-
262
B
əzi yazarlar qaynaqlarda keçən akatsir boyadının akxazir (ağxəzər) ola bilməsini gü-
man edir (Kestler, 2001, 11-13); Lakin akatsir
adı daha çox ağacəri boyadına uyğun gəlir.
263
İstaxri, 1985, 158.
264
Az
ər xalqı, 2000, 10-33.
265
H
ələ m.ö. 65-ci ildə Alban çarı Uruzun (Oros) Pompeyə məktub (epistulae) yazması,
albanların III əsrdə rum sərkərdələrinə yazı (scripserunt) göndərməsi bəllidir (Тревер,
1959, 307-308).
167
rixçil
əri isə bunu əlifba yaratmaq kimi vermişlər.
Bel
əliklə, runik yazıya aid olduğu halda, illərboyu elmi ədəbiyatda
dövr
ə vuran «alban əlifbası» deyiminin «alban yazısı» kimi təqdim olunan
yazılara dəxli yoxdur. Həmin yazılar isə Azərbaycanda işlənən bir çox
yazı növündən biridir, onun adı yalnız dili açılandan,
oxunandan sonra
bilin
əcək. Azərbaycanda İslamdan öncə türk boylarının ayrı-ayrı dili yox,
bir-birind
ən az və ya çox fərqlənən dialektləri ola bilərdi, ona görə, ayrı-
lıqda
bayat
dili,
t
ərəkəmə
dili,
avşar
dili
olmadığı kimi, alban boyunun
da
ayrıca dili olmamışdır. Albanlar azər dilinin bir dialektində danışmışlar
v
ə bu dialekt hay tarixçilərinin «qaba qarqar dili» dediyi dialekt deyildi,
çünki hay
yazarı Mixitar Ayrivanlı (XIII-XIV əsr) albanların danışığını
«göz
əl dil» adlandırır və həmin çağda bir çox hay yazarı şeirini beynəl-
xalq ünsiy
ət vasiləsi olan bu gözəlim azər («alban») dilində yazırdı. Azər-
baycanda
İslamaqədər müxtəlif yazılardan isti-
fad
ə
olunmuşdur.
Bunlardan biri d
ə
Naxçıvanda
sökül
ən bir evdən tapılan əlyazmadır. Perqa-
ment üz
ərində olan bu yazının hansı dildə və
hansı əlifba ilə yazıldığını müəyyən etmək ol-
madı.
266
Az
ərbaycanda tapılan aramey,
yunan
v
ə latın yazıları ilə yanaşı, part (pəhləvi) yazı-
larına da rast gəlmək olur.
Sonralar
ərəb işğalı
il
ə gələn ərəb yazısı kimi, bu yazıların da ək-
s
əri, yabançı istilaçıların gətirdiyi yazılardar:
266
Respublika
Əlyazmaları İnstitunda saxlanan bu yazının surətini çıxarmağa imkan
yarat
dığı üçün institutun direktoru Məmməd Adilova təşəkkür edirəm.
Göyc
ə gölü yaxınlığında tapılan aramey əlifbası ilə olan yazının isə m.ö. II əsrə aid
türkc
ə bir sınır bəlgəsi olması III bitikdə verilmişdir.
168
Göründüyü kimi, Az
ərbaycanda müxtəlif qrafikalı və müxtəlif dilli
yazılar işlənmişdir.
267
İslamdan sonra isə əsasən ərəb qrafikalı ərəb-fars və
türk dilli
yazılar olmuşdur.
Yuxarıda deyilənləri və əyani subutları nəzərə
alsaq, bu bölm
ənin əvvəlində qoyulmuş suala belə cavab vermək olar ki,
Az
ərbaycanda nəinki türk yazısı olmuşdur, hətta bu yazı burada yaranmış
v
ə buradan müxtəlif bölgələrə yayılmışdır. Beləliklə, Azərbaycanda yazı
g
ələnəyi haqqında yuxarıda deyilənləri belə yekunlaşdırmaq olar:
a) Az
ərbaycanda yazıöncəsi çağlarda əşya və şəkilli yazılardan,
ya
zıya keçid çağlarında isə piktoqram-loqoqram yazısından
istifad
ə edilmişdir;
b) Sonralar loqoqram v
ə damğalardan heca, yarıheca və fonem
bildir
ən runik işarələr yaranmış və runik yazı m.ö. II minilin
ortala
rından başlayan miqrasiyalarla müxtəlif bölgələrə daşın-
mışdır;
c) Türk runik
yazısının yaranmasını Qafqazda, sonrakı heca yazıları
il
ə genetik əlaqəsini isə Aralıqdənizi yaxalarında axtarmaq üçün
xeyli faktoloji
əsas vardır;
d)
İslamaqədər Azərbaycanda bitik (kitab) kulturu olmuşdur.
Az
ərbaycanda mixi yazı
işlənməsinə baxmayaraq,
protoaz
ər boyları
türkc
ə yazmaq üçün türk dilinə yaramayan bu yazı sistemindən istifadə
ed
ə bilməmişlər. Loqoqram və damğalardan yaranıb daş-qaya, məişət əş-
ya
ları və xalçalar üzərində əks olunan runik işarələr göstərir ki, azər-türk
boyları runik əlifbadan istifadə etmiş, yazı və kitabı bitik adlandırmışlar.
Ya
zının magik qüvvəsinə inanan azər boyları Qobustan piktoqramlarından
üzüb
əri bitik mərhələsinə qədər ondan ovsun və dua kimi də istifadə et-
mişlər.
Runik
yazı ilə
böyük m
ətnlərin qalmamasına səbəb
is
ə bir tərəfdən
İslamaqədərki siyasi durum və dini, hərbi olaylar idisə,
dig
ər tərəfdən
d
ə
yazıların məhv
edilm
əsi idi. Azərbaycanla birbaşa və dolayı əlaqəsi olan
alban,
etrusk
v
ə
protoelam
yazılarının
açarı tapılandan sonra bir
sıra
qaran-
267
Az
ərbaycanda orta əsr ərəb yazılarında çətin anlaşılan mətnlərdə sətrüstü və sətraltı
yardımçı işarələrdən istifadə olunmuşdur. Vaxtilə, İ. Y.
Kraçkovski, Q. V. Sereteli v
ə A.
M. Barabanovun diqq
ətini çəkən bu durumu mətnşünas K. Şərifov düzgün dəyərlən-
dirmiş, burada damğalar və ərəb rəqəmləri ilə yanaşı, hələ unudulmayıb yaddaşlarda
qalan runik h
ərflərdən də istifadə olduğunu müəyyənləşdirmiş və əlyazmalardakı runik
h
ərflərin siyahısını tərtib etmişdir
(Шярифов,
1991, 176-181).
169
lıq məqamlar
açılacaq. Azərbaycan bölgələrində
q
ədim yazıların
aşkara
çıxma ehtimalı
böyükdür,
çünki tarixi qaynaqlar burada z
əngin yazı gələ-
n
əyi
olmasından
x
əbər
verir.
İnşallah, bu yöndə axtarışlar yeni yazı bəlgə-
l
əri ortaya çıxaracaqdır.
Ayrı-ayrı bölmələr üzrə bura qədər nəzərdən keçirilən milli qaynaq-
lar göst
əriri ki, əslində, 9 Bitikdə araşdırılan tarix “Ön Asiyada islamaqə-
d
ər türk tarixi” başlığı ilə verilməli idi, çünki burada söhbət m.ö. I minilə
q
ədərki ümumtürk tarixindən gedir, yalnız sonrakı protoazər və azər türk-
l
ərinin yaranma və formalaşma dövrü birbaşa Azərbaycan türklərinin ta-
rixi il
ə bağlıdır. Lakin hələlik ümumtürk tarixi kimi daha geniş kapsamlı
bir adın böyük məsuliyəti altına girməkdənsə, bitiklərə azər türkcəsində
danışan türklərin etnik coğrafiyasını əhatə edən “Azərbaycan türklərinin
tarixi” kimi bir adın seçilməsi uyğun görülmüşdür.
Bel
əliklə, yuxarıda milli qaynaqlara verilən ipucu bir daha aydın
göst
ərir ki, türk etnosunun On Asiyada doğulmasını, türk dilinin burada
yaranmasını irəli sürən Urmu teoriyası antropologiya, DNH, arxeologiya,
etnoqrafiya, folklor, mifologiya, dil v
ə yazılı bəlgələrə əsaslanır. Belə
b
əlgələr üzərində aparılan geniş təhlil, yorumlarsa sonrakı Bitiklərin uy-
ğun bölmələrində verilmişdir. Hələlik isə yabançı qaynaqlara baş vurmaq
üçün Ön Asiya türkl
ərinin başqadilli xalqlarla yaxın və uzaq əlaqələrinə
baxmaq g
ərəkir.
170
5.
QONŞU XALQLAR
VƏ
DÖVLƏTLƏRLƏ ƏLAQƏ
Bu bölm
ədə yaxın və uzaq qonşularla tarix boyu mövcud əlaqələr
gözd
ən keçiriləcək, çünki azər türklərinin bir xalq kimi formalaşmasında
bel
ə
əlaqələrin müəyyən rolu olmuşdur.
T
əbii ki, yaxın qonşu olmuş xalq-
lara v
ə dövlətlərə daha çox
diqq
ət ayırmaq
lazım gəlir, lakin uzaq qonşu-
lar
sırasında elələri də vardır ki, oradan Azərbaycana gələn bəzi boylar
az
ərlərin etnogenezində yaxından iştirak etmişlər. Bunlar, əsasən, quzey
v
ə doğu ölkələrdən Azərbaycana qayıdan türklər və
mü
əyyən
çağlarda
bura
köçürülüb,
az
ər türkləri içində ərimiş, ancaq yerləşdiyi kəndlərdə
«
Ərəblər» toponimi kimi izi qalan azsaylı tayfalardır. İslamaqədər başqa
dilli
etnosların prototürk Atayurduna gəlib yerləşməsi burada, özəlliklə,
Az
ərbaycanda arxeoloji kultur,
etnoqrafiya
v
ə
dild
ə müəyyən dəyişmələrə
s
əbəb
olmuşdur.
Bel
ə dəyişmələri
g
əlmə
v
ə
yerli d
əyərlər
baxımından
üç
qrupa
ayırmaq olar:
a) G
əlmə kultur yerli kulturla yanaşı davam edir;
Bu halda iki dilin
qoşa yaşaması (bilinqvizm), iki etnoqrafik ünsür
v
ə arxeoloji kulturun çarpazlaşması şəklində görünür. Əgər hər iki etnos
eyni din
ə ibadət edirsə, etnik dəyərlərin oxşarlığı artır, müxtəlif dinlərə
tapınırsa, milli özəllik fərqi saxlanır. Birinci hala azər türkləri ilə iç-içə
yaşayan qafqazdilli və irandilli müsəlman xalqlardan ləzgi, saxur, buduq,
talış, tat və sairləri, ikinci hala isə xristian udi, yəhudi (dağ cuhudu) kimi
xalqları nümunə göstərmək olar. Xəzər dövləti çağından izlənə bilən bu
durum tarix boyunca Az
ərbaycanda da özünü göstərmişdir, çünki türklər
etnik-dini dözümlülük
baxımından unikal etnosdur.
b) G
əlmələrlə yerlilərin əlaqəsində yerli xalq qalib çıxır;
G
əlmə
xalq yerli
xalqın dil
v
ə kulturunu mənimsəyib tədricən milli
d
əyərlərini itirir. Bu proses daha çox, gəlmələrin sayca az olması və ya
yerlil
ərlə eyni dinə tapınması səbəbilə baş verir. Birinci halı dilini Azər-
baycanda itir
ən ərəblər, ikinci halı isə indiki Bolqarıstanda dilini itirən
bulqar türkl
əri əks etdirir. Hindistan, Pakistan, Misir və Avropada hətta
türk dövl
ətlərini qurmuş saqa, hun, məmlük, etrusk, bulqar, avar, sabir və
sair türkl
ər həmin ölkələrdə yerli əhalinin içində ərimişlər. Gəlmə kultur
yerli kultur içind
ə ərisə də, yerli xalqın dilində iz (adstrat) buraxır.
c) G
əlmələrlə yerlilərin əlaqəsində gəlmə xalq qalib çıxır;
Bu halda yerli
əhali başqa yerə köçür (köçürülür) və
ya
m
əhv
edilir,
ya da g
əlmə xalqın hakimiyəti altına düşür. Son variantda yerli dilin gün-
171
d
əmdən çıxması prosesi başlayır, kultur və dilini get-gedə itirən yerlilər
g
əlmələrin içində əriyib, gəlmə dildə danışır. Lakin qalib gəlmiş dildə
yerli dilin izl
əri (substrat) qalır. Belə ki, İkiçayarasına gələn sumerlərin
dilind
ə subar türklərindən qalma substrat olduğu kimi, daha sonra buraya
g
əlib
yerl
əşən
samidilli akad-asur,
aramey
v
ə
ərəblərin dilində də xeyli
sumer
substratı vardır.
268
Prototürkl
ərin Atayurdu və sonrakı miqrasiyalar ilə yaranmış türk
xalqlarının ikinci Atayurdları haqqında II Bitikdə geniş bilgi verilmişdir.
IV minild
ən başlanan köçlər Azərbaycanın qonşu bölgələrinə müxtəlif
dilli
xalqların gəlib yerləşməsi və prototürk Atayurdundan, o cümlədən
Az
ərbaycandan türklərin quzey və doğu yönlərə getməsi ilə nəticələndi.
Sumerl
ər və samidilli boylar daha çox güney-batı və qismən batı qonşu-
luqda yerl
əşmişdisə,
hindavropalılardan het və haylar Anadoluda, osetlər
Qafqazda, farslar güneyd
ə,
qafqazdilli
sayılan
hurri-urartu
boyları da batı
v
ə quzey-batı bölgələrdə məskunlaşmışdı:
Az
ərbaycan türklərinin İslamöncəsi tarixi prototürk Atayurdundan
yaxın və uzaq ölkələrə gedib yerləşən türk boylarının tarixindən fərqlə-
268
Bu etnogenez qanununu diqq
ətə almayan Azərbaycan tarixçiləri (AT, 1998) belə bir
elmd
ən uzaq fikir irəli sürürlər ki, guya Azərbaycanda əvvəllər başqadilli etnoslar ya-
şamış, sonradan bura gələn türklər yerli əhalini assimilyasiya edib dillərini türkləşdir-
mişlər. Bu halda bəs o «başqadilli» etnosdan qalan substratlar hanı?
172
nir. Az
ər türkləri Azərbaycanda qalmış boylarla sonralar bura qayıdan
türk boyla
rının qovuşması ilə yarandığı üçün yerli mədəniyətin daşıyıcı-
ları kimi formalaşmışlar. Lakin Azərbaycandan qopub, yad mühitə düşən
türkl
ərin oradakı yerli etnoslarla mövcud əlaqəsi onların arxeoloji kultu-
runda, etnoqrafiya v
ə dilində, bəzilərinin isə antropoloji tipində ilkin
durumdan f
ərqlənən əlamətlər yaratmışdır.
H
ətta
bel
ə fərqlərlə sonra
Az
ərbaycana qayıdan yırımköçəri saqa, qamər, hun, qıpçaq, oğuz boyları
yerli az
ər türklərinin genefondunda iştirak edərək, müəyyən izlər qoy-
muşlar.
Dünya tarixi göst
ərir ki, qədim xalqların çoxu dilini itirdiyi üçün tarix
s
əhnəsindən silinmişlər. Adətən, xalqlar o vaxt meydandan çıxır ki,
başqadilli, başqa mədəniyətli xalqın hakimiyəti altına düşür və tədricən
dilini itirir,
başqa xalqın içində əriyib gedir. Lakin Avrasiyanın ayrı-ayrı
bölg
ələrində türklərin dalbadal qurduğu qısa və uzunömürlü dövlətlər
türkl
ərin əriyib yox olmasının qarşısını almışdır, Hun, Göytürk və Uyğur
imperiyaları doğu türkləri Çin təsirindən xilas etdiyi kimi, bəzi çağlarda
qeyri-türk hakimiy
ətləri tabeliyində ikən müəyyən deportasiyalara məruz
qalma
sına, ölkənin bəzi bölgələrinə başqadilli tayfaların köçürülməsinə
baxmayaraq, son dörd minild
ə Azərbaycanda zaman-zaman qurulan türk
dövl
ətləri azər türklərinin tarixdən silinməsinə imkan verməmişdir.
