69
və sintaksisə malik olması yazıĢmalarda söz qıtlığından asılı
deyildir. Digər tərəfdən müasir mərhələdə dillərarası
münasi-
bətlərdə iki vacib faktor qloballaĢmaqda davam edir.
1.
Ġctimai təfəkkürdə
«diferensiasiya»
, ixtisaslaĢma baĢ
verir. Məhz bu zəmində dilin zənginliyinə yol açılır.
2.
Cəmiyyətin subyektlərinin maraq dairəsi geniĢləndikcə
funksional üslublar arasında
«inteqrasiya»
faktoru xeyli aktual-
laĢır.
Rəsmi-əməli funksional üslub haqqında ortaya qoyduğumuz
fikirlər olduğu kimi digər dillərdə də mövcuddur.
Əgər bu üslu-
bun tam açıqlaması üzərində düĢünsək, istər-istəməz fikirlər
üst-üstə düĢməlidir.Yəni, rəsmi-əməli üslub kifayət qədər yığ-
cam,
emosional-
eksspresiv leksikanın yer almadığı, konkretliyi
və dəqiqliyi ilə seçilən bir üslubdur.
Bu üslubda yüksək
dərəcədə tərtibatçılıq mədəniyyəti tələb olunur. Ancaq bütün
hallarda söhbət dildən getdiyindən qeyd olunmalıdır ki, dil
vahidlərindən məqsədyönlü istifadə olunması birbaĢa
təfəkkür
tərzi ilə bağlıdır və tərtibatçılıqla qarıĢdırılmamalıdır.
Tərtibatçılıq hətta peĢəkarlıq da sayıla bilməz. Bu olsa-olsa
səriĢtə kimi qiymətləndirilməlidir və vərdiĢdən kənar deyildir.
Beləliklə, rəsmi-əməli üslubda dil bilmək səviyyəsi yalnız hazır
qəliblərdən, sintaktik konstruksiyalardan (Ģtamplardan, kliĢelər-
dən,freymlərdən) istifadə olunmasına yol açmır, əslində sənədin
məzmun dolğuna xidmət edir. Rəsmi-əməli üslub müxtəlif
janrlardan istifadə olunmaqla diplomatik fəaliyyət sferasında
beynəlxalq müqavilələrdən və saziĢlərdən tutmuĢ ən xırda
sənədlərə qədər nə varsa orada
özünü təzahür etdirir və öz
hökmünü iki istiqamətdə vermiĢ olur.
Dostları ilə paylaş: