Açar sözlər: feil, qrammatika, növ, Yusif Seyidov, dil, kateqoriya, nitq hissələri, morfologiya. KƏMALƏ RƏHİMLİ Bakı Dövlət Universiteti (bakalavriat)
RAMİZ ƏKSƏR YARADICILIĞINDA TÜRK FİLOLOGİYASI MƏSƏLƏLƏRİ Məlum olduğu kimi, Azərbaycan təhsilinin və elminin, o cümlədən filologiyasının inkişafında Bakı
Dövlət Universitetinin müstəsna rolu vardır. İstər dilçilik, istərsə də ədəbiyyatşünaslıq sahəsində BDU
alimlərinin apardığı araşdırmalar, yazdıqları əsərlər filologiyamıza çox böyük töhfədir. Belə görkəmli
alimlərimizdən biri də şair, tərcüməçi, publisist, ədəbiyyatşünas, filologiya elmləri doktoru, hazırda BDU-
nun Türkologiya kafedrasının müdiri Ramiz Əskərdir. O, 2004-cü ildə AMEA-nın İ.Nəsimi adına Dilçilik
İnstitutunda Yusif Balasağunlunun “Qutadğu bilig poemasında adlar” mövzusunda dissertasiya müdafiə
edərək filologiya elmləri namizədi elmi dərəcəsi alıb. 2009-cu ildə BDU-da Mahmud Kaşğarinin “Divani
lüğat-it-türk” əsərinin morfologiyası” mövzusunda dissertasiya müdafiə edərək filologiya elmləri doktoru
elmi dərəcəsi almışdır. Əsas tədqiqat sahəsi qədim və orta türk dövrü, Mahmud Kaşğarinin “Divani lüğat-it-
türk” və Yusif Balasağunlunun “Qutadğu bilig” əsərləri, ümumən, türk xalqları ədəbiyyatıdır. Alimin bu
sahələrdə rolu əvəzsizdir. İlk əsəri olan “İqlimdən iqlimə” adlı əsəri 1987-ci ildə nəşr edilmişdir. “Orxon
abidələri”, ”Kitabi-Dədə Qorqud” dastanı, “Divani lüğət-it-türk”, “Qutadğu-bilig” əsərləri və başqa
mövzularda qiymətli əsərlər yazmışdır. Türkologiya, ədəbiyyat, tarix və jurnalistikaya dair kitablar yazmış,
türk, rus, özbək, qazax, uyğur, türkmən, tatar, başqırd və qaqauz dillərindən tərcümələr etmişdir. Görkəmli
alimimiz Azərbaycan, Türkiyə, Qazaxıstan, Türkmənistan və bir sıra digər ölkələrdə respublikamızı
layiqincə təmsil etmiş və bir sıra mükafatlarla təltif olunmuşdur. Ramiz Əskər Azərbaycanın “Qızıl qələm”,
“Həsən bəy Zərdabi”, “Humay”, Türkiyənin “Türk dünyasına xidmət”, Türkmənistanın “Altın əsr” və
TÜRKSOY-un “Özəl ödül” mükafatları laureatıdır. “Baburnamə”nin tərcüməsinə görə Özbəkistanın
beynəlxalq “Babur” mükafatına, Bəkir Çobanzadənin əsərlərinin tərcüməsinə görə Ukraynanın beynəlxalq