Linqvokulturoloji kontekstdə konnotativ məna Açar sözlər



Yüklə 205,6 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/6
tarix02.01.2022
ölçüsü205,6 Kb.
#40009
1   2   3   4   5   6
Linqvokulturoloji kontekstdə konnotativ məna

canavar 

(qurd)  sözünün  həqiqi  mənasına  deyil,  ilk  növbədə,  bu  yırtıcı  heyvan  haqqında  yaranmış 

stereotip təsəvvürlərə əsaslanır [23, s.41-42]. 

Canavar  –  qurd  konseptinin müxt

əlif dillərdə  geniş  spektrli,  oxşar  və  fərqli  konnotasiyaları 

vardır.  M.V.Kutyeva  dillərarası  semantik  fərqliliyin mahiyyətini  aşağıdakı  tərzdə  müəyyənləşdirir: 

“Simvolik m

ənalar assosiasiyalara əsaslanır və leksemlərdə eksplisit şəkildə ifadə olunmur. Rus dilinin 

daşıyıcısı düşüncəsiz insan haqqında “ну ты дятел” deyə bilər, ispan isə eyni şeyi zövqsüz, alabəzək 

paltarlı  adam  haqqında  söyləyir”  [24].  Bu deyilənlər  canavar  –  qurd  sözünün məcazi mənada 

işlənməsinə  də  aiddir.  Rus  dilinin  daşıyıcıları  üçün  bu  metafora  sərt və  bədxah  insanları  ifadə  edir, 

az

ərbaycanlılar üçün isə həm ən yüksək tərif, yenilməzlik, mərdlik, dözümlülük, qorxmazlıq, azadlıq, 



müst

əqillik  və  vətənpərvərliyin sinonimi, türklüyün rəmzi  –  qədim  türklərin  əsas  totemlərindən  biri 

kimi meliorativ konnotasiyaya, h

əm də  hiyləgər, təcrübəli,  çoxbilmiş  insan  mənasında,  qəddarlıq, 

acgözlük və tamahkarlıq rəmzi kimi peyorativ konnotasiyaya malikdir. Müsbət konnotativ semantikalı 

qurd  sözü  qurd ür

əkli, qurd ürəyi  (yemək)  kimi söz birləşmələrində, mənfi  konnotativ  semantikalı 

qurd  sözü is

ə köhnə qurd, qoca qurd, qoca canavar tipli birləşmələrdə də işlənir. Nümunələrə nəzər 

salaq: 

O kimdir ki, bu 


Yüklə 205,6 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin