Om europeiska unionens immunitet och



Yüklə 0,69 Mb.
Pdf görüntüsü
tarix17.01.2017
ölçüsü0,69 Mb.
#5721

PROTOKOLL (nr 7)

 

OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH 

PRIVILEGIER

 

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA, 



SOM BEAKTAR

 att, i enlighet med artikel 343 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och 

artikel 191 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, nedan kallad 

Euratom, ska Europeiska unionen och Euratom åtnjuta sådan immunitet och sådana privilegier 

inom medlemsstaternas territorium som behövs för att de ska kunna utföra sina uppgifter,

 

HAR ENATS OM



 följande bestämmelser, som ska fogas till fördraget om Europeiska unionen, fördraget 

om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska 

atomenergigemenskapen.

 

KAPITEL I



 

EUROPEISKA UNIONENS EGENDOM, MEDEL, TILLGÅNGAR OCH TRANSAKTIONER 

Artikel 1 

Unionens lokaler och byggnader ska vara okränkbara. De får inte genomsökas, beslagtas, konfiskeras 

eller exproprieras. Unionens egendom och tillgångar får inte utan tillstånd från domstolen bli föremål 

för några administrativa eller rättsliga tvångsåtgärder. 

Artikel 2 

Unionens arkiv ska vara okränkbara. 

Artikel 3 

Unionen, dess tillgångar, inkomster och övrig egendom ska vara befriade från alla direkta skatter. 

Medlemsstaternas regeringar ska i alla de fall där så är möjligt vidta lämpliga åtgärder för att 

efterskänka eller betala tillbaka summan av de indirekta skatter och avgifter som ingår i priset på 

lös eller fast egendom när unionen för tjänstebruk gör betydande inköp i vilka denna typ av skatter 

och avgifter inkluderas i priset. Dessa bestämmelser får dock inte tillämpas på ett sådant sätt att 

konkurrensen inom unionen snedvrids. 

Ingen befrielse ska beviljas för sådana skatter och avgifter som utgör betalning för allmännyttiga 

tjänster.

SV

 



C 326/266 

Europeiska unionens officiella tidning 

26.10.2012


Artikel 4 

Unionen ska vara befriad från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export av 

varor som är avsedda för tjänstebruk. Varor som på detta sätt har förts in i en stat får inte avyttras – 

vare sig detta sker mot betalning eller inte – inom denna stats territorium, om det inte sker på villkor 

som godkänts av den statens regering. 

Unionen ska också vara befriad från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export 

av unionens publikationer.

 

KAPITEL II



 

MEDDELANDEN OCH IDENTITETSHANDLINGAR 

Artikel 5

 

(f.d. artikel 6)



 

Vad avser unionens officiella meddelanden och översändandet av alla dess dokument ska unionens 

institutioner inom varje medlemsstats territorium åtnjuta samma behandling som staten i fråga ger 

diplomatiska beskickningar. 

Officiell korrespondens och andra former av officiella meddelanden som unionens institutioner 

skickar får inte censureras. 

Artikel 6

 

(f.d. artikel 7)



 

Identitetshandling i den form som rådet med enkel majoritet ska fastställa kan av ordförandena för 

unionens institutioner utställas till ledamöter, medlemmar och anställda i unionens institutioner och 

ska godtas som giltig resehandling av medlemsstaternas myndigheter. Dessa identitetshandlingar ska 

utställas till tjänstemän och övriga anställda enligt de villkor som fastställts i tjänsteföreskrifterna för 

tjänstemännen och anställningsvillkoren för övriga anställda i unionen. 

Kommissionen får sluta avtal om att dessa identitetshandlingar ska gälla som giltiga resehandlingar 

inom tredjelands territorium.

 

KAPITEL III



 

EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER 

Artikel 7

 

(f.d. artikel 8)



 

Europaparlamentets ledamöter får inte underkastas någon begränsning av administrativ eller annan 

natur i sin rörelsefrihet under resa till eller från Europaparlamentets mötesplats.

SV

 



26.10.2012 Europeiska 

unionens 

officiella 

tidning C 

326/267


Europaparlamentets ledamöter ska, vad avser tull- och valutakontroll, 

a) av sin egen regering beviljas samma lättnader som högre tjänstemän som tillfälligt reser 

utomlands i offentligt uppdrag, 

b) av regeringarna i övriga medlemsstater beviljas samma lättnader som företrädare för utländska 

regeringar med tillfälligt offentligt uppdrag. 

Artikel 8

 

(f.d. artikel 9)



 

Europaparlamentets ledamöter får inte förhöras, kvarhållas eller lagföras på grund av yttranden de 

gjort eller röster de avlagt under utövandet av sitt ämbete. 

Artikel 9

 

(f.d. artikel 10)



 

Under Europaparlamentets sessioner ska dess ledamöter åtnjuta 

a)  vad avser deras egen stats territorium, den immunitet som beviljas parlamentsledamöter i deras 

land, 


b) vad avser alla andra medlemsstaters territorium, immunitet vad gäller alla former av kvarhållande 

och lagföring. 

Immuniteten ska även vara tillämplig på ledamöterna under resan till och från Europaparlamentets 

mötesplats. 

Immuniteten kan inte åberopas av en ledamot som tas på bar gärning och kan inte hindra 

Europaparlamentet att utöva sin rätt att upphäva en av dess ledamöters immunitet.

 

KAPITEL IV



 

FÖRETRÄDARE FÖR DE MEDLEMSSTATER SOM DELTAR I ARBETET I EUROPEISKA UNIONENS 

INSTITUTIONER 

Artikel 10

 

(f.d. artikel 11)



 

Företrädare för de medlemsstater som deltar i arbetet i unionens institutioner, deras rådgivare och 

tekniska experter ska i sin tjänsteutövning och under resan till och från mötesplatsen åtnjuta 

sedvanliga privilegier, immunitet och lättnader. 

Denna artikel ska även vara tillämplig på ledamöter av unionens rådgivande organ.

SV

 



C 326/268 

Europeiska unionens officiella tidning 

26.10.2012


KAPITEL V

 

TJÄNSTEMÄN OCH ANSTÄLLDA I EUROPEISKA UNIONEN 



Artikel 11

 

(f.d. artikel 12)



 

Inom varje medlemsstats territorium och oberoende av statstillhörighet ska tjänstemän och övriga 

anställda i unionen 

a) åtnjuta immunitet mot rättsliga förfaranden vad avser handlingar som de har begått i sin 

tjänsteutövning, inbegripet muntliga och skriftliga uttalanden, om inte annat följer av 

bestämmelserna i de fördrag som dels behandlar reglerna för tjänstemännens och de anställdas 

ansvar gentemot unionen, och dels Europeiska unionens domstols behörighet att döma i tvister 

mellan unionen och dess tjänstemän och övriga anställda; de ska åtnjuta denna immunitet även 

efter det att deras uppdrag har upphört, 

b)  tillsammans med sina äkta makar och av dem försörjda familjemedlemmar vara undantagna från 

bestämmelser om begränsning av invandring och formaliteter för registrering av utlänningar, 

c) beviljas samma lättnader i fråga om valuta- och växlingsbestämmelser som normalt beviljas 

tjänstemän i internationella organisationer, 

d)  då de tillträder sin tjänst i landet i fråga, ha rätt att tullfritt föra in sitt bohag och sina personliga 

tillhörigheter, samt ha rätt att tullfritt föra ut sitt bohag och sina personliga tillhörigheter då deras 

tjänstgöringstid i landet är slut, om inte annat följer av de villkor som regeringen i det land där 

rätten utövas, i båda fallen, anser nödvändiga, 

e) ha rätt att tullfritt införa ett motorfordon för personligt bruk som antingen förvärvats enligt 

gällande regler för hemmamarknaden i det land där de senast var bosatta eller i det land där 

de är medborgare, samt ha rätt att tullfritt föra ut fordonet, om inte annat följer av de villkor som 

det berörda landets regering, i båda fallen, anser nödvändiga. 

Artikel 12

 

(f.d. artikel 13)



 

Unionens tjänstemän och övriga anställda ska vara skyldiga att betala skatt till unionen på de löner 

och arvoden de får av unionen enligt de villkor och det förfarande som Europaparlamentet och rådet 

har fastställt genom förordningar i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet och efter att ha 

hört de berörda institutionerna. 

De ska vara befriade från nationella skatter på de löner och arvoden de får av unionen.

SV

 

26.10.2012 Europeiska 



unionens 

officiella 

tidning C 

326/269


Artikel 13

 

(f.d. artikel 14)



 

Unionens tjänstemän och övriga anställda som enbart på grund av sin tjänsteutövning i unionen 

bosätter sig inom territoriet för en annan medlemsstat än den i vilken de vid tiden för sitt 

tjänstetillträde vid unionen var skatterättsligt bosatta, ska – vad avser inkomst- och 

förmögenhetsbeskattning samt arvsskatt och tillämpningen av avtal om undvikande av 

dubbelbeskattning som ingåtts mellan unionens medlemsstater – i båda länderna behandlas som 

om de fortfarande var bosatta på sin tidigare bostadsort, förutsatt att denna befinner sig inom en av 

unionens medlemsstater. Detta gäller även för äkta makar, förutsatt att de inte utövar någon egen 

yrkesverksamhet, och för barn som de personer som avses i denna artikel försörjer och har hand om. 

Lös egendom som tillhör de personer som avses i föregående stycke och som finns inom den stats 

territorium i vilken de uppehåller sig, ska vara befriad från arvsskatt i den staten. Vid fastställande av 

sådan skatt ska den lösa egendomen anses finnas i den stat där personerna skatterättsligt är bosatta, 

om inte annat följer av tredjelands rätt och eventuell tillämpning av bestämmelser i internationella 

avtal om dubbelbeskattning. 

Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna artikel ska inte hänsyn tas till en bostadsort som 

enbart beror på tjänsteutövning inom andra internationella organisationer. 

Artikel 14

 

(f.d. artikel 15)



 

Europaparlamentet och rådet ska, genom förordningar i enlighet med det ordinarie 

lagstiftningsförfarandet och efter att ha hört de berörda institutionerna, fastställa ordningen för 

sociala förmåner för unionens tjänstemän och övriga anställda. 

Artikel 15

 

(f.d. artikel 16)



 

Europaparlamentet och rådet ska genom förordningar i enlighet med det ordinarie 

lagstiftningsförfarandet och efter att ha samrått med övriga berörda institutioner, besluta vilka 

grupper av unionens tjänstemän och övriga anställda bestämmelserna i artikel 11, artikel 12 

andra stycket och artikel 13 helt eller delvis ska tillämpas på. 

Medlemsstaternas regeringar ska regelbundet underrättas om namn, ställning och adress på de 

tjänstemän och övriga anställda som ingår i dessa grupper.

SV

 



C 326/270 

Europeiska unionens officiella tidning 

26.10.2012


KAPITEL VI

 

IMMUNITET OCH PRIVILEGIER FÖR TREDJELANDS BESKICKNINGAR ACKREDITERADE HOS 



EUROPEISKA UNIONEN 

Artikel 16

 

(f.d. artikel 17)



 

Den medlemsstat på vars territorium unionen har sitt säte ska bevilja tredjelands beskickning som är 

ackrediterad hos unionen immunitet och privilegier enligt diplomatisk sedvänja.

 

KAPITEL VII



 

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER 

Artikel 17

 

(f.d. artikel 18)



 

Privilegier, immunitet och lättnader ska endast beviljas unionens tjänstemän och övriga anställda om 

det ligger i unionens intresse. 

Var och en av unionens institutioner ska upphäva den immunitet som har beviljats en tjänsteman 

eller en annan anställd, om institutionen anser att upphävandet av immuniteten inte strider mot 

unionens intresse. 

Artikel 18

 

(f.d. artikel 19)



 

Unionens institutioner ska vid tillämpningen av detta protokoll samarbeta med de berörda 

medlemsstaternas ansvariga myndigheter. 

Artikel 19

 

(f.d. artikel 20)



 

Artiklarna 11–14 och artikel 17 ska vara tillämpliga på Europeiska rådets ordförande. 

De ska också vara tillämpliga på kommissionens ledamöter. 

Artikel 20

 

(f.d. artikel 21)



 

Artiklarna 11–14 och artikel 17 ska vara tillämpliga på Europeiska unionens domstols domare, 

generaladvokater, justitiesekreterare och biträdande referenter, utan att det påverkar tillämpningen 

av bestämmelserna i artikel 3 i protokollet om stadgan för Europeiska unionens domstol vad avser 

immunitet mot rättsliga förfaranden för domare och generaladvokater.

SV

 



26.10.2012 Europeiska 

unionens 

officiella 

tidning C 



326/271

Document Outline

  • Innehållsförteckning
  • Konsoliderade versioner  av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt  (2012/C 326/01)
  • Fördraget om Europeiska unionen  ( konsoliderad version )
  • Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (konsoliderad version)
  • Protokoll
  • Bilagor
  • Förklaringar  som fogas till slutakten från den regeringskonferens som antagit Lissabonfördraget undertecknat den 13 december 2007
  • Jämförelsetabeller
  • Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna  (2012/C 326/02)

Yüklə 0,69 Mb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin