Kök
əlt köhlən kefini
Bir sümükdü, bir d
əri,
Qışda kefinə baxdın,
Yay götür
çıxar dağa.
De, s
oğan əkməsinlər,
Kefin
ə doğramağa (99, 135).
Anan bir
ağbirçək el anasıydı,
Atan yan s
əngərdə canını qoydu.
Quyruq
bulamağı, diş qıcamağı,
Göz
ə soxulmağı, tələ qurmağı,
Kiçikl
ərə hər gün qan uddurmağı,
X
əlvətdə pambıqla baş kəsməyi sən
Kimd
ən öyrənmisən,
hardan öyr
ənmisən,
45
ay evi
yıxılmış?! (88, 65)
Küs
ən yox şair sözündən,
Öp
ən yox şair gözündən,
Şerin astarı üzündən,
Baha
çıxır, baha çıxır (92, 58).
T
əcrübə göstərir ki, şeir üslubunu yarıtmayan dil faktı
yoxdur v
ə bədii mətnə daxil olan, bütün üslubi layları təmsil
ed
ən vahidlərin konkret səciyyəsindən asılı olmayaraq şeir dili
öz t
əravətini mühafizə edə bilir. Mətnin lirik məzmununda da
sabitl
əşmə qabiliyyəti kəsb edən hər bir söz şeir dilinin
leksikonu kimi t
əqdim olunmaq fürsəti qazanmağa qabildir. Şeir
dilini bel
ə bir məziyyət xarakterzə edir ki, burada fərdi ovqat
b
ədii detallara söykənir və bu detallar obrazlı ifadə tərzi
yaratmaq, b
ədii niyyəti aşkar etmək baxımından gərəklidir. Belə
m
əqamlarda sözün estetik keyfiyyəti daha qabarıq formalarda
üz
ə çıxır. Üslubi mövqeyinin fəallaşması ilə əlaqədar sözün ilkin
v
ə əsl mənası bir qayda olaraq arxa plana keçir. Nominativ məna,
m
əntiqi amil, ünsiyyət vasitəsi funksiyası öz yerini emosional-
ekspressiv v
ə estetik keyfiyyətlərə güzəştə gedir. Bədii
situasiyanın, mətn şəraitinin dəyişməsi eyni linqvistik vahidi
başqa-başqa üslubi məna istiqamətə yönəldir. Deməli, konkret
m
ətn mühitində sözə daxili məzmun və xarici əlamətlərinə görə
yox, üslubi elastikliyi, poetik ovqat üçün yarar
lığı baxımından
yanaşmaq lazım gəlir. Bu baxımdan frazeoloji söz birləşmələri
daha orijinal t
əsir bağışlayır.
Ulu
babalarımızın yadigarlarını – hər biri bir bitkin bədii
m
ətn təsiri bağışlayan frazeoloji nümunələri sevə-sevə, əzizləyə-
əzizləyə şeir nitqinə daxil etməyə cəhd edən şairlər bu ifadələrə
öz poetik siql
ətinə, estetik məna yükünə görə, onların sanbalına
v
ə üslubi kəsərinə görə müraciət etməyi üstün tutmuşlar. Xalq
t
əfəkküründən süzülən, xalqın zəngin mənəviyyatından sızan bu
ifad
ələr şeiri folklor ab-havası ilə zinətləndirir. Nümunələr əyani
46
şəkildə göstərir ki, frazeologizmlər bədii əhval-ruhiyyənin mü-
k
əmməlləşməsinə xidmət edən bir estetik keyfiyyətdir, xalq zə-
kasının, xalq müdrikliyinin yığcam ifadəsidir.
Aşığın sözü qurtaranda
«Neynim», «neynim», - deyir.
S
ərxoşun – içkisi, pulu,
Əliəyrinin gəlir yeri,
Yalançının – haqqa dirənəndə yolu (72, 79).
Bu gec
ə şer yazacaydım,
Dostları ilə paylaş: |