2.5. Modallığın struktur modelləri.
Biz modallığın müxtəlif təzahür formaları və ifadə
vasitələrini nəzərdən keçirdik.
Modallıq nitqlə bağlı hadisədir. O, nitqin məzmununa
qiymətverici münasibət ifadə edir. Burası da var ki, hər bir
dil kateqoriyası kimi, modallıq da müvafiq dil vahidlərinin
köməyi ilə reallaşır. Ancaq həmin vahidlərin (ifadə
vasitələrinin) modallığın təmin olunmasında rolu eyni
deyildir. Ona görə də modallığın müxtəlif tiplərindən
danışarkən onların həmin rolu nəzərə alınmalıdır. Biz
aşağıda müxtəlif ifadə vasitələrinin rolunu nəzərə almaqla
modallığın struktur modellərini müəyyən etməyə
çalışacağıq.
1. Modallığın fonetik ifadə vasitələri. Bura əsasən nidalar
aiddir. Nidalar cümlədə ifadə olunan modal mənaya uyğun
olaraq danışanın əhvali-ruhiyyəsini bildirən sözlərdir. Nidalar
nitqin məzmununa emosional münasibəti iki cür ifadə
edirlər: a)hər bir nida özü-özlüyündə müəyyən bir əhvali-
ruhiyyə bildirir; b)emosiyaların gərginliyindən, gücündən
asılı olaraq nidalarda müəyyən fonetik dəyişiklik baş verir.
Ya sait səs uzadılaraq tələffüz edilir, ya da samit səslərin
bəziləri iki, üç və s. dəfə təkrar edilməklə tələffüz olunur.
245
Emosional münasibətin təsiri ilə nidaların dəyişməsinin
bir tipi də onların təkrar işlənməsidir.
Bununla belə, nidalar modal mənalara heç nə əlavə
etmir. Onlar olsa-olsa danışanın nitqin məzmunu ilə
əlaqədar olaraq keçirdiyi əhvali-ruhiyyəni büruzə verirlər.
Modallığın fonetik ifadə vasitələrinin əsas hissəyə
münasibətini belə ifadə etmək olar:
MM = MS
> FV
(MM – modal məna; MS – modallıq sahəsi; FV – fonetik
vasitə)
2. Modallığın leksik ifadə vasitələri. Bunlar morfologiyada
modal sözlər, sintaksisdə isə ara sözlər adı ilə tanınan
sözlərdir ki, mülahizənin ya bir ünsürünə, ya da bütövlükdə
onun məzmununa modal münasibət bildirir. Buradan belə
çıxır ki, eyni modal məna iki şəkildə ifadə olunur: a) modallıq
sahəsi ilə; b) modal sözlə. Deyilənləri nəzərə alaraq onların
münasibətini (struktur modelini) aşağıdakı kimi ifadə edə
bilərik:
MM = MS
> < MS / AS
(MS – modal söz; AS – ara söz)
3. Modallığın qrammatik (morfoloci) ifadə vasitələri. Bura
birinci növbədə modal fellər, xəbərlik kateqoriyasını təmin
edən fel şəkilləri, daha sonra hərəkətin baş verməsinin
müxtəlif təmayüllərini bildirən fel şəkilləri (əmr, şərt, arzu,
ehtimal və s.) daxildir.
4. Bunların mülahizədə rolu, birincisi, onların arasında
duran modal mənalarla, ikincisi, müvafiq formaların bir-
birinə nisbətdə reallaşması ilə müəyyən olunur. Ancaq
unutmaq lazım deyil ki, bura təklikdə morfologiyanın yox,
həm də sintaksisin fəaliyyət sahəsidir. Ona görə də bunlar
qarşılıqlı əlaqədə nəzərdən keçirilməlidir. Bu sahədə dillərin
fərdiyyəti daha bariz şəkildə özünü göstərir.
Deyilənləri nəzərə almaqla, müvafiq modal mənanı bu cür
formalaşdırmaq mümkündür:
MM = SV + MV
(SV – sintaktik vahid; MV – morfoloci vahid)
Qeyd etməliyik ki, morfoloci və sintaktik ifadə vasitələrinin
sərhədləri, hüdudları heç də
dəqiq olaraq
müəyyənləşdirilməmişdir. Sintaksisin qəlibləri müxtəlif
246
morfoloci ifadə vasitələrinin işə cəlb edilməsini tələb
edirlər ki, bunlar da öz növbəsində həmin qəliblərin
tərtibində iştirak edirlər.
5. Modallığın köməkçi ifadə vasitələri. Bura ədatlar aid
edilə bilər. Ədatlar artıq mövcud olan modal mənalara
aiddirlər. Onlar öz iştirakları ilə həmin mənalara daha artıq
intensivlik gətirirlər. Ədatların iştirakı ilə yaranan modal
mənanı bu cür modelləşdirmək olar:
MM = MS
< Ə
(Ə – ədat)
Nidalarla ədatların müqayisəsini davam etdirərək deyə
bilərik ki, nidalar emosional təsir göstərən sözlərdir.
Ədatlarsa həmin emosional gərginlik sahəsində şəxsin
təhriketmə, sövqetmə gücünü ifadə edir və birbaşa təhrik
bildirən sözlərə aid olur.
247
FƏSİL 3.
İNGİLİS VƏ AZƏRBAYCAN DİLLƏRİNDƏ
MODALLIĞIN SEMANTİK TƏHLİLİ
Modallıq kateqoriyasının bütün təzahür formalarının əsa-
sında dilin kommunikativ vəzifəsi dayanır. Bildiyimiz kimi,
nitq fəaliyyətinin, ünsiyyətin əsas məqsədi dinləyiciyə, müra-
ciət olunana müəyyən bir fikir təqdim etmək, aşılamaq, onun
həmin şəxs tərəfindən başa düşülməsinə nail olmaqdır. Bu
məqsədin baş tutması üçün nitq vahidi, cümlə asanlıqla
qavranılan semantik və struktur tərkib hissələrinə malik
olmalıdır.
Modallıq kateqoriyasının təzahür formalarının sayı məsə-
ləsi dilçi mütəxəssislər tərəfindən ümumən qəbul
edilməmişdir. Bu məsələ mübahisəli olduğu kimi, modallıq
kateqoriyalarının işlənməsi də qeyri-bərabərdir.
N.A.Slüsareva modallıq kateqoriyasının morfoloci
zonasından danışarkən qeyd edir ki, bu onun tərkibi
məsələsinə dirənir. Modallığın təyin edilməsi kimi, bu
məsələ də hələlik həll edilməmiş qalır.
N.A.Slüsareva göstərir ki, kateqoriyaları təsnif edərkən
müəyyən ümumi əsas vacibdir. Modallıq barəsində ümumi
əsas modallığın danışanın dil vasitələri ilə öz danışığına
münasibətini ifadə edən kateqoriya kimi təyin olunması,
yəni, mülahizənin kommunikativ niyyətə müvafiq gələn
hadisə kimi təqdim olunmasıdır [146, s.48-49].
Tədqiqatçı modallığı geniş mənada başa düşür: ifadə
ediləni təsdiq (iqraretmə), onun gerçək (real), mümkün olan,
sual (maraq), şübhə, təəssüf, razılıq, inam, güman və s.
doğuran kimi təqdim edilməsi [146, s.51-52].
Modallığa dair əlimizdə olan ən son əsərlərdən birində
deyilir ki, danışanın mövqeyi açıq və ya gizli surətdə
modallığın istənilən izahına daxil olur. Danışan modal
kateqoriyaların hər birində aktuallaşmanın xüsusi
aspektində çıxış edir [153, s.64].
Modallığın izah və təyinində danışanın mövqeyinin
nəzərə alınması təzə məsələ deyil. Ancaq bunu da yadda
248
saxlamaq lazımdır ki, danışanın rəyində başqalarının da
münasibəti öz əksini tapa bilir.
Müəllif qeyd edir ki, məhz modallığa bağlanan “gerçəkliyə
münasibət” bu münasibətin reallıq//irrealığın əsas əlamət-
lərində tapdığına işarə etməklə keyfiyyət müəyyənliyi
qazanır.
Burada linqvistik ədəbiyyatda ayırd edilən modal münasi-
bətlərin əsas tipləri qeyd olunmuşdur. Dilçilik ənənəsində
qrammatik, leksik və intonasiya kimi müxtəlif ifadə vasitələri
olan cəmi 6 modal məna tipi müəyyənləşdirilmişdir:
1. Mülahizənin məzmununun reallıq/qeyri-reallıq baxımın-
dan qiymətləndirilməsi. Bunlar felin şəkil və zaman
formaları, eləcə də cümlənin bəzi ünsürləri ilə (bağlayıcılar,
ədatlar və s.) ifadə olunur.
2. Mülahizədə əksini tapmış modal fel və başqa modal
sözlərlə ifadə olunan şəraitin (situasiyanın) onun mümkün-
lüyü, zəruriliyi, arzulandığı baxımından qiymətləndirilməsi.
3. Xəbər verilənin doğruluğuna danışanın əminliyi
dərəcəsinin danışan tərəfindən qiymətləndirilməsi. Bu,
modal zərflər, daxiledici söz və tabeli mürəkkəb cümlələrlə
ifadə olunur. Sonuncu halda budaq cümlə ilə ifadə
olunmuşa baş cümlədə modal qiymət verilir.
4. Mülahizənin məqsədcə təyinatı yaxud kommunikativ
funksiyası. Həmin əlamətə görə cümlələr xəbərvermə ifadə
edən nəqli cümlələr, sorğu ifadə edən sual cümlələri, təhrik
bildirən əmr cümlələri və arzu bildirən optativ cümlələrə
bölünür. Bunların ifadə vasitələri aşağıdakılardır: morfoloci
(fel şəkilləri), sintaktik (cümlə konstruksiyaları), prosodik
vasitələr(intonosiya).
5. Cümlədə haqqında bəhs olunan mətləblər: əlamətlər,
hadisələr, aralarında obyektiv əlaqələrin olub-olmamasını
əks etdirən təsdiq/inkar mənaları. Oppozisiyanın birinci üzvü
olan təsdiq markalanmır (nişanlanmır), ikinci üzvsə
qrammatik, sözdüzəltmə və leksik vasitələrin köməyi ilə
markalanır (nişanlanır).
6. Mülahizənin məzmununun emosional və keyfiyyət
cəhətindən qiymətləndirilməsi. Bunlar leksik vasitələrlə
(yaxşı, pis, eyib, biabırçılıq, dəhşət), prosodik vasitələrlə
(nida cümlələri), eləcə də nidaların köməyi ilə ifadə olunur.
249
Bundan başqa, həmin məna ya baş cümləsində
qiymətləndirici modus olan tabeli mürəkkəb cümlələrlə, ya
da tərkibində təqdimedici söz və söz birləşmələri olan
konstruksiyalarla təmsil olunur (xoşbəxtlikdən,
bədbəxtlikdən və s.) [153, s.67-68].
Qeyd etməliyik ki, modallığın göstərilən tipləri və onlara
isnad verilən terminlər yeganə linqvistik vasitələr deyildir.
Dilçilik ədəbiyyatında həmin terminlə yanaşı, “indikativ
modallıq”, “güman modallığı”, “şübhə modallığı”, “sual
modallığı”, “əmr (təhrik) modallığı”, “ehtimal modallığı”,
“volyuntativ modallıq”, “şərt modallığı”, “inkar modallığı” kimi
ifadə üsullarına da rast gəlirik.
Aşağıda biz həmin modallıq tiplərinin bəzilərindən
semantik aspektdə bəhs edəcəyik.
Modallıq məsələsinin tədqiqi sahəsində diqqətəlayiq işlər-
dən biri də C.Sörl və D.Vandervenenin “Nitq aktlarının
hesablanmasının əsas anlayışları” əsəridir. Burada nitq
aktlarının müfəssəl təsnifatına rast gəlirik. Müəlliflər
göstərirlər ki, illokutiv aktın məqsədi daxilən ona xas olan
mətləbdir. Məsələn, iqrarın məqsədi işlərin necə olduğunu
deməkdir. Əmretmənin məqsədi kimi isə nə isə etməyə
məcbur etməkdir. Üzrxahlığın məqsədi bu və ya başqa
hərəkətlə əlaqədar olaraq danışanın peşmançılığını
bildirməsidir [144, s.252].
C.Sörl və D.Vandervenen beş əsas illokutiv məqsədin
olduğunu qeyd edirlər: 1. Assertiv məqsəd(“işlər necədir?”).
