Machine Translated by Google
Yon 29
ÿ ÿ ÿ ÿ 14 ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿ ÿ
"Komorning eski qal'asi yonida"
Eski Komoro qal'asi yonida Bulutlar oppoq, sarson-sargardon yig'laydi. Yashil o't unib chiqmaydi va yosh o'tlar
o'tirish uchun juda nozik.
Tog' yonbag'irlari kumush bilan
qoplangan, quyoshda eriydi va engil qor yog'ishi kabi oqadi.
Yorug'lik iliq bo'lsa-da, Dalalarni to'ldiradigan hid hali ma'lum emas. Sayoz buloq faqat tumanli Va bug'doyning rangi bir oz oqarib ketgan.
Bir necha sayohatchilar guruhi
dalalar orasidagi yo'l bo'ylab shoshiling.
Kun qorayib, Asama g'oyib bo'ladi Saku o'ti nayining g'amgin qo'shig'i.
Men Chikuma daryosining ikkilanayotgan
to'lqinlari qirg'og'idagi mehmonxonaga chiqaman.
Filtrlanmagan sake ichaman
va tashvishlarimni bir muddat unutaman.
"Komorning eski qal'asi yonida" - " Yukilgan olxo'ri" to'plamidagi birinchi she'r .
Rakubaishÿ), 1901, Tosonning so'nggi she'riy to'plami. Menda bo'lgan boshqa she'rlar kabi
muhokama qilingan, bu she'r ham klassik yapon tanka she'riyatining, ham G'arbning elementlarini o'z ichiga oladi
Romantik she'riyat, ya'ni tabiat manzarasini ko'radigan yolg'iz sargardon shoir xarakteri
uning ichki tuyg'ularining in'ikosidir. "Kuz" va "Bahor keldi" kabi bu she'rni o'z ichiga oladi
kuchli vaqtinchalik va mavsumiy belgilar. Ushbu she'rdagi fasl, ehtimol, qish oxiri yoki erta
bahor, quyosh nuri biroz isinishni boshlaganda, lekin bahorgi o'simliklar hali o'smagan
o'sadi. Bahor hali ham "sayoz" va "tuman" bo'lib, bu erda bahorgi tumanga ishora qiluvchi ikki tomonlama.
Tankada keng tarqalgan mavsumiy so'z bo'lib , bahor faslining o'zi hali borligiga
Tosonning she'rlar to'plami, 1904, 388-90
Dostları ilə paylaş: |