Microsoft Word D3-3-Very basic Italian grammar doc


 The treatment of AAPs and APPs in the italian grammar



Yüklə 0,57 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə36/44
tarix03.12.2023
ölçüsü0,57 Mb.
#172003
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   44
06. Very basic Grammar of Italian author DeepThought

11.2. The treatment of AAPs and APPs in the italian grammar 
 
A possible approach could be to generate AAPs and APPS by using two distinct lexical rules, 
which could define the matrix phrase structure and deal with the indexation matter
9
.
In the italian grammar there are already two lexical rules for past participles (one for the 
active diathesis, the other for the passive one), so that it seems more efficient to adopt a kind 
of “mixed” approach, making use of lexical constraints and specific schemata. 
a) Lexical constraints 

gerundive phrases
: a gerundive verb expands the type “gerund-verb-word”, (verb-
word subtype). The head of the MOD list is constrained to be a verb and its SUBJ list 
has to be empty:
 
 
gerund-verb-word 
:= verb-word & 
[SYNSEM.LOCAL.CAT.HEAD 
[MOD < [LOCAL.CAT.HEAD verb, 
LOCAL.CAT.VAL.SUBJ < >] > ] ].

participial phrases
: a participle verb is the input of three lexical rules (two for the 
active diathesis, the third for the passive one) variously constraining the MOD list 
element:
 

 
active-lex-to-word 
:= d-word & 
[SYNSEM [ LOCAL [ CAT [HEAD base-ppv & [ 
MOD < [LOCAL.CAT.HEAD verb, 
LOCAL.CAT.VAL.SUBJ < >] > ], 
CONT #cont & [HOOK.INDEX.E.DIATH active] ], 
NON-LOCAL #nonlocal ], 
ARGS < pastpart-verb & [SYNSEM.LOCAL [CONT #cont ], 
SYNSEM.NON-LOCAL #nonlocal ] > ].
 
 
 
tr-active-lex-to-word
:= active-lex-to-word & 
[SYNSEM.LOCAL.CAT.VAL.SUBJ < >, 
ARGS < [SYNSEM.LOCAL.CAT.HEAD [TRANS +, 
TRANSACT + ] > ].
 
intr-active-lex-to-word
:= active-lex-to-word & 
[ ARGS < [SYNSEM.LOCAL.CAT.HEAD [TRANS -, 
TRANSACT - ] > ].
 
9
Sentence 5 has an ambiguous interpretation. While in the other sentences the absolute phrase subject is easily detected, in 
the sentence “Ucciso Cesare, Roma cadde nella confusione” the name “Roma” could or could not be the subject of “ucciso”. 
Anyway, the past participle “ucciso” has an active interpretation.


D3.3 Very basic grammar for I Revision 0.1 
_________________________________________________________________________________
DeepThought IST-2000-30161 Page 46 (of 55) 

Yüklə 0,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   44




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin