часть стен была из белого камня; все остальное, пол и потолок — из красного камня, который
[
привозят] из Бианы.
Халифа, шейх Зайн, Юнус Али и все те, кому досталось место на берегу реки, устроили
красивые, хорошо расположенные сады и водоемы. Они поставили колеса по лахорскому и
дибальпурскому способу и провели проточную воду. Так как жители Хиндустана не видывали
садов, разбитых по такому плану и столь стройно, они назвали ту сторону Джуна, где
находились эти сооружения, «Кабулом».
Внутри крепости между дворцом Ибрахима и внутренней стеной был пустырь. Там я тоже
велел устроить большой ваин
587
,
площадью десять [газов] на десять. На языке хиндустанцев
большой колодец со ступеньками называется ваин. Ваин начали копать раньше, чем был разбит
большой сад; его копали в самые дожди. Несколько раз колодец рушился и заваливал рабочих.
Он был закончен после моего похода против Рана Санка, как написано в тарихе над колодцем;
этот тарих указывает на окончание колодца после похода. Прекрасный получился ваин!
В глубине ваина находится постройка в три этажа. Нижний состоит из трех айванов
588
;
дорога в него идет через колодец по ступенькам. Одна дорога ведет во все три айвана; каждый
айван выше другого на три ступеньки. В то время, когда воду тянут из нижнего айвана, вода
стоит ниже его на одну ступеньку; в дождливое время, когда вода прибывает, она иногда
поднимается до верхнего айвана.
В среднем этаже выдолблен айван, с этим айваном соединяется сводчатое помещение, где
ходит по кругу бык, вращающий водяное колесо. В верхнем этаже [тоже] устроен айван.
Снаружи, со двора над колодцем, в этот айван ведет с двух сторон вниз лестница в пять-шесть
ступенек; против правого крыла лестницы камень с тарихом.
Рядом с этим колодцем вырыли другой колодец; дно этого колодца немного выше середины
первого колодца; бык, вращающий колесо в упомянутом сводчатом помещении, поднимает
воду из первого колодца во второй. Во втором колодце поставили еще одно колесо, которое
поднимает воду на насыпь; по насыпи вода идет в верхний сад. В том месте, где ступеньки
выходят из колодца, построено каменное здание; за оградой колодца стоит каменная мечеть, но
ее построили нехорошо — так, как строят в Хиндустане.
В то время, когда Хумаюн выступил в поход, непокорные эмиры, во главе с Насир ханом
Нухани и Ма'руфом Фармули, собрались в Джаджмау и сидели там. Хумаюн, пройдя десять-
пятнадцать курухов пути, послал Му'мина Атка разведать новости; увлекшись захватом скота,
Му'мин Атка не сумел даже доставить сколько-нибудь достоверных сведений. Узнав о
приближении Му'мина Атка, враги не нашли в себе силы устоять и обратились в бегство.
После Му'мина Атка Хумаюн послал за вестями Касамтая, Баба Чухра и Бучка; эти люди
доставили сведения о беспорядочном бегстве врага. Хумаюн пошел и взял Джаджмау. Когда он
миновал эту местность и пришел в окрестности Дилмау, Фатх хан Сарвани пришел и повидался
с ним. Хумаюн послал к нам Фатх хана Сарвани с Махди ходжой и Мухаммед Султан мирзой.
В тот год Убайд [Аллах] хан
589
повел войско из Бухары и пришел под Мерв. В мервском
арке было десять-пятнадцать крестьян. Убайд хан взял Мерв, перебил этих людей, за сорок или
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
235
пятьдесят дней отстроил мервскую плотину на Серахс. В Серахсе было тридцать-сорок
кизилбашей. Они закрыли ворота и не отдавали крепости, ее жители напали на них и открыли
ворота; узбеки вошли и перебили кизилбашей. Захватив Серахс, они пошли на Тус и Мешхед.
Жители Мешхеда, лишенные средств [к защите], подчинились; Тус узбеки осаждали восемь
месяцев и взяли миром. Не соблюдая договора, они перебили всех именитых мужчин, а их
женщин забрали в плен. В том же году сын Султан Музаффара Гуджарати по имени Бахадур
хан, который теперь занял место отца и царствует в Гуджарате, обидевшись на своего отца,
пришел к Султан Ибрахиму. Тот взглянул на него без уважения. Когда я находился в
окрестностях Панипата, ко мне прибыли письма Бахадур хана; я тоже послал ему грамоты,
полные милости и ласки, и призвал его к себе. Бахадур хан думал ко мне явиться, но потом его
мнение снова перевернулось; он отделился от войска Ибрахима и отправился в Гуджарат. Тем
временем его отец, Султан Музаффар, скончался, и брат Бахадур хана, Искандер шах, который
был старшим сыном Султан Музаффара, стал государем в Гуджарате вместо своего отца.
Вследствие его дурной жизни некий раб по имени Имад ал-Мулк, сговорившись со своими
приспешниками, задушил и убил Искандера шаха. Он позвал и привел Бахадур хана, который
находился еще в пути, и посадил его на место отца, Бахадур хан получил прозвание Бахадур
шаха. Бахадур шах поступил хорошо: так как Имад ал-Мулк проявил такую неблагодарность,
он подверг его наказанию и убил. Кроме того, он перебил многих беков, оставшихся после его
отца; его считают кровожадным и не боящимся бога юношей.
СОБЫТИЯ ГОДА ДЕВЯТЬСОТ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЕГО
1526-1527
В месяце мухарраме
590
Ваис бек привез весть о рождении Фарука. Хотя один пехотинец уже
раньше доставил мне такую весть, но Ваис бек явился в этом месяце, чтобы получить подарок
за радостную новость. Младенец родился в ночь на пятницу, двадцать третьего числа месяца
шаввала
591
,
и был назван Фаруком.
Для обстрела Бианы и еще некоторых не подчинившихся мне крепостей я приказал Устаду
Али Кули отлить большую пушку. Приготовив горны и все необходимые вещи, Устад Али
Кули послал ко мне человека. В субботу, пятнадцатого мухаррама
592
,
мы отправились
посмотреть, как Устад Али Кули будет лить пушку. Вокруг того места, где должно было
происходить литье, он поставил восемь горнов и разложил инструменты. Со дна каждого горна
шел желоб, ведущий к форме, в которой отливалась пушка. Когда мы пришли, Устад Али Кули
открыл отверстия горнов; по желобам, бурля, как вода, полился в форму расплавленный металл.
Через некоторое время, хотя форма и не наполнилась, приток расплавленного металла,
лившегося из горнов, постепенно прекратился, в горнах или в металле, видимо, был какой-то
изъян. Устад Али Кули впал в очень плохое состояние; он хотел даже броситься в
расплавленную медь, налитую в форму. Обратившись к Устаду Али Кули с утешением, мы
облачили его в почетную одежду и рассеяли его смущение. Через день или два, когда форма
охладилась, ее открыли; Устад Али Кули с великой радостью прислал человека сказать, что
вкладная часть пушки оказалась без единого порока и что отлить казенную часть нетрудно.
Вынув вкладную часть [из формы], Устад Али Кули назначил людей, чтобы ее наладить, а сам
занялся отливкой казенной части пушки.
Махди ходжа привел от Хумаюна Фатх хана Сарвани; они расстались с Хумаюном в
Дилмау. Я хорошо встретил Фатх хана Сарвани и отдал ему владения его отца А'зам Хумаюна,
пожаловав, сверх того, еще некоторые земли; Фатх хану был дан удел в один крор и шестьдесят
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
236
лаков.
В Хиндустане эмирам, находящимся в милости, присваиваются различные титулы; один из
них — а'зам хумаюн, другой — хан-и-джахан, или хан-и ханан. Отца Фатх хана величали а'зам
хумаюн. При жизни моего сына Хумаюна величать кого-нибудь таким титулом не подобает; я
отменил это обращение и Фатх хану было дано прозвище Хан-и джахан.
В среду, восьмого числа месяца сафара
593
,
у большого водоема, наверху, среди деревьев
амбли поставили намёты и устроили пир. Я пригласил Фатх хана Сарвани на попойку,
предложил ему вина и пожаловал свой тюрбан и платье. Возвеличив его этими знаками
внимания и милостями, я дал ему разрешение отправиться в его земли. Было решено, что сын
Фатх хана Махмуд хан будет постоянно находиться при мне.
В среду, двадцать четвертого числа месяца мухаррама
594
,
Мухаммед Али, сын Хайдар-и
Рикабдара, был спешно послан к Хумаюну [с таким приказом]: «Благодарение богу, враг на
востоке бежал; по прибытии этого человека, оставь в Джаунпуре несколько подходящих беков,
а сам веди свое войско и иди поскорее к нам. Рана Санка-нечестивец вошел в ближайшую
дверь, сделаем же мысль о нем нашей основной [заботой] ».
После того как войска [Хумаюна] ушли на восток, я приказал Тарди беку, [брату] Куч бека,
его младшему брату Шир Афгану, Мухаммед Халилу Ахта беги с его братьями и
прислужниками и Рустам Туркмену с братьями, а также Дауду Сарвани из жителей Хиндустана
совершить набег на окрестности Бианы и пограбить эти места. Если они смогут обещаниями и
посулами привлечь к нам защитников крепостей — пусть будет так, если нет — их следует
ограбить, чтобы обессилить врагов.
В крепости Тахангар находился старший брат [упомянутого] Низам хана из Бианы по имени
Алам хан. Его люди неоднократно приходили к нам и выражали покорность и
доброжелательство. Этот Алам хан взял на себя такое дело: «Если от государя будет назначен
отряд, я сумею с помощью посулов и обещаний привести всех лучников Бианы и захватить
бианскую крепость». Когда это было решено, то йигиты, во главе с Тарди беком, назначенные в
набег, получили такой приказ: «Так как Алам хан — местный человек и берет на себя такую
услугу и службу, то в делах, относящихся к Биане, следуйте его верному мнению и указанию».
Хотя некоторые жители Хиндустана хорошо рубятся на саблях, но большинство их
совершенно лишено дара и способности воевать и не имеет понятия о том, как действовать и
вести себя полководцу. Этот Алам хан, к которому присоединились мои воины, не обращая
внимания на чьи-либо слова и не думая о том, что хорошо и что плохо, подвел к самой Биане. В
посланном нами отряде было двести пятьдесят или около трехсот тюрков, хиндустанцев и
воинов, собранных с разных концов, [всего] немного больше двух тысяч, а у Низам хана
насчитывалось свыше четырех тысяч конных афганцев из Бианы и прочих воинов; пехотинцев у
него было больше десяти тысяч. Увидев и узнав врагов, Низам хан тотчас же вышел на них с
упомянутыми конным и пешим войском. Он быстро подошел к нашему отряду, бросил на него
множество всадников и обратил этот отряд в бегство. Алам хана Тахангари, своего старшего
брата, он взял в плен, кроме него было взято еще пять или шесть человек; часть пожитков тоже
пришлось отдать.
Несмотря на такой поступок Низам хана, я дал ему [новые] обещания и заверения в
благосклонности, простил ему прежние и теперешние проступки и послал об этом
соответствующие грамоты. Получив сведения о быстром продвижении нечестивого [Рана
Санка], Низам хан не мог ничего поделать и, призвав Сейид Рафи, при его посредничестве
передал крепость нашим людям, а сам явился ко мне с Сеид Рафи и удостоился счастья мне
служить. Я пожаловал ему удел в двадцать лаков в Миан-Ду-Абе. Дуст ишик-ага был временно
послан в Биану; через несколько дней я пожаловал Биану Махди ходже и, назначив ему для
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
237
поддержания жизни семьдесят лаков, отпустил его в Биану.
От Татар хана Саранг хани, который был в Гвалиаре, неоднократно приходили люди с
изъявлением покорности и доброжелательства. Когда нечестивый взял Кандар и подошел
совсем близко к Биане, один из раджей Гвалиара, Дарманкат, и некий нечестивец по имени Хан-
и Джехан подошли к Гвалиару и, позарившись на крепость, начали сеять смуту и недовольство.
Татар хан, оказавшись в затруднительном положении, решил передать Гвалиар [мне]. Мои беки,
приближенные и добрые йигиты большей частью были в войске или в отрядах, разосланных в
разные стороны. Я дал Рахимдаду несколько воинов из Бхиры и лахорцев, присоединил к нему
Хастачи Тункетара с братьями и послал упомянутых людей в Гвалиар, назначив им уделы в
этой области. Мулла Аппак и Шейх Гуран были тоже посланы туда с тем, чтобы посадить
Рахимдада в Гвалиаре и вернуться.
Когда все они приблизились к Гвалиару, Татар хан, который изменил свое мнение, не позвал
их в крепость. В это время Шейх Мухаммед Гаус, дервиш, очень занятый стремлением к богу и
имеющий много учеников и последователей, послал из крепости Гвалиара человека к
Рахимдаду, со словами: «Любым способом проникните в крепость, так как мнение этого
человека изменилось и он задумал дурное». Как только весть об этом дошла до Рахимдада, он
написал и послал Татар хану такое письмо: «Стоять вне крепости из-за нечестивых опасно. Я и
еще несколько человек войдем в крепость, а другие пусть остаются снаружи». После долгих
убеждений Татар хан согласился. Рахимдад с очень небольшим отрядом вошел в крепость и
сказал: «Пусть наши люди стоят у этих ворот». Он поставил своих людей у ворот Хати-Пул.
В ту же ночь Рахимдад впустил через Хати-Пул своих людей. Утром Татар хан, не зная, что
делать, волей-неволей сдал крепость, вышел оттуда и явился в Агру. Для поддержания его
жизни ему был назначен один из уделов Бианвана с доходом в двадцать лаков.
Мухаммед Зайтун, также не имея средств защищаться, сдал Дулпур и пришел служить мне.
Ему был пожалован удел, приносящий несколько лаков дохода. Я сделал Дулпур своим личным
владением и пожалован право сбора налогов в этой области Абу-л-Фатх Туркмену, которого и
послал в Дулпур.
В окрестностях Хисар-Фируза Хамид хан Саранг хани, собрав отряд афганцев племени Пани
и других местных афганцев тысячи в три, в четыре человек, сеял смуту и недовольство. В среду,
пятнадцатого числа месяца сафара
595
,
я присоединил к людям Чин Тимур султана отряд под
начальством Ахмади парваначи, Абу-л-Фатха Туркмена, Малик-Дада Карарани и Муджахид
хана Мултани, назначив их в поход на этих афганцев. Выступив, они совершили быстрый
переход издалека и хорошо побили афганцев. Множество афганцев было истреблено, мне
прислали много голов.
В конце месяца сафара
596
Ходжаги Асад, который отправился послом к царевичу Тахмаспу,
вернулся в сопровождении туркмена по имени Сулейман и доставил подарки. В числе подарков
были черкесские девушки.
В пятницу, шестнадцатого числа месяца раби первого
597
,
произошел удивительный случай.
Так как он подробно описан в письме, посланном в Кабул, то я привожу здесь это самое письмо
без добавлений и сокращений. Вот оно.
«
В пятницу, шестнадцатого числа месяца раби первого, года девятьсот тридцать третьего,
произошло поразительное событие. Подробности его таковы: мать Ибрахима, это злосчастная
старуха, услышала, что я съел кое-что из рук жителей Хиндустана. Дело было так: месяца за
три-четыре до этого по той причине, что мне еще не приходилось видеть хиндустанских блюд, я
сказал, чтобы ко мне привели поваров Ибрахима. Из пятидесяти или шестидесяти поваров я
удержал у себя четырех. Та женщина, услышав об этом, послала человека в Атаву за Ахмедом
чашнигиром
598
—
жители Хиндустана называют бакаула чашнигир. Одной рабыне она дала в
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
238
руки сложенную вчетверо бумажку, в которой была тола яда — тола, как упомянуто раньше,
несколько больше двух мискалов — и велела передать эту бумажку Ахмеду чашнигиру. Ахмед
дал бумажку одному из хиндустанских поваров, который находился у нас на кухне, и обещал
ему четыре парганы, если он каким-либо образом подложит яд мне в пищу. Вслед за рабыней, с
которой был передан яд Ахмеду чашнигиру, мать Ибрахима послала еще одну невольницу
посмотреть, передала ли ему первая невольница яд или нет. К счастью Ахмед не бросил яд в
котел, но бросил его на блюдо. Он не бросил яда в котел по той причине, что я крепко наказал
бакаулам остерегаться хиндустанцев, и они пробовали пищу, когда пища варилась в котле.
Когда кушанье накладывали, наши несчастные бакаулы чем-то отвлеклись; [повар] положил
на фарфоровое блюдо тоненькие ломтики хлеба, а на хлеб высыпал меньше половины яда,
находившегося в бумажке. Поверх яда он наложил мяса, жареного в масле. Если бы [повар]
высыпал яд на мясо или бросил в котел, было бы плохо, но он растерялся просыпал больше
половины яда в очаг.
В пятницу вечером во время послеполуденной молитвы подали кушанье. Я сильно налег на
блюдо из зайца, жареной моркови тоже уписал порядочно; из отравленной хиндустанской пищи
я съел только несколько кусочков, лежавших сверху. Я взял жареного мяса и поел его, но не
почувствовал никакого дурного вкуса. Потом я проглотил кусочка два вяленой говядины, и
меня начало тошнить. Накануне я тоже ел вяленое мясо и у него был неприятный вкус; я решил,
что меня сегодня тошнит по этой причине. Вскоре меня опять затошнило; пока я сидел за
дастарханом
599
,
меня два или три раза начинало тошнить и едва не вырвало. Наконец, я увидел,
что дело плохо и поднялся. Пока я шел до нужника, меня еще раз чуть не вырвало; в нужнике
меня обильно стошнило.
Раньше меня никогда не рвало после еды, даже при попойках меня не тошнило. В сердце у
меня мелькнуло сомнение. Я приказал задержать повара и велел дать блевотину собаке и
стеречь ее. На следующее утро незадолго до первой стражи собака почувствовала себя очень
плохо, брюхо у нее как будто раздулось. Сколько в нее ни кидали камнями, сколько ее ни
ворочали, она не подымалась. До полудня собака была в таком положении, потом поднялась —
не умерла.
Несколько телохранителей также поели этой пищи. Наутро их тожесильно рвало, одному
даже было очень плохо; в конце концов, все спаслись:
Пришла беда, но все прошло хорошо.
Господь снова дал мне жизнь; я как будто вернулся с того света и снова родился от своей
матери. Я был болен и ожил, и теперь, клянусь Аллахом, узнал цену жизни.
Я приказал Султан Мухаммеду Бахши схватить повара; подвергнутый пытке, он одно за
другим подробно рассказал все, как упомянуто.
В понедельник, в день дивана, я приказал вельможам, знатным людям, эмирам и вазирам
явиться в диван. Те двое мужчин и обе женщины тоже были приведены и допрошены. Они со
всеми подробностями рассказали, как было дело.
Чашнигира я велел разрубить на куски, с повара приказал живьем содрать кожу; из женщин
одну бросили под ноги слону, другую застрелили из ружья, третью я приказал заключить под
стражу. Она тоже станет пленницей своего дела и получит должное возмездие.
В субботу я выпил чашку молока, в понедельник тоже выпил чашку молока и выпил еще
разведенной печатной глины и сильного терьяка. От молока меня здорово прослабило.
В среду, в первый день месяца сафара, я изверг какое-то черное пречерное вещество,
похожее на перегоревшую желчь. Благодарение Аллаху, сейчас нет и следа болезни. До сих пор
я так хорошо не знал, что жизнь столь дорога. Есть полустишие:
Кто дошел до предсмертного часа, тот знает цену жизни.
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
239
Всякий раз, как я вспоминаю этот страшный случай, я невольно расстраиваюсь. По милости
великого господа случилось так, что мне снова дарована была жизнь. Каким языком выражу я
ему благодарность?
Чтобы не заронить сомнений в умы, я подробно и тщательно записал все, что произошло.
Хотя это был случай ужасный, не умещающийся на языке и в устах, но, благодарение богу, мне
снова пришлось увидеть свет дня. Все окончилось хорошо и благополучно, я записал все это во
вторник двадцатого числа месяца раби первого
600
,
находясь в Чарбаге».
Избавившись от этих опасностей, я послал написанное письмо в Кабул. Так как та
злосчастная старуха совершила столь великий проступок, то Юнус Али и Ходжаги Асаду было
приказано отобрать у нее ее деньги, вещи, рабов и рабынь и отдать ее Абд-ар-Рахим шигаулу,
который должен был тщательно присматривать за этой женщиной. Внука старухи, сына
Ибрахима, раньше держали под присмотром, в большом почете и уважении. Так как
представители этой семьи учинили такое покушение, то я не счел полезным оставить при себе
сына Ибрахима и в четверг, двадцать девятого раби [первого]
601
,
отправил его к Камрану с
Мулла Сарсаном, который пришел от Камрана по каким-то делам.
Хумаюн, отправившийся в поход против врагов на востоке, захватив Джунпур, быстро
пошел к Газипуру на Насир хана. Узнав об этом, Насир хан перешел реку Ганг; тогда Хумаюн
двинулся от Газипура на Харид. Тамошние афганцы, узнав об этом, перешли реку Сару. Воины
Хумаюна разграбили Харид и возвратились обратно.
Согласно моему решению, Хумаюн оставил в Джунпуре Шах Мир Хусейна и Султан
Джунаида с отрядом добрых йигитов и назначил туда же с этими людьми Кази Джиа, а в Уд
поставил Шейх Баязида. Устроив и упорядочив эти дела, он перешел реку Ганг у Карра-
Маникпура и направился через Калпи [ко мне]. От Алам хана, сына Джелал хана Джикхата,
который находился в Калпи, приходили донесения, но сам он не являлся. Хумаюн, оказавшись
возле Калпи, послал [к Алам хану] человека, который устранил из его сердца все тревоги и
привел его с собой. В воскресенье, третьего числа месяца раби второго
602
,
Хумаюн явился [ко
мне] в сад Хашт-Бихишт и засвидетельствовал свое почтение. В этот же день Ходжа Дуст
Хавенд тоже прибыл из Кабула.
В те дни один за другим начали являться люди от Махди ходжи с такими вестями: «Рана
Санка, несомненно, подходит. Хасан хан Мевати тоже, говорят, намерен присоединиться к
нему. Об этих людях следует подумать прежде всего. Если спешно послать в Биану
вспомогательный отряд войска, это будет способствовать [вашему] счастью».
Приняв твердое решение повести войско, мы послали вперед в Биану отряд под начальством
Мухаммед Султан мирзы, Юнус Али, Шах Мансур Барласа, Китта бек, Касамтая и Бучка. Сын
Хасана Мевати по имени Нахир хан попал к нам в руки во время битвы с Ибрахимом и
содержался в качестве заложника. По этой причине его отец Хасан хан, не скрываясь, посещал
нас и постоянно просил возвратить сына. Некоторым [моим приближенным] пришло на ум, что,
если мы пошлем к Хасан хану его сына, чтобы склонить Хасан хана в нашу пользу, он станет
очень к нам расположен и будет лучше служить нам. Облачив Нахир хана, сына Хасан хана, в
почетную одежду, мы отослали его к отцу со всякими посулами. Но этот ничтожный лицемер
бездействовал лишь до освобождения своего сына. Узнав, что его сын отпущен, он сейчас же,
не дожидаясь прибытия [Нахир хана], выступил из Алвара, пришел к Рана Санка и
присоединился к нему. Отпускать сына Хасан хана в такое время было, оказывается,
нерасчетливо.
В ту пору часто шел дождь; мы постоянно устраивали пирушки. Хумаюн тоже
присутствовал на этих пирушках. Хотя он избегал пить вино, но в эти несколько дней
употреблял его.
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
240
Вот одно из удивительных происшествий, случившихся в то время. Когда Хумаюн
направлялся из Кала-и Зафар к хиндустанскому войску, Мулла Баба-и Пашагири и его младший
брат Баба Шейх во время пути бежали к Китин Кара султану. Жители Балха оказались слабы, и
Балх попал в руки Китин Кара султан. Баба-и Пашагири, этот безмозглый человечишко и его
младший брат взяли дела той страны на свои плечи и вошли в пределы Айбека, Хуррама и
Сарбага. Шах Искандер после сдачи Балха потерял мужество и отдал крепость Гури Узбеку
Dostları ilə paylaş: |