269
269
Tarix boyu
qonşu dövlətlərin maraq dairəsində olmuş Azərbaycanın zəif hakimiyət
t
ərəfindən yönətilməsinə çalışan dövlətlər ölkənin başqa dövlətlərdən asılı vəziyətə düş-
m
əsi üçün müxtəlif üsullara əl atmışlar. Türklər arasına nifaq salan Çin siyasəti kimi, fars
şovinizmi də türkləri zəiflətmək məqsədi güdmüşdür. Belə taktiki üsullardan biri də
ölk
ə daxilində qarşıdurma yaratmaq idi. Azərbaycanı «İran» adı ilə Türkiyəyə
qarşı
qoymaq siyas
əti aparan Avropa dövlətlərinin Uzun Həsənə, yaxud Avropanın bu siya-
s
ətinə qoşulan Rusiyanın Şah Abbasa təsiri tarixi sənədlərdən bəllidir (ПОА,179).
173
Bugün H
əmədandan aşağı İran yaylasını və Bağ-
daddan
aşağı İraq torpaqlarını əhatə edən ərazilər-
d
ə vaxtilə sumer, elam, kassi və draviddilli boylar
yaşamışlar. İndiki bəlucların da daxil olduğu dra-
viddilli boylar yerli etnos idi. Elam v
ə kassilər də
dravidl
ərə qohum sayılır.
Sumerl
ər
is
ə bura gəlmə
xalqdır. İkiçayarasına sumerlərdən sonra samidilli
akad-asur, aramey,
ərəb boyları gəlmişdir. Azərbaycanın güney qonşu-
luğu sayılan Elam ərazisinə sonralar farslar gəlib yerləşmişlər. Güney və
Güney-
Batı qonşularla tarixi əlaqələrin öyrənilməsi Azərbaycan türkləri-
nin tarixi üçün böyük ön
əm daşıyır, çünki ən qədim yazılı bəlgələrin
ortaya
çıxması bu qonşularla bağlıdır.
1. Sumer
Tarixçil
ərin əksəri sumerlərin IV minilin ortalarında İkiçayarasına
g
əlməsi faktını qəbul edir, lakin haradan gəldikləri haqqında hələlik ger-
ç
ək bilgi əldə olunmamışdır.
270
Sumer-akad dill
ərində olan qaynaqlara
gör
ə, İkiçayarasının quzeyi Subar ölkəsi, güneyi isə Kengir (Sumer)
ölk
ə-
si
idi
v
ə bunların arasında qalan Kiur
bölg
əsi sonralar Akad adlandı.
Sumerl
ərdən minil sonra bura sami (akad) boyları gəlib yerləşmişdi.
Q
ədim dünya sivilizasiyasında önəmli yeri olmasına baxmayaraq,
çoxdan unu
dulmuş «sumer xalqı» və onun dili haqqında tarix elminə ilk
m
əlumatı Jül Oppert 1869-cu ilin 17 yanvarında gətirdi.
271
Prototürk
boy
larının güney-batı bölgələri haqqında ilk yazılı qaynaqlar məhz sumer
dilind
ədir. Sumer epik əsərlərində Güney Azərbaycanda qurulan Aratta,
Lulu v
ə Qut dövlətlərinə aid bəlgələrlə yanaşı, sumer-türk əlaqələrini
aşkar göstərən dil paralelləri qədim türk boylarının güney-batı sınırlarını
mü
əyyən etməyə imkan verir.
272
270
Заблоцка, 1989, 87; Белицкий, 1980, 46; Канева, 1996, 6; ИДВ, 1983, 91.
271
Белицкий, 1980, 17.
272
Sumer-türk
əlaqələri, sumer dilində işlənən türkizmlər haqqında B.Landsberger kimi
yabançı alimlərlə yanaşı, Ş. Günaltay, O. N. Tuna, Y.Yusifof, T. Hacıyev, A. Məmmədov,
F.
Ağasıoğlu, M. Novruzov və bir sıra başqa türkoloqlar, həmçinin bəzi aydınlar da mü-
əyyən araşdırma aparmışlar (Landsberger, 1937; 1992; Günaltay, 1987;
Юсифов, 1983;
1987;
Сулейменов, 1975;
Щаъыйев,
1983;
M
əmmədov, 1983; Мамедов, 1984;
Celilov,
1985;
Ъялилов,
1988;
Новрузов, 1984). Bu araşdırmalar sırasında
yalnız prof. O. N. Tunanın əsərini sistemli tədqiqat işi saymaq olar, lakin sadalanan
Güney v
ə
Güney-
Batı
qonşular
174
Tarix boyu aqrar ölk
ə olan İkiçayarasının güneyi əkinçilik və hey-
van
darlıqla seçilmiş, buradan ixrac olunan əsas mallar da taxıl, yun və
d
əri olmuşdur. VI-V minllərdə İkiçayarasının güney bölgələrində əhali
əkinçiliyi inkişaf etdirmiş, IV minilin ortalarında sumerlər bura
g
ələndə
artıq arx və kanallar geniş suvarma şəbəkəsi formasını almışdı. Güneydə
V minilin sonunda forma
laşan Ubeyd kulturu sumerlərin gəlişinə qədər
ya
ranıb, inkişaf etməkdə idi. İkiçayarası arxeoloji kulturun Sumer öncəsi
dövrü Az
ərbaycanın güney-batı kulturu ilə eyni mənşəli olub, sumerlərin
g
əlişindən sonra tədricən fərqli təkamül yolu keçmişdir.
III minilin
əvvəlində Sumer əhalisi çoxaldı, şəhərlər hasara alındı,
m
əbədlər böyüdü, yazı yarandı. Burada III minilin əvvəlindən ortalarına
q
ədər yazıöncəsi işarə-loqoqramlar yayılmışdı.
273
A. Leo Oppenheim
yazır ki, sumerlər özləindən öncə burada mövcud olmuş mədəniyətlə
yanaşı, həmin işarələr sistemini də mənimsəyib onu mixi yazıya
çevirmişlər.
274
İkiçayarasının güneyinə gəlib
yerl
əşən sumerlərin dilində
yerli xal
qın bəzi
toponim
v
ə
teoniml
əri əks
olunm
uşdur.
275
Burada m
əskunlaşan sumerlər
özl
ərini «kəngərli»
v
ə
«k
əngər ölkəsinin adamı»
adlandırmışlar.
276
Onların
sumer
adlanması
is
ə
akadlarla
bağlıdır,
çünki bura
g
ələn
akadlar
«sumerl
əri»
d
ə subar (suber > sumer)
demişlər. Bu adi
gerç
əkliyi düzgün dəyərləndirə
bilm
əyən sumeroloqlar bu adla bağlı yanlış fikir söyləməli olmuşlar.
Sumer
(
şu-me-ru-u) adına yalnız m.ö.
XXIII
əsrdən
sonra
rast g
əlmək
olur,
«Sumer»
anlamında işlənən Kengir
sözü is
ə hələ Uruk çarı Enşaku-
şanna (təxminən m.ö. 2450) yazısında vardır:
En-šà-kù
ş-an-n(a) en-Ki-en-gi luqal-kalam-ma
«Kiengi’nin
ağası Enşakuşanna ölkənin (=Sumerin) çarı»
277
Sumer m
ətnlərində ke-en-gi, ki-en-gi, ki-en-gi(-r) yazılış formaları
olan bu söz h
ər yerdə Sumer ölkəsinin adını bildirir: nam-luqal Ki-en-gi
Ki-uri im-m[a-n]a-si-mu-uš-a «Sumer v
ə Akadda uyğun səltənət illərini
t
ədqiqatlarda olduğu kimi, bu tədqiqatda da qarşılaşdırılan səs uyğunluqlarında
mü
əyyən qüsurlar vardır.
273
ИДМ, I. 1982, 50, 54.
274
Оппенхейм, 1990, 39.
275
Eyni qaynaq, 39-40.
276
Канева, 1996, 8.
277
Eyni qaynaq.
175
ona verdikl
əri zaman»;
278
d
En-lil-bàn-da-Ke-en-gi-ra-ke
4
«Sumerin g
ənc
Enlili».
279
Sumer v
ə kəngər adlarının eyni məna daşıması bəzi sumeroloqları
çaşdırmış,
Kengir
adının etimologiyası haqqında fərqli
fikirl
ər
söyl
ənmiş-
dir.
A.
Falkenstein
sumerc
ə
kengir
sözünün dialekt
variantının (?)
akadca
sumer sözü ola bil
əcəyini düşünmüş, bu yozumda k
>
ş dialekt keçidini
mümkün saymayan
İ.
M.
Dyakonov
Kİ.EN.Gİ
yazılışını Sumer şəklində
oxunan
(?)
ideoqram
saymış,
A.Westenholz
kengir
adını Ki-eme-gir
15
şək-
lind
ə bərpa etməyi irəli sürüb, adın tərkibini «torpaq» (ki), «sumer dili»
(emegir) v
ə bütövlükdə «sumer dilinin torpağı» anlamı olduğunu guman
etmiş, W. H. Römer isə bu adda «yer» (ki) və «knyaz» (eği) tərkiblərinin
olduğunu düşünüb, bu ölkə və xalq adını bildirən sözə onomastik qanuna
uymayan «bölg
ə bəyi» anlamını vermişdir.
280
Əlbəttə, bu yozumların heç biri Sumer ölkəadının (xoronim) sumer
etnonimin
ə
dayandığını və
eyni paralelliyin Kengir etnoxoronimind
ə tək-
rar
olunduğunu aça bilmir. Qazax, qırğız, özbək, qaraqalpaq və başqord
xalqlarında olduğu kimi, Azərbaycan türklərinin də soykökündə iştirak
ed
ən kəngər boylarının Göycə, Qarabağ, Quba, Naxçıvan və Səlmas böl-
g
ələrində yaşaması bəllidir. V əsr hay qaynağı da müasir Azərbaycan, Er-
m
ənistan və Gürcüstan sınırındakı Kür vadisində Kəngəras bölgəsi və
burada K
əngər dağı olduğunu qeyd etmişdir.
281
Qanq,
qanqlı, kəngə-kişi,
k
əngər, kəngər-as formalarında işlənən bu etnonimi türk dastan
g
ələnəyi
araba il
ə bağlayır. Dünyada ilk təkər və arabanı türk boylarının icad etdi-
yini,
qanqlı boyuna qədər təkərin olmadığını, ilk arabanı onların düzəltdi-
yini qeyd ed
ən
R
əşidəddin yazır ki, gərək olan yükləri,
q
ənimətləri bu
278
Tosun - Yalvaç, 1989, 50, 61.
279
Cohen, 1973, 128-130.
280
Falkenstein, 1959, 14-15;
Дьяконов,
1956, 36 ; Westenholz, 1979,118; Römer,
1982,
7; T.Yakobsenin verdiyi Ki-Ningir, Ki-Engi
variantları qəbul olunmadı
(ИДВ, 1983,
143).
281
«
Şahnamə»də
Sır-Dəryanın Gəng çayı adlanması,
İbn Xordadbehin bunu
G
əngər
çayı kimi
verm
əsi,
Qanqlı
(k
əngər) boyuna
peçeneq
deyilm
əsi,
Os
manlı dövlətini quran
sülal
ənin kəngərlərin qayı
boyundan g
əlməsi,
Xar
əzmşahlar sülaləsinin
k
əngərlə
qohum-
lu
ğu, urgəncli Təkəş xanın (XII əsr) qanqlı Türkan xatunla evlənməsi qaynaqlarda əks
olun
muşdur (ЭИАСА, 97; Бартольд, В, 1968, 404-405;
Сейидбяйли,
1986, 40-45).
176
arabalara yükl
əyib apardılar
v
ə bu səbəbdən «Oğuz onlara
Kanqlı
, y
əni
arabaçılar,
arabası olanlar
adı verdi».
282
Oğuznamələr cahan hökmdarı olmaq amacı ilə yürüşə çıxan Oğuz
xanın İkiçayarasında olmasını qeyd edir. Akad və het dillərində yüngül
arabaya
hansı dildən alındığı bilinməyən xulu-kanni, xulu-kannum deyi-
lir.
283
Burada kann sözunün *kanq «araba» ola bil
əcəyi və cəng~qanq ey-
niliyi
ehtimalı vardır. Deyilənləri nəzərə alsaq, onda düşünmək olar ki,
türkl
ərin tarixi yaddaşını minillərlə saxlayan «Oğuznamə» məlumatı 5
minil önc
ə arabanın ilk dəfə Van-Urmu arasında icad edildiyini sərgilə-
y
ən arxeoloji bəlgələrlə təsdiq olunur. Həm də bəlli olur ki, sumerlərin
g
əlib yerləşdiyi ölkə subar türklərinin güney qolu olan kəngərlərin yaşa-
dığı Kəngər ölkəsi idi. Elmi ədəbiyatda sumerlərdən öncə İkiçayarasının
güneyind
ə
m
əskunlaşan
boyların
dili
şərti olaraq protofərat
(protoyevfrat)
v
ə protodəclə (prototiqrid) dilləri adlanır.
284
Bu haqda
İ.
T.
Kaneva
yazır:
«Protof
ərat
leksik
qatının müəyyənləşdirilməsi
olduqca
etibarsızdır,
lakin
aydın seçilən protodəclə qatı İkiçayarasının quzey və güney bölgələ-
rind
ə qeyd olunmuş toponimika və onomastikasında müşahidə olunur.
B
əzən protodəclə dilini banana dili adlandırırlar ki, bu da həmin dildə
Bunene, Kubaba, Zababa, Bilulu kimi öz
əl ad quruluşunun ingiliscənin
banana sözün
ə oxşaması ilə bağlıdır.
285
Əslində, «protodəclə dili» elmi tutumdan məhrumdur. İkiçayarası
boyunca
yayılmış onomastikada türk dili layı aydın görünür. Dəclə çayı-
nın qədim adından (İti-gələ) tutmuş, bir çox toponimlər subar boylarının
282
Ряшидяддин,
13; Görünür,
Ərbili kanxar boyunun (kəngərlərin) mərkəzi şəhəri
sayanlar
haqlıdır (Günaltay, 1987, 541); Ubeyd kulturunu IV minilin ortalarına yaxın
güneyd
ən İkiçayarasının quzeyinə daşıyan kəngərləri (kiengi) və təkər-arabanın bu
bölg
ədə (Van-Urmu arası) məhz həmin çağda ortaya çıxdığını xatırlasaq, Rəşidəddinin
q
ələmə aldığı «Oğuznamə»də arabaya «kanq», arabalı boya «kanqlı» deyilməsini nəzərə
alsaq, t
əkər-araba icad edənin kimliyi aydınlaşar. «Dədə Qorqud kitabı» da Qanqlı Qoca
adını yad edir (AT, 1996, 176); Sumer dilində də cəng arabasına gigir (gingir?)
deyilmişdir.
283
Гамкрелидзе - Иванов, 733.
284
Sumer dilind
ə sami sözləri ilə yanaşı, başqa naməlum dilin də sözləri olduğunu vur-
ğulayan Y.
Zablotska
yazır ki, həmin naməlum dildən sumer dilinə əkinçi, heyvandar,
dulusçu s
ənətinə aid sözlər, alət adları, Nippur, Şuruppak, Zababa kimi onomastik söz-
l
ər keçmişdir (Заблоцка 1989, 86).
285
Канева 1996, 6.
177
dilind
ən qalma yadigardır.
286
(Bel
ə sözlərin qaynağı və etimoloji izahı
dil m
əsələlərini əhatə edən
«VII Bitik»d
ə veriləcəkdir).
Sumerl
ərin
g
əlişinə qədər quzeydə subar, güneydə kəngər boyları yaşayırdı. Sumer
dilind
ə yüzdən artıq türkcə söz olduğunu
mü
əyyənləşdirən prof.
O.
N.
Tunanın bu
sözl
əri tarixi gerçəklikdir:
« Bugün
Dostları ilə paylaş: |