qonaq-qaralı adamdır”, “qonağı çox olan adamdır” mənasında işlənir.
M.Ş.Vazehin: “N ə qədər kim fələyin sabitü-səyyarəsi var” misrası ilə
başlayan qezəlində “01 qəzəldir ki, bu Vazeh dedi bir dərd əhli -
Zahiren lale otağında qonaq-qaresi var” beytində qəşenglik tekcə lalə-
109
nın qara xähnä ışarə olan “qara qonağı var” fıkirde deyil, “qonaq-qaralı”
ı fadəsı ılə assosiasiyada yaranan obrazlı tesew ürün zenginliyindedir.
Qara camaat” ve ya “qaraçı” kəlm esi camaat ve ya qaraçınm qara-
agına, kırlı-pashlığına göre deyilmir, çoxluğu, kütleni teşkil etdik-
ərıne gore deyıhr. Rusca
“HepHb”
- “T0;ına” ifadeləri de eyni m ena-
ıdır. Eynılə qədım türk sistemli dillerde “qara” ifadesi camaatı, küt-
lenı, xalqı bıldirir.
Qılıncla canını alaraq onun. M isiə (hər bulaqdan) kəsib götürdü"
burada sohbət Empedoklun “T əm izlənm e” eserinden getirilen iki
mısaldan gedır. Ikinci misalda “beş bulaqda” yuyunma vasitesile “temiz-
lənm ə haqqmda söhbət gedir,
Ömrun qurub ça ğ ı” - Empedoklun 152 JVs-ii fraqmenti ilə ela -
qedar metafonk ıfadəlerdəndir. Aristotel hemin fraqmente işarə ed e-
rek yazır kı, “qocahğın insan heyatmdakı menası nedirsə, axşamın gün-
ıız ə muqayisəde mənası olur. Buna göre axşamı gündüzün qocalığı,
qocalıgı ısə omrün gecəsi və ya, Empedokl kimi, qürubçağı adlan-
ırmaq olar . N əsım ıdə də bu fıkir eyni şekilde seslenir, o da ölümü,
nəyatın gecesı, gündüzü ise ömrün gündüzü-günü (Güneşi) adlandınr:
ena vəfatlə nəfsın (sövdalı?) gecədir, Beqa heyatla gündür, bu
əqləmurad . Azərbaycan şairi ve filosoflınun derisini diri-diri soyar-
en on an rəngin nə üçün saralır” - suahna da yuxarıdakına hem -
aiıəng şəkıldə cavab vermesi maraqhdır “M en ebediyyet Üffiqlərində
ogmuş eşq Günəşiyəm, Günəş batanda saralar”.
M eysız cam ” ( “Areyin cam ı”) - Areyin piyalesi de deyirler (“Fiol
Aresa ). Arıstotel bu metaforadan “Ritorika”da danışaraq yazır ki, egər
pıyale (cam) Dıonısm qalxanıdırsa, onda qalxana da Aresin caım demek
oiar qalxan Aresm camı (piyalesi), ox simsiz liradır” da deyirlər.
Kahın (ısp e o Q əvezine işlənən x a h işçi(äpr)trıp). B a x “İIiada”nm
yunan onjmalma, I nəğm ə, 11-ci sətir. M.Rzaquluzadenin tercü-
m əsm ə e ə ir. Bu cəzadır, çünki Atrid təhqir etmiş qoca kahin pak
■
v V
kimi, Xrisden söhbet gederken kahin sözünden
ıstıfadə edılmiş ki, bu da yunan mətnindeki inceliyi vermir, çünki ori-
jm a a Apollonun sevimli kahini Xris qızının geriye qaytanlmasını istə-
yən xahışdardır, diləyicidir.
110
22
“Sözlə ifadənin aydınlığı" - dil və üslub aydınlığından Aristotel
“Ritorika”nm III kitabının 2 -c i hissəsinde bəhs edir v e yazır ki, “üslu-
bun leyaqeti onun aydmhğındandır... Üslub hədden artıq ne alçaq, nə
yüksek olmayıb, nitqin predmetine uyğun olmahdır”.
“Kleofant və Sfenel" - Kleofant haqqmda yuxarıda, 2 -c i feslin
izahmda behs edilmişdir; Sfenel, Aristofanla bir dövrdə yaşamış yunan
faciənəvisi.
“Ər görmüşəm alovla m isi ətə calayar” - bu tapmacada soyuq-
deym ə zamanı qanalma üçün istifadə olunan mis küpedən söhbet gedir.
“Böyük Evklid” - kim olduğu haqqmda “Poetika”nın şərhçilerindən
heç kes sehih məlumat vermir. Bizcə, Aristotel, ola biler ki, Sokratm
tələbəsi və Meqera mektəbinin banisi sofıst Evklidi nəzərdə tutsun.
Çünki Meqerah Evklid müqayise ve metafora problemi ilə heqiqetən
d ə məşğul olmuşdur. Başqa bir m əsələ ilə əlaqədar olaraq, A.F.Losev
“Antik estetika tarixi” kitabında Evklidin metafora m əseləsinə mənfı
münasibetinden behs eden bu fraqmentinin təhlilinə geniş yer verir.
Meqeralı Evklidin metafora m əsələsine buradakı münasibəti Aris-
totelin böyük Evklidden bəhs edərkən onun həmin problemə müna-
sibeti ilə çox uyğundur.
“Şeri ilə"... - Böyük Evklidin rişxənd ilə yazdığı şeirdən gətirilən
həm in misralardan birincisinde “'Em” ixtiyari olaraq “'Hıtı” şəklində
uzadılır; “pa5u(j.yıa” da isə “P a ” uzun tələffiiz olunur; Şerin ikinci
setrinde ise “e p a ” - “rıp a”, “eÄ.Xepopov” isə “EA.A,rı(iopov” şəklinde
uzadılmış halda teleffuz edilir. Bu mısraları azərbaycanca səsləndinnəyə
çalışsaq, eynilə, yunan dilinde olduğu kimi, belə bir əcaib şəkil alar:
Ma-arofona geden E-epixarı görmüşəm, yox xoşuma gəlmir onun
asırqalı.
E sxil “Filoktet” esərinde - Esxilin bu adda faciesi qalmamışdır.
“B alacaboy (cırtdanboy) b ir eybəcər” — Siklop Polifemi serxoş
edib, onun gözünü odlu kösövlə kor edən Odisseyin arxasınca deyinən
Siklopun təşbehidir: “bir gör mənim gözümü kim çıxartdı”
(Sadəcə) görkəmsiz bir skam yan ı... - b a x “Odisseya” XIX nəğm ə,
2 59 -cu sətir.
“Sahil uğuldayır” - “İliada”, XVII nəğm ə, 2 6 5 -c i sətir.
A rifrad - bu şəxsin kim olduğu haqqında heç bir səhih məlumat
yoxdur.
“Qəhrəmani şe ir” - hekzametrlə yazılan şeirlərə deyilir.
111
23
Salamin yaxm lığında dəniz vuruşu - Aristotel yazır ki, Salamin
yaxmlığında dəniz vuruşması ilə Siciliyada Karfagenlilərlə vuruş bir
vaxtda (e.ə. 480-ci ilin eyni günündə —A.A.) başlamış olsa da, q ətiy-
yən ümumi bir m əqsədə malik deyildir. Odur ki, tarix bu qəbildən olan
şeyləri (yəni rabitəsiz tarixi əhvalatları) təsvir etdiyi halda, yaxşı das-
tan şairi heç vaxt bunu etmir. Siciliyah Diodor v ə Momsen bu m ə sə -
ləy ə baxışda Aristoteldən fərqli bir mövqedə dayanırlar. Onlar gö stə-
rirlər ki, əslində karfagenlilər iranhların, siciliyalı yunanlar isə Ellada-
mn müttəfıqi idilər və buna görə də döyüşlərin eyni vaxtda başlanması
təsadüfi deyil. Bu belə olsa da, Aristotelin dediyi fikrin həqiqiliyini
inkar edə bilməz. Aristotel tarixdən onlarla əlaqəsiz, lakin bir vaxta
düşən başqa hadisələrdən misallar gətirə bilərdi.
“K iprya” - kiçik (silsilə) dastanlara daxil olanm ən böyüyüdür ki,
cəm i 11 hissədən ibarətdir. “İliada”ya qədərki hadisə v ə əhvalatlardan
bəhs edir.
K içik Iliada" — bu əsərdə Axillesin ölümündən sonra baş verən
əhvalatlardan bəhs edilir ki, bu da 4 kitabdan ibarət olmuşdur. N ov o-
sadski “Kiçik İliada”nın Lesboslu şair Lesxə isnad edildiyini xəbər
verir. M üəyyən parçaları Kinkelin “Yunan eposundan fraqment-
lər”ində toplanmışdır.
Silah üstündə mübahisə — Esxilin “Kiçik İliada” əsasında yaratdığı
faciədir. Bu qəbildən Aristotel tərəfindən adı çəkilən əsərlərdən yal-
nız “Filoktet” (Sofokl) və “Troya qadmlan” (Evripid) bizə gəlib çat-
mışdır. Misal gətirilən o biri əsərlərdən yalnız parçalar qalmışdır.
24
“B ir tam aşa müddətində” - bütün gün, daha doğrusu, səherdən
axşama qədərki müddət nəzərdə tutulur. Bu müddət erzinde eyni bir
şairin tetralogiyası, yəni üç faciesi v e bir satirik dram göstərilir ki, bunu
da Aristotel normal hesab edir. Bu cür tetralogiyalardan tam şəkildə hifz
olunanı yalmz Esxilin “Orestiya”sıdır ki, onun da həcmi 3785 beytdir.
Buraya m əsələn, Evripidin “Siklop”u qəbildən (709 beytlik) bir satirik
dram da əlavə etsək, onda bu cür bir tetralogiyanm həcm i 45000 beytə
112
bərabər olar. B elə bir tamaşanın gösterilme müddəti ise təxminen
8 saata qederdir.
“Hektorun təqib olunma əhvalatı” - “İliada” dastanmda “Hektorun
öldürülməsi” adlanan feslin XXII neğmə, 205 -ci misrasma işaredir.
iiAyaqyuma”dan b ir p a r ç a n ı... - “Odisseya”nın XIX neğmesinde
dayenin Odisseyin ayağını yuyub onu tanıdığı parça. Aristotel həmin
nəğmenin 218-ci ve sonrakı sətirlerinde deyilen fıkirləri nezərde tutur.
“Edip”da - Sofoklun “Tiran Edip” eserinde 103-cü ve sonrakı
misralar.
“Pfıya oyunları haqqında hekayət” - Sofoklun “Elektra” eserinin
680-763-cü sətirlerine işaredir.
“Misiyalılar (misiylilər) ” - Esxilin facielərindendir, bize gelib çatma-
mışdır. Naukun “Yıman faciəlerinden fraqmentlər”ində cüzi parçaları
verilmişdir. “Misiyalılar”dakı lal - Herakhn oğlu Telef. Onun lallığı ise
bunda tezahür edib ki, Tegeyde dayılarını öldürüb Misiyaya qaçmış vo
yolda bir defe de dilinden bir söz qaçırmamışdır.
haka gəlib çıxmaq - Odisseyin gelib İtaka adasına çıxmasına işa-
rədir (XIII neğme, 7 0 -1 2 5 -ci setirler).
25
“D işi maralın (əliyin) ” - dişi maralın (əliyin) buynuzunun olm a-
dığı halda, bezi şairlərin onu buynuzlu tesvir etm esine işaredir. Pindar
ve Anakreontun müvafiq şeirlerinde m ehz dişi maral sehven bele gös-
terilmişdir. Bədii edebiyyatda bu qebilden olan ve Aristotelin dediyi
menada beraet qazandırıla bilen nöqsanlara Rablenin, Lermontovun,
Nekrasovun, Korolenkonun esərlerinde də təsadüf etmək mümkündür.
Akademik A.P.Tyanşanskinin m üeyyənləşdirdiyine göre, bu menada
heç bir səhve yol vermeyen şairlerden biri Puşkindir. Lakin, müeyyen
etdiyim ize göre, A.S.Puşkin de bele, lakin bağışlana bilen nöqsana yol
vermişdir ve “tebietşünaslıq” nöqteyi-nezərindən ona irad tutmaq
olar. M əselen, m üeyyen edilmişdir ki, Ancar ağacı altında yatan adam-
lann zeherlenm esi v e ölm esinin səbəbi ağacm özünün havanı zeher-
lem esi sayesinde deyil, Ancann bitdiyi mühitin zehərli olmasındadır.
Ancar m ehz her yerde deyil, zeherli derələr kenarında bitir ki, insanı
da zeherleyən m əhz aşağılardan tebexxür eden havadır. Halbuki,
113
Puşkinin “Ancar” şerində Ancar özü zəherlidir. Lermontovun şeirle-
rinden birinde bir terefdə saralan zem i dalğalandığı halda, bir terefde
incigülü çiçekleyir. Halbuki incigülü ilk bahara tesadüf edir, saralan
zem i yayın axın, payızın e w e lin e xasdır. İlin bu mövsümünde ise heç
cür incigülü ola bilməz.
Ksenofon (e.ə. texminen 580-490) - Qedim yunan fəlsəfəsin də
meşhur Eley mektəbinin nümayəndəsi, görkəmli filosof və şairidir.
Yunan ateist fikrinin inkişafmda xüsusi xidməti olmuşdur. 70 ilə yaxm
bir müddet erzinde Ellada torpağmı dolaşaraq rapsodluq etmişdir. A llah-
lar haqqmda politeist ve antropomorfist tesevvürlerin düşməni olm uş-
dur. Mifik qəhrəmanlann cismani rəşadəti, hünər və igidliyinin m əd -
hine hesr edilən şeirlərə qarşı çıxm ış, poeziyada ağlın v e fezilətin
tərənnümünə xüsusi yer verilmesini tələb etmişdir. Onun poeziyası
daha çox dünyevi-realist xarakter daşıyır. Ksenofona göre, “allahlar
insan şüurunun məhsulu v ə uydurmalarıdır v e insanlar allahları öz
tesew ü rlerin e ve özlərine uyğun şekilde yaratmışlar”; “Əsatiri reva-
yetler allahlara hörmət deyil, nifrət oyatmalıdır; “İnsanlarda özünü
gösterən her cür vicdansız ve yaramaz hereketleri, oğurluq, şehvani
hisslere uymaq, qarşılıqlı yalan, ne varsa, Homerle Hesiod hamısını
allahlann ayağına yazmışlar”.
“Sancılmışdı m izraqlar” - b a x “İliada”, X neğm e, 151-154-cü
setirler.
“Qatırların özlərindən deyil keşikçilərdən” ... - “İliada”nın I n e ğ -
məsinin 5 0 -c i misrasından (“Ə vvəl oxlar qatırlara ve serseri köpək-
lere dəydi qırdı”) gətirilən misaldır. Apollonun öz oxlarını ne üçün
e w e l qatırlara və sersəri itləre tuşlayıb onları qırmasımn sebəbi qədim
dövrlerdə mübahisə obyektine çevrilmişdir. Bununla elaqedar bele bir
fikir de mövcuddur ki, bu söz Homerde yalnız herfı menada (qatır)
deyil, “g özetçi” mənasında da işlənmişdir.
“Dolondan danışarkən" - Dolon “İliada”nm “Doloniya” adlanan
X nəğm esinin 316-cı sətrinə işarədir. Homer axeyahların düşergəsine
keşfiyyata gələn Dolonu üzdən xoşagelmeyen, “itiayaqlı” deye tesvir edir.
“M eyi-nabdan... ” (qatışdırılm ış şərabdan) - “İliada”, IX neğmə,
203-cü misra. Bu ifadeye yaxm fikre “0 d isseya ”mn da IX neğmesinin
2 0 7 -c i misrasında rast gelm ek olur, burada çaxırla suyun 1:20 nisbe-
tinde qatışdırılmasından behs edilir. Homerin “Odisseya”sının rus şerh-
çilərindən N.A.Sçastlivtsevin yazdığına göre, şerabın hemin nisbetde
114
su ilə qatışdınlması onun son derəce sərtliyinə işarədir, halbuki adi
qatışıq nisbeti 2:3 olmalıdır.
“Hamı - ölməz allahlar..." ( “Atlı-piyada ərlər”) - “Poetika”da Aris-
totelin Homerdən gətirdiyi bu hissə ilə əlaqedar lövhələr “İliada”nın
X nəğməsinin başlanğıcma aiddir və Aristotel, görünür ki, məhz elə bu
hisseni nəzərdə tutur. Lakin həmin nəğmənin 1-ci misrası bir qədər
başqa şəkildə deyilmişdir. Aristotelin eynile işletdiyi ilk misraya isə
11-ci neğmenin 1-ci setiri müvafıq gelir.
“O tənha (çimməkdən) ürkür (qorxur) dənizdə” - b a x “İliada”, XVIII
nəğm ə, 487-489-cu setirler. Kosmik əsatirə görə, A yı Bürcü - Arktos
(yunanca arktos-ayıbalası) - Oriondan ürkür, çekinir (Orion efsanəvi
ovcudur). Orion ulduzu çıxdığı zaman Böyük Ayı üfüqdən (dənizdən)
çıxıb yuxan qabunağa başlayır, belelikle de, göyde ayı ovçudan qaçır... və
ümmanın sulannda yalqız çimməkden qorxur. Bu, o deməkdir ki, Böyük
Ayı üfuqün arxasmda (deniz arxasında) batmır. Buraya Novosadskinin
belə bir fıkrini də əlavə etmək mümkündür ki, Şimal (o cümlədən
cənub) qütbündə həmin qəbildən başqa ulduzlar da olduğundan, Aristo-
tel, Homeri müeyyen iradlardan qorumaq məqsədi ile, “tenha” sözünə
metaforik məna vererek, onu en çox seçilən, en meşhur olan adlandınr.
Fasoslu H ippi - haqqında məlumat yoxdur. Aristotelin yazdığm-
dan məlum olur ki, o hemçinin ritorika ilə ciddi m əşğul olmuşdur.
Fasoslu Hippinin Homeri n ece dürüst oxumağın lazım gelm esi fikri ilə
elaqedar olaraq, Aristotelin getirdiyi misal “İliada”nm XI neğmesinin
15-ci misrasındandır. Burada Aqamemnona hiddetlenen Kronionun
(Kronun oğlu) Zevsin ona yalan yuxu göndermesinden söhbət gedir.
Zevs Aqamemnona röyada yuxu allahınm vasitesile xeber gönderib
deyir ki, ordunu hazırla, hücuma keçm elisen, biz ise senin qelebəne
söz veririk. Əslinde, Zevsin Aqamemnonu yaxşı niyyetle troyalılara
qarşı hücuma tehrik etmediyine əsasen, qədimde Homeri Zevsi yalançı
tesvir etmekde teqsirlendirmişlər. Bu m esele ile elaqedar Hippi metni
özünə m exsus bir yolla “5İ5ojjev” deyil, “5 ı5 o ^ ev ” şeklinde (söz
“veririk” evezine “verilsin” kimi) oxumağı teklif edir. Bu halda m əsu-
liyyet, Novosadskinin dediyi kimi, daha Zevsin yox, yuxunun üzerinə
düşür. İkinci misalda isə bir “sözüstü” işarenin yerinin dəyişm əsi ilə
menanın eks istiqametde deyişm esinden söhbet gedir. B elə ki, “o u ”,
yerinə “o u ” yazıldıqda, “yağışdan bir qismi çürüyən” yerinə “yağış-
dan çürüm ez” almır (hem in misra “İliada”, XXIII neğm e, 328-ci sətir).
115
Empedoklun sözlərindəki - Empedoklun 3 5 -c i fraqmenti nəzerde
tutulur ki, burada da durğu işarəsinin (vergülün) “əvvəllər” sözündən
qabaqda v ə dalda gəlm əsindən asılı olaraq məna dəyişir (əslində dur-
ğu işarəsi əvvəldə gəlməlidir).
“İkibaşlı m ənalarda” - b a x “İliada”, X nəğm ə, 25 2 -ci misra. Bu
yeri azərbaycanca əyani şəkildə b elə təxmin etmək olar: deyəndə ki,
“gecənin 2/3 hissəsindən çoxu keçmişdir”, bunu iki mənada başa düş-
mək mümkündür: birinci halda 2/ 3 hissənin çox hissəsinin keçməsi,
ikinci halda 2/3-ni tam qət edib üçüncü hissəyə qədəm qoyulması, keçil-
m əsi mənasında.
“Ədəbi ifadənin işlənməsi xüsusiyyəti” - “Qənimədin Zevsə şerab
tökməsi” (Zevsə saqilik etməsi) misrası ilə əlaqədar b a x “İliada”, X X
nəğmə, 234-cü misra. Aristotel yazır ki, “halbuki allahlar şərab içmirler”,
həqiqətdə Homer şərabı burada ə sil şərab mənasında işlətmir, zira
yunanlar şəraba da, şərbətə də şərab demişlər.
“Dəm irçilərə də m isgər (qüınc ustası) d e y ir ...” - Aristotel yazır ki,
təzədöym ə bıçaqlar ifadəsi də buradan irəli gəlir (Aristotelin getirdiyi
2 -c i misalla əlaqədar olaraq, bax: “İliada”, XXI neğm ə, 5 92 -ci misra).
“Elə o saxladı məhz mizrağı da" - b a x “İliada”, XX neğmə, 272-ci
misra. “Allahların döyüşü” fəslindən olan bu hissədə Troya qəhre-
manlarından Eneylə Axillesin döyüşündən behs edilir. Eneyin zerble
vurduğu mizrağı Axillesin qalxanmın 5-ci haşiyəsi öz qızıl qatı ilə
saxlayıb irəli getməyə qoymur. “İliada”nın XVIII nəğm esinde Axilin
qalxamnm təsvirində bu haşiyəyə işarə vardır:
Əvvəlcə o emal etdi çox yekə bir möhkəm qalxan,
Bəzək vurdu hər yanma, dövrəsinə üç qat əlvan
Gözəl parlaq haşiyə çəkdi. Taxdı qayış saf gümüşdən,
Beş qatlıydı həmin qalxan, dairəsi böyük və gen.1
Qlavkon - qədim dövrdə Homerin təfsirçilerindən olmuşdur. K se-
nofon “Memoriabiliy”inin III kitabınm 6 -cı v ə 12-ci fəsillərində Sok-
ratla Qlavkonun söhbətini verir. Qlavkonun məşhur homerşünas oldu-
ğunu Platonun “Pir” dialoqundan da görmək olar. Mütəkebbir olduğu
dərəcədə də sadəlövh olan müğənni-rapsod İon özünü öyerək Sokrata
1 Tərcüm ə M.Rzaquluzadenindir.
116
belə deyir: “Beli... B elə düşünürəm ki, Homer barəsində heç kəs, nə
lampskalı Metrodor, ne fasoslu Stesimbrot, nə Qlavkson, bir sözlə, indiyə
qəder olan bir nəfer adam belə məndən yaxşı bəhs aça bilməz, mənim
qədər Homer barəsində çox, özü də mənim dərəcədə yaxşı şəkildə fıkir
söy ləye bilməz... Hər halda, Sokrat, mənim Homeri öz şərhimlə necə
ucaltdığımı dinləməyə dəyər. B elə təsəw ü r edirəm ki, Homerin pərəs-
tişkarlarının məni qızıl çəlenglə mükafatlandırmalarına layiqəm”.
İkari - Sparta şahı Tindarın qardaşı. Spartadan sürgün edildikdən
sonra Akamaniddə yaşamışdır. Odisseyin oğlu Telemaxm ana baba-
sıdır (Penelopun - Odisseyin arvadının atasıdır).
“E vrip id ”, “E geyada” və “O re st”... - bu esərin birincisi bizə gəlib
çatmamış, ikincisi ilə əlaqədar, b a x 15-ci fəslin şərhinə.
26
“D isk ” və “Skilla” - bir reye göre, belə hesab olunur ki, burada
musiqi ilə müşayiət edilən iki tamaşadan söhbət gedir. Həmin fəsildə
Sosistrat və Minasifey kimi rapsod və nəğməkarların ifa zamanı həd-
dindən artıq bədən hərəkətlərinə yol vermələrinin qeyd edilməsindən
ise b ele başa düşmək olar ki, Aristotel oxuma, çalma prosesində əlla-
m elik eden qədim xanendələri tamaşa zamanı artıq hərəketlərə yol
veren aktyorlarla müqayisə edir.
Minnisk, Kallipid, P indar - qədim Yunamstanın məşhur artist-
ləridir. Esxilin əsərlerində baş aktyor - protaqonist kimi çıxış etmiş və
böyük müvəfFeqiyyətlə qarşılanmışdır. Kallipid, Minniskin kiçik müasi-
ridir. O da, öz növbəsinde, məşhur aktyorlardan olmuşdur. Plutarx Min-
niskin v ə Kallipidin adlannı çekir. Pindar haqqında məlumat yoxdur.
S osistrat və opuntlu M nasifey - rapsod və rübabi müğənni olan bu
iki şex s haqqında məlumat yoxdur.
117
MÜNDƏRİCAT
Ön s ö z .................................................................................................................4
Poetika .............................................................................................................23
A ristotel poetikasının Şərq fəlsafasi və ədəbiyyatında m övqeyi . . . .69
Şərhlər ............................................................................................................ 77
118
ARİSTOTEL
POETİKA
“ŞƏRQ-QƏRB”
BAK I-2006
Buraxıhşa məsul:
Əziz G ü h liyev
Nəşriyyat redaktoru:
Əlişirin Şükürlü
Tərtibatçı-ressam:
Nərgiz Əliyeva
Kompyuter səhifələyicisi:
Rəvan M ürsəlov
Korrektor:
Cəmilə M əcidova
Yığılmağa verilmişdir 20.06.2006. Çapa imzalanmışdır 12.07.2006.
Formatı 60x90 V16. Fiziki çap vərəqi 7,5. Ofset çap üsulu.
Tirajı 25000. Sifariş 85.
Kitab “Şərq-Qərb” mətbəəsində çap olunmuşdur.
Bakı, Aşıq Ələsgər küçəsi, 17.
Dostları ilə paylaş: |