ədəbİyyat:
-
İslam ansiklopedisi. İstanbul:1994, cild X, s.75
-
Pr.Dr.Nəcib Taylan. Məntiq tarixçəsi problemləri, İstanbul: 1996, s.45
-
Каталог арабских рукописей. Том II, Баку; 2000; с.61
Əbülfəz Rəhmanİ
(Əlyazmalar İnstitutu)
QURANDA “HARUT VƏ MARUT” DASTANININ TƏDQİQİ
Məhəmməd peyğəmbər (s) dünyasını dəyişdikdən sonra alimlərin bəzisinin islama baxışı dəyişmişdir. Belə ki, qədim yunan və yəhud qaynaqlarından “Harut və Marut” dastanı kimi bəzi dastanları islam tarixinə daxil etmişlər.
Quranda qeyd edildiyi kimi Harut və Marut cadugərlərin sehrlərinə qarşı insanlara sehr öyrətmək üçün yer üzünə enmişlər. Lakin Bəqərə surəsinin 102-ci ayəsi dastan barəsində ixtilaf yaradır. Belə ki, bir zaman Adəm övladı Allahın əmrlərindən boyun qaçırdıqlarına görə, mələklər Allaha etiraz bildirmək üçün Onun hüzuruna gedirlər. Allah-Taala isə onların öz aralarında bir neçə mələyin seçilməsini əmr edir, onlar da Harut və Marut adında iki mələyi seçirlər. Beləliklə, o iki mələk imtahan üçün yer üzünə enir. Amma günah edirlər. Bu üzdən Allah onlara dünya və axirət əzabı nazil edir. Onlar isə ixtiyarlı olaraq dünya əzabını seçirlər. Rəvayətə görə hələ də onların əzabı davam edir. Bu araşdırmamızda isə ixtilafın həlli üçün bir neçə münasib metod göstərilir.
Qurani-kərim səmavi bir kitabdır və dini hormontik olduğuna görə, onu daha da yaxşı dərk etmək üçün, ayələrini dəqiq təfsir etmək lazımdır. Təfsirçilərin bəziləri Quran ayələrini təfsir edən vaxt, elə hədis və dastanlardan sitat gətirirlər ki, o hədis və ya dastanı nəql edən rəvayətçiyə etibar etmək olmaz. Bunu “Harut və Marut” dastanına aid etmək olar. Nəql olunmuş dastan ayədə gəldiyindən fərqlidir. Bizim belə bir yazını qələmə almağımızın məqsədi isə bu mövzunun daha da aydınlaşması ilə bağlıdır.
“Vət-təbəu mə tətluş şəyatiynu ələ mulki suləymən”
Əlammə Təbatəbayi yuxarıdakı ayənin təfsirində belə yazır:
Təfsirçilər bu ayənin təfsirində fərqli nəzəriyyələr irəli sürürlər. Onu da qeyd etmək lazımdır ki, başqa təfsirlərdə belə deyil.
-
Fail (əvəzlik) “ittəbə-u” yahudilər nə zaman olublar? Həzrəti Süleymanın (ə), Məhəmməd Peyğəmbərin (s) və ya hər ikisinin zamanında?
-
“Tətlu” kəlməsi (davam etdilər), (çağırırdılar) və ya (yalan deyirdilər) mənalardadır.
-
“Şəyatiyn” kəlməsindən məqsəd cindir, insandir ya hər ikisi?
-
“Ələ mulki Suləymən” cümləsindən məqsəd Süleymanın padşahlığındandırmı, zamanındandırmı, onun şahlığınadırmı ya öhdəsindədirmi?
-
“Və ləkinnəş şəyatiynə kəfəru”dan məqsəd şeytanlar insanlara sehr öyrətməklə kafir oldular?
-
“Yu-əllimunən nəsəs sehr” cümləsindən məqsəd budur ki, şeytan sehri əl altına qoydu, ya Süleymanın taxtının altında sehrin sözlərinin olduğunu dedilər?
-
“Və mə unzilə ələl mələkəyn...” bu cümlədə “mə” sözü, iki cümləni birləşdirən bağlayıcıdırmı? Ya “mə tətlu...” cümləsində bağlayıcı ya “sehr” kəlməsinə bağlayıcıdır. “Mə” sözü nafiyədir “və” sözü isə müraciət edəndir?
-
“Ənzal” səmadan yerə enmək mənasındadır?
-
“Mələkəyn” kəlməsi iki səmavi mələkdir? “Məlikəyn” iki padşah mənasındadır? “Mələk” kəlməsi iki saleh insan mənasındadır?
-
“Babil” İraqda olan Babildir ya Dəmavənd şəhərində olan Babildir?
-
“Mə yu-əllimən” təlim vermirdilər ya elam etmirdilər mənasındadır?
-
“Fələ təkfur” kəlməsi sehr etməklə kafir olma, onu öyrənməklə kafir olma ya hər iki mənadadır?
-
“Minhoma” kəlməsindən məqsəd Harut və Marutdur, sehrdən gələn mətləblərdir və ya iki nəfərin arasında təfriqə salma başa düşülür?
-
“Mə yufərriqunə bəynəl mər-i və zəvcih” sehr vasitəsilə qadın və kişinin arasında təfriqə yaratmaqmı, onları aldadıb kafir etməmi, iki nəfərin arasında söz gəzdirmə və onları ayırmaqdırmı?
-
Quranda bu dastan həqiqi bir dastandır ya misal olaraq gətirilmişdir? Əgər təfsirdə olan fərqlər rəqəmə çevirilərsə 1,260,000 ehtimal mövcuddur.
Bu Qurani-kərimin qəribə sirlərindəndir ki, bir ayədə Onun fəsahət və bəlağətini korlamadan bu qədər ehtimal mövcuddur.
Hər halda ayədən bu nəticəni ələ gətiririk ki, yəhudilər arasında bir neçə müddət cadugərlik cari olub. Beləliklə, sehrin mənşəyini isə Süleymandan (ə) bilirlər. Yəhudilərin məntiqinə əsasən Süleymanın (ə) padşahlığı sehr ilə idarə olunurdu. Amma sehrin bir qismini də Harut və Maruta mənsub edirlər. Quran o cür yanaşmanı qəbul etmir və bunu küfr bilir.
Təbatəbayi, “əd-Durulmənşur” təfsirində İbn Cərirdən, o da İbn Abbasdan bu dastan barəsində bir rəvayət gətirmişdir.
“Süleyman (ə) dini mərasimlərlə əlaqədar təmizliyə gedən zaman üzüyünü həyat yoldaşı Ciradəyə verərmiş. Günlərin bir günü Allah-Taala onu imtahana çəkir və şeytan Süleymanın (ə) simasına girib, Ciradədən üzüyü alır. Beləliklə, o üzük vasitəsilə bütün cin və insanlar şeytana təslim olur. Bu minvalla şeytan sehrdən ibarət olan kitablar yazıb, Süleymanın (ə) taxtının altında gizlətdi. Süleyman (ə) vəfat etdikdən sonra, kitabları oradan çıxarıb, dedilər ki, Süleyman (ə) sehr və cadugərliklə hökuməti idarə edirdi. Buna görə caamat onu qovdular. Ancaq Quran, həzrəti Məhəmmədin (s) gəlişi ilə o mövzunu mətrəh edib, aydınlaşıdırır.”
Təbatəbayi yazır: Bunun kimi rəvayətlər iyirmidən çoxdur və hamısı da qondarmadır. Ümumiyyətlə, hər bir rəvayət Quranın və Məsumların (ə) yazdıqları ilə uyğun gəlməzsə, yalandır. Təbatəbayi də o cür rəvayətləri rədd etmək üçün fəlsəfəyə müraciət etmişdir.
Sehr və cadu kimi işlər adətdir və təkrar etməklə əldə olunur. Lakin möcüzə belə deyil. Düzdür, möcüzə ilə sehrin oxşar cəhətləri var. Amma sehr və möcüzənin arasında olan fərq budur ki, möcüzə Allahın iradəsinə bağlıdır. Yəni Allah istəsə möcüzə baş verə bilər. Ancaq sehr və caduyə müstəqil iradə lazımdır.
İnsan elmi bir sıra təbii səbəb və hərəkətlər vasitəsilə sehrə müdaxilə etmişdir, möcüzə isə Allahın icazəsi ilə bəzi insanlara verilmişdir. Bu da Allah elminin insan elmlərindən üstünlük təşkil etdiyini bildirir. Beləliklə, yəhudilərin Süleymana (ə) və başqa peyğəmbərlərə mənsub etdiyi “sehr” onların məqamına yaraşmır. Kaşif təfsirçisinin nəzəriyyəsi fərqli olaraq, insanın diqqətini özünə cəlb edir:
Məhəmməd Cavab Moğniyə Kaşif təfsirində yazır: Bu barədə “əl-Nəvah fi həqəlul həya” kitabında oxuduğum ən maraqlı mətləbdir. Çünki o bir qrup arxeoloqların sözlərinə söykənmişdir. Onun sözlərini yazının son səhifələrində gətirəcəyik. (3)
“Harut” və “marut” kəlmələri arami mənşəlidir. “Harut”un mənası pis, zərər, şər, yamanlıq, “marut” isə üsyankarlıq və inadkarlıq mənasındadır”. (4)
“Vajehayi dəxil dər Quran” kitabında yazılır: “Markilyus bu sözlərin zahiri quruluş və kollegiyasından arami mənşəli olmasını güman edir”. (5)
“Marut” sözü İbri dilində də (İbri dili Arami dilinin bir ləhcəsidir) işlədilmişdir. Lakin onun mənası padşahlıqdır. (6) Təfsirçilərin əksəriyəti bu adların ərəb mənşəli olmamasını yazırlar. O kəlmələr qeyri ərəb olmasından əlavə müəyyənləşmiş isimdir. (7)
Bəziləri bu iki kəlmənin “hərt” və “mərt” kəlmələrindən götürülməsini deyirlər. (8)
Sant Clair tisdalle nəzəriyyəsinə əsasən “harut” və “marut” kəlmələri fars mənşəlidir. (6)
Burada məqsədimiz isə iki mələyin Allah tərəfindən cadugərlərin sehrlərini batil etmək üçün insanlara sehr öyrətmək üçün yer üzünə enməkdən ibarətdir. Həmçinin Harut və Marut Bəqərə surəsində “və mə unzilə ələ mələkəyn be Babil Harut və Marut” fəthə ilə gəlmişdir. Yəni ərəb qrammatkasına əsasən qeyri ərəb kəlmələr fəthə ilə, ərəb kəlmələri isə kəsrə ilə gəlmişdir. Lakin kəsrəli gəlmədiyinə görə qeyri ərəb mənşəli olmasını sübut edir.
Tarixçilərin dediklərinə görə “harut” və “marut” sözləri Avesta, Misir və slavyan kitablarında məna baxımından dəyişdirilmişdir.
Vetis Neld Misir qaynaqlarından bir əfsanəvi kitabı tərcümə edən zaman “hurvanati” və “amerəkati” adlı kəlmələr ilə rastlaşır. O kəlmələrin “harut” və “marut” adlarına oxşarlığını bəyan edir. Bu üzdən o kəlmələrin müqayisə olmalarını vacib saymışdır. (6)
Avestada da bu cür kəlmələrə rast gəlinir ki, “harut” və “marut” kəlmələrinə oxşarlığı vardır. Artur Cefri “Vajehayi dəxil dər Quran” adlı kitabda yazır:
Lagard yuxarıda qeyd etdiyimiz iki kəlməni Avesta da “hevrutat” və “emertat” kələmələri ilə eyni bilir. Sonralar bu iki kəlmə fars dilində xordad (şəmsi təqvimi ilə 3-cü ay) və mordad (şəmsi təqvimi ilə 5-ci ay) formalarına düşmüşdür. (5)
Belə bir məzmun “Elami Quran” və “Fərhəngi-kamili-loğəti-Quran” kitablarında qeyd olunmuşdur. Yenə də slavyan mətnlərində “harut” və “marut” sözləri “ariyux” və “mariyux” kimi gəlmişdir. (6)
Dostları ilə paylaş: |