Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri



Yüklə 6,82 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə72/88
tarix26.02.2017
ölçüsü6,82 Mb.
#9795
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   88
XPXZV2.html>. Datum des Zugangs: 26.03.2006. 

3.İlham  Əliyev  “Rossiya-24”  informasiya  telekanalına  müsahibə  verib.  28  noyabr  2014, 

http://www.president.az/articles/13559 

4.Multikultural  təhlükəsizlik.  II  Dəyirmi  masa,  2015.  Etibar  Nəcəfovun  çıxışından.,  BAKI 

2015, s.11. http://cdn.bbmm.az 

5.Prezident  İlham  Əliyev:  "Multikulturalizm  Azərbaycanda  həyat  tərzidir".16  Yanvar  2016. 

http://news.milli.az/politics 

6.Şirməmməd Nəzərli.  Azərbaycan multikulturalizmin əsas məkanlarından biridir., İnteraz - 

10 Mart 2014, http://www.interaztv.com 

7.Баранов  Н.А.  Ведущие  геополитические  парадигмы  и  современная  методология 

геополитики.  http://nicbar.ru/geoproblemy_lekzia2.htm 

8.Бедалова  Н.  Ч.  Толерантность  и  формы  ее  проявления  в  условиях  глобализации. 

http://psychology.az/tolerantnost.php 

9.Большой толковый социолоический словарь. Т.1, А – О, Вече – АСТ, М., 1999, с.445 

10.Две концепции столкновения цивилизаций. http://deyerler.org/; /islamnews/  

11.Гасанова  Н.К..  Мультикультуризм  в  культурной  политике.  М.:Международный 

издательский центр «Этносоциум», 2014. - 222с. S.26-27, 

12.Кольев  А.      Нация  и  государство.      Теория  консервативной  реконструкции                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

© Кольев А.Н., 2005© «Логос», 2005 

13.Медведева  О.О.“Дискуссия  о  мультикультурализме  и  актуальные  проблемы 

социальной политики государства”. «Политика и политические науки», 2009. cyberleninka.ru 

14.Тлостанова 

М.В. 

От 


философии 

мультикультурализма 

к 

философии 



транскультурации:Учеб. пособие. – М.: РУДН, 2008. – 251 с. S.102-108 

15.Толерантность как результат межкультурной коммуникации. http://www.grandars.-

ru/college/sociologiya/tolerantnost.html 

 

Saadet Davud qizi Mammadova 



TOLERANCE AND MULTICULTURALISM AS BASIS OF SAFETY OF HUMANKIND 

 

SUMMARY 



 

In  the  modern  world  acceptance  of  a  sovereignty  of  cultures  of  all  people,  their  integration 

into world culture acts as the main condition of their survival. With respect interaction of the people 

shall is based on the basis of the principle of tolerance, by dialogue and cooperation. Approach of 

world cultures turns into modern time for strategic fundamentals of policy of a multkulturalizm and 

safety of mankind. Multiculturalism  - concept of acceptance and support of cultural pluralism.  In 

modern  societies  instead  of  creation  of  cultural  communities  and  a  univertsialization  of  cultures 

multiculturalism propagandizes cultural distinction and tries to protect it. 



 

 

 

 

 

 

“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri” 

adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə 

396

 

 



 

 

Sevil Adıgözəlova 



AMEA Rəyasət Heyəti İctimai Elmlər Bölməsi, baş mütəxəssis 

seviladigozalova@science.az 

 

QƏDİM FRANSANIN ƏRAZİSİNDƏ YAŞAYAN MİLLİ AZLIQLAR VƏ  

DÖVLƏTİN DİLİN QORUNMASINA DƏSTƏYİ 

 

Açar sözləri: dövlət dəstəyi, Qalliya, teoriya, qədim abidələr 

Key words: state support, Gallia, theory, ancient monuments 

 

Fransız dili roman dilləri qrupuna daxildir. Onunla bərabər bu qrupa ispan, portuqal, Pireney 



yarımadasının  katalon  dili,  Fransanın  cənubunda  provansal,  italyan  və  sardin,  İsveçrənin  cənub-

şərqində  reto-roman,  rumın,  moldav  dilləri  aiddir.  Fransız  dili  müasir  Fransanın,  Belçikanın 

(flamnad dili ilə yanaşı), İsveçrənin (alman və italyan dilləri ilə yanaşı) rəsmi dövlət dilidir.  Qədim 

Fransa  ərazisində  müxtəlif  milli  azlıqlar  yaşayır.  Məsələn,  basklar  Bayon  və  Moleon  əyalətində, 

kataloniyalılar  Şərqi  Pireneydə,  Breton  yarımadasında,  bretanlılar,  Nor  departamentində 

flamandlılar. 

Başqa roman dilləri kimi fransız dili də öz başlanğıcını latın dilindən götürür. Latın dili güclü 

təsirini Yuli Sezarın e.ə.58-51-ci illərdə Fransanı işğalından sonra göstərdi. Qədim mənbələrdən də 

hamıya məlumdur ki, müasir Fransanın ərazisi o dövrdə Qalliya adlanırdı. Roma işğalına qədər orda 

müxtəlif azlıqlar  yaşayırdı.  Dövlətin şimal  və  mərkəz hissəsinin  əsasını kelt tayfaları  təşkil edirdi, 

onları  belə romalılar adlnadırırdı. Qallar öz qal  və kelt dillərində danışırdılar. Ölkənin  cənubunda 

akvitanlılar  məskunlaşmışdır.  Yunan  coğrafiyaşünası  Strabon  qeyd  edirdi  ki,  onlar  mənşəcə 

İspaniyanın  ərazisində  yaşayan  iberlərə  çox  yaxın  idilər..  Yuli  Sezar  Qalliyanı  üç  yerə  böldü: 

Akvitaniya,  Luqdunq  və  Belçika  və  çox  qısa  zaman  ərzində  bu  ərazilər  romanlaşmağa  başladı. 

Roma  məktəbi, 

roma  bələdiyyəsi, 

administrasiya, 

yerli-idarə 

orqanları  latın  dilinin 

mənimsənilməsinə  gətirib  çıxardı.  Amma  işğal  olunmuş  ərazilərdə,  əyalətlərdə,  Yuli  Sezarın 

memuarlarının dilini xalq-danışıq dili təşkil edirdi. Bu latın dili üçün xüsusi bir termin vulqar latın 

dili formalaşdırdı. Bu dil yerli bələdiyyə orqanlarının işlətdiyi əsas forma idi.  

Vulqar  latın  dili  Qalliyanın  müxtəlif  dilli  əhalisi  müxtəlif  cür  mənimsəyirdi.  Bu  prosesə 

romanlaşma güclü təsir göstərməyə başladı. Romanlaşma Qalliyanın cənubunda daha güclü idi.  

Bununla  belə,  vulqar  latın  dili  tarixi  müharibələr  gedişində  milli  azlıqların  dilindən  bir  çox 

alınmalar aldı. Almanlarla toqquşmada bir çox hərbi terminlər latın dilinə keçdi: werra (müharibə), 

helm (dəbilqə), brand (xəncər), baro (döyüşçü), drung (cərgə), framea (qalxan). 

Qərbi  Roma  imperiyasında  xristianlıq  dininin  yayılması  ilə  əlaqədar  olaraq,  vulqar  latın  dili 

dini  yunan  mənşəli  terminlər  ilə  zənginləşdi.  Məsələn,  ecclesia,  monăchus,  erěmus,  presbyter, 

baptidjare, blasphemare və s.  

Bəşər  cəmiyyətinin  tarixi  inkişafında  din  böyük  rol  oynamışdır.  Başlanğıcdan  ictimai-siyasi 

terminologiya bu qrup dini dillərdən qidalanmışdır. Qərbi Avropada da latın dili kilsənin və rəsmi 

kargüzarlıq dili, elm dili, ədəbiyyat nümunələrində istifadə olunan dil idi (1, 44 ). 

Müsəlman şərqində eynilə ərəb dili müsəlman dünyasının yalnız  dini cəhətdən deyil, həm də 

hüquqi və dövlət birliyi cəhətindən möhkəmlənməsinə səbəb olan ən təsirli amillərdən bir olmuşdur 

(1, 44). 

Eramızın  V  əsrində  müasir  Avropa  ərazisində  əsrlərlə  hökmranlıq  etmiş  Qərbi  Roma 

imperiyası  süquta  uğradı.  Ərəb  xilafəti  də  sonralar  dağıldı.  İşğalçılar  tarix  səhnəsindən  çıxdılar, 

lakin onların dillərinin izləri müasir ictimai-siyasi  terminologiyada hələ də qalmaqdadır. 

Franklar  Qalliyanı  işğal  etdikdən  sonra,    orada  hakim  sinfə  çevrildikdən  sonra,  yerli  xalqın 

yüksək  mədəniyyətinə  assimilyasiya  etdi  və  öz  dilini  yerli  xalqın  dili  ilə  qarışdıraraq  qal-roman 

dilini  mənimsədi.  Qal-roman  dilinin  tərkibinə  ictimai-hüquqi,  idarə,  yerli  bələdiyyəyə  aid  sözlər 

keçdi.  Bu  yeni  germanizmlər  əvvəlki  vulqar  latın  dilinə  keçmiş  germanizmlərdən  işğalçının  dil 

xüsusiyyətləri  ilə  fərqlənir.  Hərbi  işə  aid  terminlər:  haubert,  qədim  fransız  dilində  halberc 

(


Yüklə 6,82 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   88




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin