Kompyuter lingvistikasi



Yüklə 0,72 Mb.
səhifə46/105
tarix18.12.2022
ölçüsü0,72 Mb.
#76163
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   105
Kompyuter lingvistikasi (1)

Keyslar
Keys 1. Matnni bir tildan boshqa tilga o‘girishda tarjimon dasturlardan foydalanildi. Lekin ko‘ngildagidek chiqmadi.
Keysni bajarish bosqchilari va topshiriqlar:
1. Tarjimon dasturlarning SWOT tahlil qiling. (guruhlarda)



S – кучли томони

O - имкониятлари

W – кучсиз томони

T- тўсиқлар

Nazorat savollari:
1. Avtomatik tarjima bo‘yicha dastlabki tushunchalar qachondan kirib kela boshlagan?
2. Avtomatik tarjima tajribalari ilk bor o‘tkazilishi?
3. Avtomatik tarjima modullari haqida tushuncha?
4. Avtomatik tarjimada inson hamda kompyuter ishtiroki?
5. Avtomatik tarjimada RETRANS tizimi tushunchasi?
6. Avtomatik tarjima bo‘yicha qanday yondashuvlarni bilasiz?
7. Qanday tarjimon dastirlarni bilasiz?
8. Avtomatik tarjimaning ishonchlilik darajasi haqida mustaqil mulohazalar yuritish?
9. Avtomatik tarjimaning to‘laqonli bo‘lishiga to‘siq bo‘luvchi omillarni sanang ?
10. Avtomatik tarjima qanday protseduralar asosida ishlaydi?


Test savollari
1. Tilshunoslikda “mashina tarjimasi” “mashina tilshunosligi” terminlari qachondan boshlab qo‘llana boshlandi?
А) XX asrning boshlaridan
B) 1961- yildan
C) XX asrning 50-yillaridan
D) 1972-yildan


2. Kompyuter uslubida ko‘p ma’noli so‘zlair qanday hisobga olinadi?
A) Barcha sememalar asosida.
B) Faqat denotativ semalari asosida.
C) Faqat konnotativ semalari asosida.
D) Bitta semema asosida.



Yüklə 0,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   105




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin