5-theme: Contrasting the Lexical systems of the Languages


Classifications of compounds in the contrasted languages



Yüklə 29,47 Kb.
səhifə4/5
tarix20.06.2022
ölçüsü29,47 Kb.
#61922
1   2   3   4   5
5-seminar Ch.T.

Classifications of compounds in the contrasted languages.
1. According to the parts of speech compounds are subdivided into:
a) nouns, such as : baby-moon, globe-trotter,ошқовоқ, гултожихўроз
b) adjectives, such as: free-for-all, power-happy,дингқулоқ, c) verbs, such as : to honey-moon, to baby-sit, to henpeck,
d) adverbs, such as: downdeep, headfirst,
e) prepositions, such as: into, within,
f) numerals, such as : fifty-five, эллик беш.
2. According to the way components are joined together compounds are divided into: a) neutral, which are formed by joining together two stems without any joining morpheme, e.g. ball-point, to windowshop, b) morphological where components are joined by a linking element : vowels «o» or «i» or the consonant «s», e.g. {«astrospace», «handicraft»,
«sportsman»), c) syntactical where the components are joined by means of form-word stems, e.g. here-and-now, free-for-all., do-or-die .
3. According to their structure compounds are subdivided into:
a) compound words proper which consist of two stems, e.g. to job-hunt, train-sick, go-go, tip-top.
b) derivational compounds, where besides the stems we have affixes, e.g. ear-minded, hydro-skimmer,
c) compound words consisting of three or more stems, e.g. cornflower- blue, eggshell-thin, singer-songwriter,гултожихўроз.
d) compound-shortened words, e.g. boatel, tourmobile, VJ-day, motocross, intervision, Eurodollar, Camford.
Conversion. Conversion is a characteristic feature of the English word-building system. It is also called affixless derivation or zero-suffixation. The term «conversion» first appeared in the book by Henry Sweet «New English Grammar» in 1891. Conversion is treated differently by different scientists, e.g. prof. A.I. Smirntitsky treats conversion as a morphological way of forming words when one part of speech is formed from another part of speech by changing its paradigm, e.g. to form the verb «to dial» from the noun «dial» we change the paradigm of the noun (a dial,dials) for the paradigm of a regular verb (I dial, he dials, dialed, dialing). A. Marchand in his book «The Categories and Types of Present-day English» treats conversion as a morphological-syntactical word-building because we have not only the change of the paradigm, but also the change of the syntactic function, e.g. I need some good paper for my room. (The noun «paper» is an object in the sentence). I paper my room every year. (The verb «paper» is the predicate in the sentence).
Conversion is the main way of forming verbs in Modern English. Verbs can be formed from nouns of different semantic groups and have different meanings because of that, e.g.
a) verbs have instrumental meaning if they are formed from nouns denoting parts of a human body e.g. to eye, to finger, to elbow, to shoulder etc. They have instrumental meaning if they are formed from nouns denoting tools, machines, instruments, weapons, e.g. to hammer, to machine-gun, to rifle, to nail,
b) verbs can denote an action characteristic of the living being denoted by the noun from which they have been converted, e.g. to crowd, to wolf, to ape,
c) verbs can denote acquisition, addition or deprivation if they are formed from nouns denoting an object, e.g. to fish, to dust, to peel, to paper, d) verbs can denote an action performed at the place denoted by the noun from which they have been converted, e.g. to park, to garage, to bottle, to corner, to pocket, e) verbs can denote an action performed at the time denoted by the noun from which they have been converted e.g. to winter, to week-end.
Verbs can be also converted from adjectives, in such cases they denote the change of the state, e.g. to tame (to become or make tame), to clean, to slim etc.
Nouns can also be formed by means of conversion from verbs. Converted nouns can denote: a) instant of an action e.g. a jump, a move, b) process or state e.g. sleep, walk, c) agent of the action expressed by the verb from which the noun has been converted, e.g. a help, a flirt, a scold , d) object or result of the action expressed by the verb from which the noun has been converted, e.g. a burn, a find, a purchase, e) place of the action expressed by the verb from which the noun has been converted, e.g. a drive, a stop, a walk. Many nouns converted from verbs can be used only in the Singular form and denote momentaneous actions. In such cases we have partial conversion. Such deverbal nouns are often used with such verbs as: to have, to get, to take etc., e.g. to have a try, to give a push, to take a swim.
As to the Uzbek language conversion is not a peculiar way of forming new words. Because often converted words in Uzbek have the verb forming suffix –ла in its stem. E.g.: арра-ла-моқ, қўзи-ла-моқ, etc.

Yüklə 29,47 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin