Traditional studies usually regard metonymy and metaphor as rhetoric
devices
Traditional studies usually regard metonymy
and metaphor as rhetoric
devices, a figure of speech since Aristotle Period (384-322 BC) while in the
book Metaphors We Live By, Lakoff and Johnson (1980) revolutionized the
concepts of metonymy and metaphor. They found that metonymy and
metaphor are not merely rhetoric devices that people have always believed
them to be. Instead, they function also in people’s conceptual system and
play a significant role in shaping how people think and behave. They are the
means by which it is possible to ground our conceptual systems
experimentally, and to reason in a constrained but creative fashion (Johnson,
1992: p. 351) . As language is linked closely with one’s
thinking, the
language-based research they conduct sheds light on how people actually
think and behave. Lakoff and Johnson (1980) pointed out “Human
conceptual systems are pervasively structured by metaphor, metonymy and
other kinds of imaginative structure”. Later, Lakoff (1993) adapted the
definition of “metaphor” as “a cross-domain mapping in the conceptual
system”.
In the title of the thesis, not only metaphor but also metonymy is
mentioned. Both of them are the most important ways in which man construe
the word. Metaphor and metonymy are similar in that both function in such a
mechanism that one thing is understood or interpreted in terms of
another. Lakoff & Turner (1989) pointed out several distinguishing features
of metaphor and metonymy:
1) In metaphor there are two conceptual domains,
while metonymy
involves only one conceptual domain;
2) Metonymy, but not metaphor, involves a “stand-for” relationship
between the source and target domains;
3) In metaphor a whole schematic structure, called the source domain,
is mapped, together with its accompanying logic, onto another whole
schematic structure, called the target domain; the function of the mapping is
to allow us to understand and reason about the target in terms of the source.
In contrast, a metonymy is primarily used for reference: we refer to an entity
by means of another entity.
What could be simpler and more obvious than colors? The sky is blue.
Fresh grass is green. Blood is red. The sun and moon are yellow. It has been
estimated that human eyes can discriminate no fewer than 7.5
million just
noticeable color differences (Brown & Lenneberg, 1954) . There are good
reasons for describing color terms and color metaphors. The color domain is
one of what Langacker Ronald (1987: p. 148) called “basic domains”, which
are not reducible to others, i.e., more primitive cognitive structure, and which
are bodily grounded concepts that enable the further structuring of our
understanding of the world. Berlin and Kay (1969) concluded that there exist
universally for humans eleven basic perceptual color categories, which serve
as the psychophysical referents of the eleven or fewer basic color terms in
any language in the following order.
From Figure 1, it is obvious that “white” and “black”
are the basic
color words. In previous studies, many studies focus on the comparison
between English and Chinese color metaphor. They chose several different
colors as models. But studies on “black” color in a single language appear
relatively rare. Therefore,
in this paper, we choose the representative
color―black, as a model and study its metonymic and metaphorical use in
only one language―English. What is more, this paper not only analyzes the
symbolic meaning of “black” color but also makes a detailed analysis of
“black” color under the framework of metaphorical mapping,
which helps
form the cognitive thinking about
Figure 1. An evolutionary sequence of basic color lexicon.
metonymy and metaphor.
In the Western philosophical tradition, Aristotle is often situated as the
first commentator on the nature of metaphor, writing in the
Poetics
, "A
'metaphorical term' involves the transferred use of a term that properly
belongs to something else,"
[5]
and elsewhere in the
Dostları ilə paylaş: