PROTOKOLL (nr 7)
OM EUROPEISKA UNIONENS IMMUNITET OCH
PRIVILEGIER
DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA,
SOM BEAKTAR
att, i enlighet med artikel 343 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och
artikel 191 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, nedan kallad
Euratom, ska Europeiska unionen och Euratom åtnjuta sådan immunitet och sådana privilegier
inom medlemsstaternas territorium som behövs för att de ska kunna utföra sina uppgifter,
HAR ENATS OM
följande bestämmelser, som ska fogas till fördraget om Europeiska unionen, fördraget
om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska
atomenergigemenskapen.
KAPITEL I
EUROPEISKA UNIONENS EGENDOM, MEDEL, TILLGÅNGAR OCH TRANSAKTIONER
Artikel 1
Unionens lokaler och byggnader ska vara okränkbara. De får inte genomsökas, beslagtas, konfiskeras
eller exproprieras. Unionens egendom och tillgångar får inte utan tillstånd från domstolen bli föremål
för några administrativa eller rättsliga tvångsåtgärder.
Artikel 2
Unionens arkiv ska vara okränkbara.
Artikel 3
Unionen, dess tillgångar, inkomster och övrig egendom ska vara befriade från alla direkta skatter.
Medlemsstaternas regeringar ska i alla de fall där så är möjligt vidta lämpliga åtgärder för att
efterskänka eller betala tillbaka summan av de indirekta skatter och avgifter som ingår i priset på
lös eller fast egendom när unionen för tjänstebruk gör betydande inköp i vilka denna typ av skatter
och avgifter inkluderas i priset. Dessa bestämmelser får dock inte tillämpas på ett sådant sätt att
konkurrensen inom unionen snedvrids.
Ingen befrielse ska beviljas för sådana skatter och avgifter som utgör betalning för allmännyttiga
tjänster.
SV
C 326/266
Europeiska unionens officiella tidning
26.10.2012
Artikel 4
Unionen ska vara befriad från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export av
varor som är avsedda för tjänstebruk. Varor som på detta sätt har förts in i en stat får inte avyttras –
vare sig detta sker mot betalning eller inte – inom denna stats territorium, om det inte sker på villkor
som godkänts av den statens regering.
Unionen ska också vara befriad från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export
av unionens publikationer.
KAPITEL II
MEDDELANDEN OCH IDENTITETSHANDLINGAR
Artikel 5
(f.d. artikel 6)
Vad avser unionens officiella meddelanden och översändandet av alla dess dokument ska unionens
institutioner inom varje medlemsstats territorium åtnjuta samma behandling som staten i fråga ger
diplomatiska beskickningar.
Officiell korrespondens och andra former av officiella meddelanden som unionens institutioner
skickar får inte censureras.
Artikel 6
(f.d. artikel 7)
Identitetshandling i den form som rådet med enkel majoritet ska fastställa kan av ordförandena för
unionens institutioner utställas till ledamöter, medlemmar och anställda i unionens institutioner och
ska godtas som giltig resehandling av medlemsstaternas myndigheter. Dessa identitetshandlingar ska
utställas till tjänstemän och övriga anställda enligt de villkor som fastställts i tjänsteföreskrifterna för
tjänstemännen och anställningsvillkoren för övriga anställda i unionen.
Kommissionen får sluta avtal om att dessa identitetshandlingar ska gälla som giltiga resehandlingar
inom tredjelands territorium.
KAPITEL III
EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER
Artikel 7
(f.d. artikel 8)
Europaparlamentets ledamöter får inte underkastas någon begränsning av administrativ eller annan
natur i sin rörelsefrihet under resa till eller från Europaparlamentets mötesplats.
SV
26.10.2012 Europeiska
unionens
officiella
tidning C
326/267
Europaparlamentets ledamöter ska, vad avser tull- och valutakontroll,
a) av sin egen regering beviljas samma lättnader som högre tjänstemän som tillfälligt reser
utomlands i offentligt uppdrag,
b) av regeringarna i övriga medlemsstater beviljas samma lättnader som företrädare för utländska
regeringar med tillfälligt offentligt uppdrag.
Artikel 8
(f.d. artikel 9)
Europaparlamentets ledamöter får inte förhöras, kvarhållas eller lagföras på grund av yttranden de
gjort eller röster de avlagt under utövandet av sitt ämbete.
Artikel 9
(f.d. artikel 10)
Under Europaparlamentets sessioner ska dess ledamöter åtnjuta
a) vad avser deras egen stats territorium, den immunitet som beviljas parlamentsledamöter i deras
land,
b) vad avser alla andra medlemsstaters territorium, immunitet vad gäller alla former av kvarhållande
och lagföring.
Immuniteten ska även vara tillämplig på ledamöterna under resan till och från Europaparlamentets
mötesplats.
Immuniteten kan inte åberopas av en ledamot som tas på bar gärning och kan inte hindra
Europaparlamentet att utöva sin rätt att upphäva en av dess ledamöters immunitet.
KAPITEL IV
FÖRETRÄDARE FÖR DE MEDLEMSSTATER SOM DELTAR I ARBETET I EUROPEISKA UNIONENS
INSTITUTIONER
Artikel 10
(f.d. artikel 11)
Företrädare för de medlemsstater som deltar i arbetet i unionens institutioner, deras rådgivare och
tekniska experter ska i sin tjänsteutövning och under resan till och från mötesplatsen åtnjuta
sedvanliga privilegier, immunitet och lättnader.
Denna artikel ska även vara tillämplig på ledamöter av unionens rådgivande organ.
SV
C 326/268
Europeiska unionens officiella tidning
26.10.2012
KAPITEL V
TJÄNSTEMÄN OCH ANSTÄLLDA I EUROPEISKA UNIONEN
Artikel 11
(f.d. artikel 12)
Inom varje medlemsstats territorium och oberoende av statstillhörighet ska tjänstemän och övriga
anställda i unionen
a) åtnjuta immunitet mot rättsliga förfaranden vad avser handlingar som de har begått i sin
tjänsteutövning, inbegripet muntliga och skriftliga uttalanden, om inte annat följer av
bestämmelserna i de fördrag som dels behandlar reglerna för tjänstemännens och de anställdas
ansvar gentemot unionen, och dels Europeiska unionens domstols behörighet att döma i tvister
mellan unionen och dess tjänstemän och övriga anställda; de ska åtnjuta denna immunitet även
efter det att deras uppdrag har upphört,
b) tillsammans med sina äkta makar och av dem försörjda familjemedlemmar vara undantagna från
bestämmelser om begränsning av invandring och formaliteter för registrering av utlänningar,
c) beviljas samma lättnader i fråga om valuta- och växlingsbestämmelser som normalt beviljas
tjänstemän i internationella organisationer,
d) då de tillträder sin tjänst i landet i fråga, ha rätt att tullfritt föra in sitt bohag och sina personliga
tillhörigheter, samt ha rätt att tullfritt föra ut sitt bohag och sina personliga tillhörigheter då deras
tjänstgöringstid i landet är slut, om inte annat följer av de villkor som regeringen i det land där
rätten utövas, i båda fallen, anser nödvändiga,
e) ha rätt att tullfritt införa ett motorfordon för personligt bruk som antingen förvärvats enligt
gällande regler för hemmamarknaden i det land där de senast var bosatta eller i det land där
de är medborgare, samt ha rätt att tullfritt föra ut fordonet, om inte annat följer av de villkor som
det berörda landets regering, i båda fallen, anser nödvändiga.
Artikel 12
(f.d. artikel 13)
Unionens tjänstemän och övriga anställda ska vara skyldiga att betala skatt till unionen på de löner
och arvoden de får av unionen enligt de villkor och det förfarande som Europaparlamentet och rådet
har fastställt genom förordningar i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet och efter att ha
hört de berörda institutionerna.
De ska vara befriade från nationella skatter på de löner och arvoden de får av unionen.
SV
26.10.2012 Europeiska
unionens
officiella
tidning C
326/269
Artikel 13
(f.d. artikel 14)
Unionens tjänstemän och övriga anställda som enbart på grund av sin tjänsteutövning i unionen
bosätter sig inom territoriet för en annan medlemsstat än den i vilken de vid tiden för sitt
tjänstetillträde vid unionen var skatterättsligt bosatta, ska – vad avser inkomst- och
förmögenhetsbeskattning samt arvsskatt och tillämpningen av avtal om undvikande av
dubbelbeskattning som ingåtts mellan unionens medlemsstater – i båda länderna behandlas som
om de fortfarande var bosatta på sin tidigare bostadsort, förutsatt att denna befinner sig inom en av
unionens medlemsstater. Detta gäller även för äkta makar, förutsatt att de inte utövar någon egen
yrkesverksamhet, och för barn som de personer som avses i denna artikel försörjer och har hand om.
Lös egendom som tillhör de personer som avses i föregående stycke och som finns inom den stats
territorium i vilken de uppehåller sig, ska vara befriad från arvsskatt i den staten. Vid fastställande av
sådan skatt ska den lösa egendomen anses finnas i den stat där personerna skatterättsligt är bosatta,
om inte annat följer av tredjelands rätt och eventuell tillämpning av bestämmelser i internationella
avtal om dubbelbeskattning.
Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna artikel ska inte hänsyn tas till en bostadsort som
enbart beror på tjänsteutövning inom andra internationella organisationer.
Artikel 14
(f.d. artikel 15)
Europaparlamentet och rådet ska, genom förordningar i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet och efter att ha hört de berörda institutionerna, fastställa ordningen för
sociala förmåner för unionens tjänstemän och övriga anställda.
Artikel 15
(f.d. artikel 16)
Europaparlamentet och rådet ska genom förordningar i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet och efter att ha samrått med övriga berörda institutioner, besluta vilka
grupper av unionens tjänstemän och övriga anställda bestämmelserna i artikel 11, artikel 12
andra stycket och artikel 13 helt eller delvis ska tillämpas på.
Medlemsstaternas regeringar ska regelbundet underrättas om namn, ställning och adress på de
tjänstemän och övriga anställda som ingår i dessa grupper.
SV
C 326/270
Europeiska unionens officiella tidning
26.10.2012
KAPITEL VI
IMMUNITET OCH PRIVILEGIER FÖR TREDJELANDS BESKICKNINGAR ACKREDITERADE HOS
EUROPEISKA UNIONEN
Artikel 16
(f.d. artikel 17)
Den medlemsstat på vars territorium unionen har sitt säte ska bevilja tredjelands beskickning som är
ackrediterad hos unionen immunitet och privilegier enligt diplomatisk sedvänja.
KAPITEL VII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 17
(f.d. artikel 18)
Privilegier, immunitet och lättnader ska endast beviljas unionens tjänstemän och övriga anställda om
det ligger i unionens intresse.
Var och en av unionens institutioner ska upphäva den immunitet som har beviljats en tjänsteman
eller en annan anställd, om institutionen anser att upphävandet av immuniteten inte strider mot
unionens intresse.
Artikel 18
(f.d. artikel 19)
Unionens institutioner ska vid tillämpningen av detta protokoll samarbeta med de berörda
medlemsstaternas ansvariga myndigheter.
Artikel 19
(f.d. artikel 20)
Artiklarna 11–14 och artikel 17 ska vara tillämpliga på Europeiska rådets ordförande.
De ska också vara tillämpliga på kommissionens ledamöter.
Artikel 20
(f.d. artikel 21)
Artiklarna 11–14 och artikel 17 ska vara tillämpliga på Europeiska unionens domstols domare,
generaladvokater, justitiesekreterare och biträdande referenter, utan att det påverkar tillämpningen
av bestämmelserna i artikel 3 i protokollet om stadgan för Europeiska unionens domstol vad avser
immunitet mot rättsliga förfaranden för domare och generaladvokater.
SV
26.10.2012 Europeiska
unionens
officiella
tidning C
326/271
Document Outline - Innehållsförteckning
- Konsoliderade versioner av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (2012/C 326/01)
- Fördraget om Europeiska unionen ( konsoliderad version )
- Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (konsoliderad version)
- Protokoll
- Bilagor
- Förklaringar som fogas till slutakten från den regeringskonferens som antagit Lissabonfördraget undertecknat den 13 december 2007
- Jämförelsetabeller
- Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (2012/C 326/02)
Dostları ilə paylaş: |