O‘zbekiston Respublikasining “Davlat tili haqida”gi qonunlari hamda


O‘zbek leksikografiyasi. Bir tilli va ikki tilli lug‘atlar bilan tanishish



Yüklə 0,82 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə4/5
tarix16.12.2023
ölçüsü0,82 Mb.
#182946
1   2   3   4   5
o\'zbek tili 1, 2, 3, 4, 5.

O‘zbek leksikografiyasi. Bir tilli va ikki tilli lug‘atlar bilan tanishish. 
O‘zbek tilining izohli lug‘atida berilgan biologiyaga oid so‘zlar izohi 
bilan tanishish
 
O`zbek tili leksikografiyasi.Bir tilli va ikki tilli lug’atlar bilan tanishish. O’zbek 
tilining izohli lug’atida berilgan sohaga oid so’zlar 
izohi bilan tanishish
 
Leksikografiya – lug’atshunoslikni o’rganuvchi fan har qanday xalqning 
Betakror milliy boyligi uning o’z so’zlari hamda turg’un iboralaridir. Zamon va 
makon ta’sirida tilning lug’at boyligi doimiy ravishda rivojlanib boradi. 
Tarzi taraqqiyot va kashfiyotlar yangi-yangi so’zlar, tushunchalarni dunyoga 
keltiradi, ba’zi so’zlar esa eskirib iste’moldan chiqadi.Ana shunday dinamik 
rivojdagi bebaho boylikni o’z vaqtida tarix zarvaraqlariga muxrlash, tilning oltin 
sahifalarini durlash bilan to’ldirib 
borish faqat matonatli
, zahmatkash, fidokor 
tilshunos siymolargagina nasib etadi. Bunday buyuklarning nomi abadiy 
hurmatda bo’ladi. 
Buning yorqin isboti uchun bobomiz Mahmud Koshg’iy nomini tilga olish 
kifoyadir. Uning qariyib 1000 yil ilgari yaratgan turkiy tillar tahliliga 
bag’ishlangan “Devonu lug’atit turk” asari barcha turkiy xalqlarning betakror 
boyligi hisoblanadi. Mahmud Koshg’ariyning nomi esa tarix sahifalariga abadiy 
muxrlandi. 
Darvoqe, til lug’at boyligining nisbatan to’liq tahlili faqat lug’atlar 
orqali amalga
 
oshirilishi mumkin. Lug’atlar tuzishning nazariy va amaliy sohalari bilan 
shug’ullanuvchi fan leksikografiya deb nomlanadi. 
Lexikographie – grek tilidan olingan bo’lib, Lexicon- Worterbuch, grapho-ich 
schreibe. Ya’ni so’zni izohlash, ifodalash ma’nosini beradi. 
Dunyo leksikografiyasi ming yillik tarixga iga bo’lsada, uning asosiy rivoji keyingi 
ikki-uch asrga to’g’ri keladi. Ilk bor oz sonli so’zlar va iboralardangina tashkil 
topgan qo’l yozmalardan boshlangan lug’atlar hozirgi kunga kelib tillarning yuz 
ming so’zlarni o’z ichiga olib, minglab adadda chop etilmoqda. 
Keyingi yillarda
 


leksikografiyaning faqatgina amaliy tomoni emas, balki nazariy yo’nalishi, obyekti, 
Predmeti shakllandi. Lug’at tuzish nazriyasi, amaliyoti tilshunoslikning mahsus 
sohasiga aylandi. Lug’atshunoslik tilshunoslikning mana shunday o’ta 
mashaqqatli, o’ta masulyatli sohasi bo’lganligi sababli ushbu savobli yo’nalish 
bilan yetuk, fidokor, millatparvar olimlar shug’ullanadilar. 
Darhaqiqat, G’arb tillari amaliy leksikografiyasi so’ngi asrda yangi pog’onaga 
ko’tarildi. Bu o’rinda Ingliz tilining Oxford, Webster, 
fransuz tilining Larus
, olmon 
tilining Duden, Langenscheidt, Rassiya nashriyotlarining sermahsul va sifatli 
lug’atlarini eslatib o’tish kifoya. 
Zamonaviy leksikografiyaning quyidagi tushunchalarini chuqur o’rganmasdan 
turib davr talabiga to’la javob beradigan lug’atlar tuzish mumkin emas: 
.So’zlik masalasi-Wortgut,Stichwörterverzeichnis, Vokabular 
Bosh so’z – Stichwort, Lemma, Vokabel 
Lug’at 
maqolasi- Stich-Wortartikel
, Wörterbuchartikel 
Izoh berish – Wortdefinition,Stichworterklärung 
Illustrativ misollar- Anwendungsbeispiele,Belege 
Illustratsiya- Abbildungen 
Stilistik ko’rsatkich va belgilar- stilistische Vermerke, Hinweise 
Grammatik, etimologik va boshqa ko’rsatkichlar- grammatische, 
etymologische 
und andere Angaben
 
Leksikografik tarjima—lexikographische Uberzetzung 
Lug’atning maqsad va vazifasi – Ziel und Zweck des Wörterbuches 
Yugorida zikr etilgan to’qqiz prinsipning barchasi o’ninchi prinsipning qay darajada 
amalga oshirilishiga bog’lig. Boshqacha aytganda har ganday lug’atning sifat va 
soni O’ninchi prinsipning to’laqonli aniqlanishi va unga qat’iy amal qilinishiga 
bog’liq. Qolgan prinsiplar ham lug’at kim uchun, qanday nmaqsadni ko’zlab 


tuzilayotgaligi bilan bevosita aloqadordir. 
Lug’atlar turli maqsadlarga tuziladi. Ko’zlangan maqsad jihatidan lug’atlar 2 xil 
bo’ladi. 
Ensiklopedik ( Qomusiy) lug’atlar 
Lingvistik lug’atlar 
Har ikki tur lug’at o’rtasidagi o’xshashlik quyidagicha. 
a) Lug’at maqolalarining vokabulasiga asosan, leksema chiqariladi. 
b) Bu leksemalar qatoriy alifbo tartibda joylashtiriladi. 
Bular faqat tashgi yuzaki o’xshashlikdir.aslida lug’atning bu ikki turi o’z maqsadiga 
ko’ra va maqolalarning tuzilishiga, mundarijasiga ko’ra tubdan farq qiladi. 
Ensiklopedik (qomusiy) lug’atlarda tehnik va madaniyatning barcha sohalariga oid 
tushunchalar izohlanadi. Ularda tabiat hodisalari, 
ijtimoiy hayotdagi voqealar

mashhur kishilar chiqishining ko’rsatish bilan chegaralaniladi. Shuning uchun 
bunday lug’atlar tushuncha lig’ati deb yuritiladi. 
Bunday lug’atlarda odatda, rasmlar, karta va sxemalar ham keltiriladi. 
Ensiklopedik lug’atlarda so’z va iboralar alfavit tartibda maqolaning sarlavhası 
sifatida go’yiladi. Ensiklopedik lug’atlar ham nmaqsad va vazifasiga ko’ra 2 xil 
bo’ladi: umumiy ensiklopedik lug’atlar va biror sohaning ensiklopedik lug’ati. 
Ensiklopedik lug’atlar sharqda “Qomus”, g’arbda esa “thesaurus” deb ham 
yuritilgan.Lingvistik lug’atlarda lug’at boyligi aks ettiriladi. 
Bunday lug’atlar asosiy maqsad leksema va frazeomalarning semantic mazmunini 
tavsiflashdir. Bundan tashqari, grammatik va fonetik ma’lumot qisman 
keltiriladi. Lug’at maqolasining asosiy qismini leksik ma’nolarning talqini 
egallaydi. Bunda so’zning bosh manosi haqida fikr yuritiladi, agar, lozim topilsa 
shu ma’noning ishlatilishini aks ettiruvchi misol keltiriladi, so’ngra bu so’zning 
hosila, ko’chma ma’nolari tasvirlanadi. Bunday ma’nolarning tasvirida 
misollar 
keltirish shart
, chunki bularni anglash uchun konteks talab qilinadi. 



Yüklə 0,82 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin