1. asarining oAl komil fit-tarixrni.
1. asarining olib uning asari islom davlatlarining moullar bosqini davrigacha va moullar bosqini davri tarixiga oid muhim manbalardan biri sanaladi.
Bizgacha bu arab tilida umumiy tarix bop tomlik kitobning bir qancha qoplab qolyozmalar asosida tuzilgan asarning tonggisi 1987-yilda Bayrutda chop etilgan. Eski oliq tarjimasi ham mavjud, ushbu tarjima Xiva xoni Muhammad RahimxonII buyruglyozmasi asosida 1901-1907-yillarda tarjima qilingan. Ushbu tarjimaning asl nusxasi va bir nechta kolyozma fondida saqlanadi. Ibn al-Asirning asari uni alohida qismlarini tarjima qilgan va oplab tadqiqotchilar-sharqshunoslarda ancha avvaldan katta qiziqish tuggullar bosqini davriga tegishli qismlari V.G. Tizengauzen tarjimasida. Aljirlik olim E. Fagnan esa Ibn al-Asirning Magggrganilgan. 1939-yilda rossiyalik olim I.N. Lemanov va S. Volin tomonidan Ibn al-Asir asarining turkmanlar va Turkmaniston tarixiga oid maizlar va Qizrgnggi qismlari metodologiyasi va manbalrini tadqiq qildi. 1986-yilda A. Yuldashev tomonidan Tojikistondagi Xolumotlarni ajratilgan parchalri rus tiliga tarjima qilindi. 1988-yilda B. Vahabov tomonidan Ibn al-Asir asarining Abu Muslim boshqaruvi davriga oid parchalarini rus tilida nashr qildirdi. Yaqinda esa Ibn al-Asir asarining orta Osiyo turklarining etnik tarixiga oid parchalari nashr qilindi. Shunday qilib, ushbu Ibn al-Asirning tarixiy asari uni tarjima qilgan va alohida hududlar yoki alohida bir davrga oid qismlarini oplab tadqiqotchilar eziga jalb qilgan Har bir tadqiqiotchi u yoki bu savol masalasida uni qiziqtirgan asarning manosini buzuvchi kol qorta Osiyo xalqlari tarixiga oid qismlarini kompleks tadqiqot qilish muhim. Ushbu tadqiqotlarni P.G. Bulgakov va keyinchalik uning ishini Sh.S. Kamoliddin tomonidan yakuniga yetkazilgan.