Danışan bunu nəzərdə tutur ki, təklif işlərin həqiqi
vəziyyətini qeydə alır. 2. Komissiv məqsəd. Bu, danışanı nə
isə etməyə borclu etməkdən ibarətdir. Danışan yalnız
propozisional məzmunla təmsil olunan hərəkətləri həyata
keçirməyi öz öhdəsinə götürür. 3. Direktiv məqsəd. Bu,
kiminsə başqasını nəyə isə məcbur etməsi ilə bağlıdır.
Danışan dinləyicini propozisional məzmunla təmsil olunan
hərəkəti reallaşdırmağa təhrik etməyə çalışır. 4. Deklarativ
məqsəd. Bu, verilmiş tələffüz vasitəsilə xarici aləmi
dəyişdirməkdən ibarətdir. Danışan həmin nitq aktını
müvəffəqiyyətlə yerinə yetirməklə işlərin propozisional
məzmunla təmsil olunmuş vəziyyətinin baş tutmasına səbəb
olur. 5. Ekspressiv məqsəd. Bu, hissləri və ya məramları
250
ifadə etməkdən ibarətdir. Danışan öz tələffüzü ilə işlərin
propozisional məzmunla təmsil olunmuş vəziyyətinin
psixoloci məramını ifadə edir [144, s.252-253].
Həmin məqsədlərin dil vasitələri ilə ifadəsi aşağıdakı
kimidir:
Assertiv məqsəd performativ(icraetmə) və illokutiv
fellərdə ifadəsini tapır: iqrar etmək (təsdiq etmək), bəyan
etmək (elan etmək), inandırmaq, irəlicədən xəbər vermək,
xəbərdar etmək, nağıl etmək, ərz etmək (məruzə etmək),
bildirmək, məlumat vermək, etiraf etmək, ehtimal etmək,
şahidlik etmək (şəhadət vermək), yada salmaq
(xatırlatmaq), təsdiq etmək, sübut etmək, boynuna almaq,
təxmin etmək, anlamaq (duymaq), qeyd etmək, fərz etmək,
and içmək, təkid etmək.
Komissivlərə aşağıdakı fellər aid edilir: öhdəsinə
götürmək, vəd etmək, hədələmək, razılaşmaq (razı olmaq),
təntənəli vəd vermək, and içmək, zamin olmaq, söz vermək.
Direktivlərə aşağıdakı fellər aiddir: xahiş etmək,
sərəncam vermək, tələb etmək, əmr etmək, təklif etmək,
ərizə verib xahiş etmək, təhrik etmək, sövq etmək, öz
tərəfinə çəkmək, yoldan çıxarmaq, yalvarıb-yaxarmaq,
məsləhət görmək (tövsiyə etmək), təqdim etmək, ərizə
vermək.
Deklarativ məqsədi ifadə edən fellər bunlardır: elan
etmək, təntənəli surətdə bildirmək, iddia etmək, icazə
vermək, hökm çıxarmaq, viza qoymaq, kənarlaşdırmaq
(rədd etmək), ad qoymaq, ad vermək, xeyir-dua vermək.
Ekspressivlərə aşağıdakı fellər aid edilir: üzr istəmək
(üzrxahlıq etmək), təbrik etmək, təşəkkür etmək, tərifləmək,
kompliment demək, yazığı gəlmək, dərdinə şərik çıxmaq,
başsağlığı vermək, salamlamaq.
Y.M.Volf belə hesab edir ki, modal mənaların təhlili çox
müxtəlif olan modal sistemlərin mövcudluğuna dəlalət edir.
O göstərir ki, əsas semantik struktura normanın məcburi bir
ünsür kimi daxil olduğu modallıqlardan biri dəyərləndirmə
(rəy) modallığıdır. Başqa bir növ “qəribəlik” modallığıdır. Bu,
modal subyektinin nəzər nöqtəsindən norma və
stereotiplərə göstərişlə əlaqədardır.
251
Həmin modallığın iki mənası vardır: normativ hal-
vəziyyətə uyğunluq və ondan kənaraçıxma. Özü də norma
və stereotiplərdən kənaraçıxmanın mənfi mənası
markalanmış olur [79, s.179].
Beləliklə, - deyə Y.M.Volf bu barədə öz düşüncələrinə
yekun vurur, - dəyərləndirmə (rəy) modallığı kimi, “qəribəlik”
modallığı da şüurunda dünya haqqında müəyyən təsəvvür
olan subyektlə bir sıra xüsusiyyətlərə malik olan obyekt
arasındakı münasibəti əks etdirir ki, həmin obyekt barəsində
subyektin müəyyən rəyi vardır.
Tədqiqatçı bir çox elə sözlərin də olduğunu qeyd edir ki,
onlar ayrı-ayrı obyektlərin xüsusiyyətlərində normadan
kənaraçıxmanı yox, bütövlükdə qeyri-normal hadisə və
şəraitləri ifadə edir: süqut, iğtişaş, bərbadlıq.
Y.M.Volf göstərir ki, modal struktur obyektlərinə
istiqamətlənmiş “qəribəliy”in ifadəsi üçün şəraitlərin
qavrayıcı subyektin nəzər nöqtəsindən “qəribə” kimi ifadə
üsulları vardır: qəribədir ki, təəccüblüdür ki, birdən,
gözlənilmədən, qəflətən (qəfildən).
“Qəribəlik” və dəyərləndirmə (rəy) modallıqlarının
qarşılıqlı nisbətinə gəldikdə isə, müəllif bunları eynitipli
hesab etməklə, subyektiv modallığa aid edir [79, s.186].
3.1. Təsdiq modallığı.
Təsdiq modallığının əsas xüsusiyyəti müəyyən obyekt
barəsində hansısa hal, hərəkət, keyfiyyətin iqrar
edilməsindən ibarətdir. Təsdiq modallığı əsasən nəqli
cümlələr şəklində təzahür edir. Onun əsas təşkilediciləri
subyekt və predikatdır. Bu qəbildən olan cümlələrin xəbəri
həm fel, həm də adlarla (isim, sifət, say, zərf, əvəzlik,
Azərbaycan dilində isə hətta qoşmalı birləşmələrlə) ifadə
edilir.
Azərbaycan və ingilis dillərində təsdiq modallığının əsas
ifadə vasitəsi felin xəbər şəklidir. İndi isə təsdiq modallığını
konkret ifadə vasitələri üzrə nəzərdən keçirək.
3.1.1. Feli xəbərlə ifadə olunan təsdiq modallığı.
Təsdiq modallığı əsasən felin indiki və keçmiş zaman
formaları ilə ifadə olunur. Həmin formalardan biri hərəkətin,
252
prosesin danışıq anında, o biri isə ondan qabaq baş
verməsini bildirir. Buna müvafiq olaraq təsdiq modallığı ifadə
olunan cümlələrdə həmin fel formalarının bildirdiyi zamana
uyğun gələn zaman zərfllikləri də işlənir. Amma bu həmişə
vacib olmur, hərəkətin baş verdiyi zaman nitq
situasiyasından da aydın olur. Məsələn:
I hear lions.“Mən aslan [səsi] eşidirəm”
I see you. “Mən səni görürəm”. Müq. et: Səni də görürəm,
onu da (İdiomatik ifadə).
I see a huge star “Mən nəhəng bir ulduz görürəm”.
I feel my guilty “Mən öz günahımı hiss edirəm (Mən
özümü təqsirkar bilirəm).
Beləliklə, biz görürük ki, təsdiq modallığının xüsusi ifadə
vasitəsi yoxdur. O, xəbərlik kateqoriyasının göstəriciləri, felin
zaman və şəxs şəkilçiləri vasitəsilə özünü büruzə verir.
İndi isə felin xəbər şəkli ilə formalaşan təsdiq modallıqlı
cümlənin zaman zərflikləri ilə işlənməsinə fikir verək:
I met him yesterday “Dünən mən onunla rastlaşdım”.
The bear I shot yesterday was huge “Mənim dünən
vurduğum ayı nəhəng idi”.
Qeyd: İngiliscə shot feli təsriflənən formadadır; Azərbay-
can dilində heyvanın ölçüsündən danışarkən onun boyunun
uzun-qısalığına deyil, cəmdəyinin irilik-xırdalığına fikir
verirlər. Bu cümlədəki nəhəng sözü həmin məqsədlə
işlədilir.
Feli xəbərin yer zərfliyi şəklində də konkretləşdirici üzvü
ola bilir:
I see silvery speck in the sky “Mən göydə gümüşü ləkə
görürəm”.
Eyni məqamda zaman-tərz bildirən zərf də işlənir:
Very tall man often marry very short woman “Çox ucaboy
kişilər çox vaxt çox qısaboy qadınlarla evlənirlər” Yaxud:
Çox vaxt uzundraz kişilər bəstəboy qadınlarla evlənirlər”.
Quite pretty girls become often spinters, whereas their
entirely charmless friends marry attractive men and become
happy wives and mothers “Gözəl -göyçək qızlar çox vaxt
evdə qarıyırlar, onların, tamam çirkin (kifir) rəfiqələri isə
cəzbedici kişilərə ərə gedib, xoşbəxt arvad və ana olurlar”.
253
Təsdiq modallığı danışanın nitqində ifadə olunur,
amma burada təkcə danışanın yox, dinləyənin, yaxud bir
başqasının da nöqteyi-nəzəri öz əksini tapa bilir: Məsələn:
I love you and you love me “Mən səni sevirəm, sən də
məni” Müq. et: Mən səni sevirəm, sən özgəsini [sevirsən]
(Mahnı).
I like tea, but you like coffee “Mən çayı xoşlayıram, sən
isə qəhvəni”.
İngilis dilində təsdiq modallığının there is, there are kimi
ifadə vasitələri də vardır:
There is a house I see “Mən görən ev budur. Bu, mən
görən evdir”.
There is a snake bit me “Məni vuran(çalan) ilan budur. Bu
məni vuran(çalan) ilandır”.
There are two kinds of large cats living in Paraqway: the
caguar and the puma “Paraqvayda yaşayan iki iri pişik növü
vardır: yaquar və puma”.
Təsdiq modallığının həqiqətə uyğunluğunun dərəcəsi
danışanın hiss və duyğuları ilə bağlıdır. Məsələn, yuxarıda
misal verdiyimiz ikinci şəxsi və ulduzu görməkdən bəhs
edən cümlələrdə qavramanın vasitəsi gözdür. Aslan səsini
eşitməkdən bəhs edən cümlədə isə belə bir vasitə eşitmə
orqanı olan qulaqdır. Həmçinin müq. et:
We heard them come up the stairs “Biz onların pilləkəni
(pilləkənlə) (necə) qalxdığını eşitdik”.
Bir sıra hallarda müvafiq hiss orqanının adı çəkilmir, hiss
(duyğu) bildirən fel (feel, hiss etmək) birbaşa danışana aid
edilir.
I feel that you are hostile “Mən hiss edirəm ki, siz mənə
düşmənsiniz /. düşmən kimi yanaşırsınız / düşmən
kəsilmisiniz)”.
Bəzi hallarda təsdiq modallığı ictimai-sosial, siyasi
meyarlara, motivlərə əsaslanır:
Coffee and tea comes with the meal “Qəhvə və çayı
yeməklə birlikdə verirlər”.
A citizen of the US who is not a naturalized is a person
born in the US or a person born of US citizens “ABŞ-ın
vətəndaşlıq hüququ olmayan vətəndaşı ya ABŞ-da anadan
olmuş, ya da ABŞ vətəndaşlarından doğulmuş şəxslərdir”.
254
Təsdiq modallığı inkar modallığı ilə qarşıladırma-
müqayisə yolu ilə ifadə olunur. Məsələn:
Nobody can do that. But he did. “Bunu heç kəs eləyə
bilməz. Amma o elədi”.
Müəyyən proseslərin baş verməsi eyni şəxsə aid edilən
əks mənalı mətləblər şəklində təqdim olunur:
Did he try, but did he fail. “O bunu eləməyə can atdı,
amma bu ona müyəssər olmadı”.
Təsdiq modallığı şəklində təkcə real vəziyyət deyil,
subyektiv, qeyri-real təəssürat da təqdim edilir:
The patient reached the stage of seeing white mice
“Xəstə elə bir həddə çatdı ki, gözünə ağ siçanlar göründü
(...gözləri alacalandı, onu qara basdı).
The delivious patients saw the room spinning around him,
but we know it wasn’t spinning “Sayıqlayan xəstənin gözünə
görünürdü ki, otaq onun başına fırlanır (hərlənir), amma biz
bilirik ki, bu belə deyil (otaq fırlanmır)”.
Təsdiq modallığının mənbəyi təkcə danışanın şəxsi
təəssüratı yox, onun eşidib-bildiyi məlumat da ola bilər:
The man she loved committed suicide “Onun [qızın]
sevdiyi adam (sevgilisi) özünü öldürdü (intihar elədi)”.
3.1.2. Predikatı adlarla ifadə edilən təsdiq modallığı.
Predikat adlarla ifadə olunarkən təsdiq modallığı yenə
şəxs göstəricilərinin köməyi ilə özünü təzahür etdirir.
Predikatın semantik ifadəsi struktur formanın sayəsində
modallığın ifadəsinə xidmət edir. Məsələn:
Agnes is docile “Quzu sakitdir”.
The snow is white “Qar ağdır”.
Grass is green “Ot yaşıldır”.
Humility is green “Təvazökarlıq (bir) məziyyətdir”.
Qeyd etmək lazımdır ki, hər bir təsdiq modallığı
gerçəklikdə əşya ilə onun əlamətləri arasında olan obyektiv
münasibəti nəzərdə tutur. Amma həmin münasibət
ünsiyyətin tələblərindən asılı olaraq tamamilə məcazi, şərti
xarakter də daşıya bilər. Məsələn, “Sənə deyirlər: “Qatıq
qaradır”, sən də de: “Qatıq qaradır” idiomatik ifadəsini
götürək. Aydın məsələdir ki, təbii şəraitdə qatıq qara olmur.
Amma əşyaya obyektiv şəkildə xas olmayan əlamətin ona
255
istinad verilməsi nitq anında tamamilə başqa bir effekt
yaradır. Həmin idiomatik ifadədə məqsəd müraciət edilənin
qeyd-şərtsiz danışanın dediyini təsdiq etməyə razı
salmaqdır.
Təsdiq modallığı xas olan cümlədə subyekt və predikativ
ifadəsi üçün hansı ad kateqoriyasından istifadə olunması
müvafiq dildə müəyyən sözlərin olmasından da asılıdır.
Məsələn, ingilis dilində “A vixen is a female fox” cümləsini
götürək. Vixen “dişi tülkü”, “qancıq tülkü”, “tülkü qancığı”
deməkdir. Amma Azərbaycan dilndə dişi tülkünü ifadə edən
ayrıca leksik vahid olmadığından yuxarıdakı cümləni bu
dildə adekvat şəkildə vermək mümkün deyildir. Həmin
cümləyə məzmunca yaxın olan mətləbi Azərbaycan dilində
təxminən belə ifadə etmək olar: “Azərbaycan dilində
tülkünün dişisinə “dişi tülkü”, ya da “qancıq tülkü”
deyirlər(demək olar)”. Birinci halda mülahizə tavtoloci
xarakter daşıyır(tülkünün dişisi - dişi tülkü); ikinci halda isə
biz dilin özündə təbii olaraq işlənməyən ifadə üsulundan
istifadə etmiş oluruq. Ancaq bu zaman biz dildə mövcud
olan dişi pişik, qancıq pişik və s. tipli ifadə üsullarından çıxış
edirik.
İngilis və Azərbaycan dillərində təsdiq modallığının ifadə
üsulları arasında fərq əhəmiyyətli dərəcədə ola bilər.
Məsələn, “birinci şəxsin” (mən) otaqda olmasının bu dillərdə
necə ifadə olunmasına fikir verək.
I am in the room “Mən otaqdayam”.
Mətnin ingiliscə variantında predikativ xəbər qrupu
vasitəsilə, azərbaycanca variantında isə söz-forma ilə ifadə
olunmuşdur. Başqa sözlə desək, ingiliscə cümlədə xəbər
dörd sözdən, azərbaycanca cümlədə isə bir sözdən
ibarətdir. Buna baxmayaraq, otaqdayam sözü ingiliscə
cümlənin xəbər qrupundakı dörd sözün verdiyi bütün
semantik və qrammatik məlumatı ehtiva edir. Daha bir
misal:
Love is a spenderid thing “Məhəbbət çoxcəhətli şeydir
(hissdir, duyğudur)”.
Burada təsdiq modallığı is a spenderid thing
konstruksiyası ilə ifadə olunmuşdur. Həmin birləşmədə
bazis söz spenderid olsa da, o, təklikdə təsdiq modallığının
256
ifadəçisi deyildir. O özündən qabaqkı və sonrakı sözlərlə
birlikdə modallığın ifadəsini təmin edir.
Həmçinin müq. et: I’m an honest man, a man of principle
“Mən bir namuslu adamam, prinsip adamıyam”.
Beləliklə, biz görürük ki, təsdiq modallığı müəyyən
semantik məzmunun dildə mövcud olan qrammatik
vasitələrlə müəyyən subyektə “bənd olunma”sından
ibarətdir.
Predikatın adlarla ifadə olunmasının aşağıdakı tiplərini
qeyd edə bilərik:
1. Predikat ümumi isimlə ifadə olunur.
He is a teacher of English “O, ingilis dili müəllimidir”.
İngiliscə cümlədə “ is a teacher” tərkib hissəsi özündən
sonrakı hissədən təcridolunmuş şəkildə götürülə bilər.
Həmin cümlənin azərbaycanca variantında isə bütövlükdə
söz birləşməsi cümlənin xəbəri olub, subyektlə predikativlik
münasibətindədir.
İngiliscə cümlədə subyekt ( he) və predikatın ( teacher)
ayrı-ayrı nitq hissələri ilə ifadə olunması (cümlənin
azərbaycanca variantında da vəziyyət buna oxşardır) onlar
arasında semantik nisbətdən danışmağı lüzumsuz edir.
Həmçinin müq. et: He is a gentleman “O, nəcib,
(ağayana) adamdır”.
2. Predikat səciyyələndirici, əlamət bildirən sözlə (sifətlə)
ifadə olunur:
Sokrates is wise “Sokrat müdrikdir”.
London is pretty “London gözəldir (qəşəngdir)”
This stick is bent “Bu çubuq əyridir”.
It is red “Bu qırmızıdır”.
He is fool, although he does not look it “O axmaqdır, çox
da ki, belə görünmür”.
3. Predikat cümlə üzvü və ya başqa cümlələr hesabına
genişlənə bilir. Məsələn:
London is a great city “London böyük şəhərdir”.
The cat is a clever beast “Pişik ağıllı heyvandır”.
It is a house in which I was born “Bu mənim doğulduğum
evdir (Bu o evdir ki, orada mən doğulmuşam”.
Predikatın ifadə etdiyi məzmunun qətiliyi əlavə vasitələrin
köməyi ilə artırıla da, azaldıla da bilir. Həmin vasitələrə nitq,
257
hissetmə, təfəkkür felləri, modal sözlər, modal fellər, və s.
aiddir. Məsələn:
I see that he is a gentleman “Mən görürəm ki, o, nəcib
adamdır”.
I hear that Cohn is leaving “Mən eşidirəm ki, Con
gedir(çıxıb gedir)”.
Həmin misallarda əsas (budaq) cümlədə ifadə olunan
mətləb baş cümlədə danışanın hissiyatına isnad etməklə
təsdiqlənir. Başqa bir misal:
He is an artist. He is really an artist. He is an artist
indeed. “O sənətkardır. O doğrudan sənətkardır. O əsil
sənətkardır”.
Burada birinci cümlədə ifadə olunmuş mülahizəyə ikinci
və üçüncü cümlələrdə yeni vasitələrlə qüvvət verilir. (Bu
barədə əlavə məlumat üçün bax: [56, s.81].
Predikat tək bir bazis sözlə ifadə olunduğu kimi, iki və
daha artıq bazis sözlə də ifadə oluna bilir.
Today is either Monday or Tuesday “Bu gün ya bazar
ertəsi, ya da çərşənbə axşamıdır”.
Gördüyümüz kimi həmin cümlədə predikatın yeganə
olmaması müvafiq həftə günləri adlarından əlavə,
bölüşdürücü bağlayıcılarla da ifadə olunmuşdur.
Burasını da qeyd etmək lazımdır ki, predikatın məzmun
və ifadə planları bir-birinə müvafiq gəlməyə də bilər.
Məsələn, yuxarıdakı cümlədə
məzmunca bir-birini
təkzib(istisna) edən tərkib hissələri ( Monday, Tuesday;
bazar ertəsi, çərşənbə axşamı) ifadə baxımından
birləşdirilmişdir. Amma biz bilirik ki, “bu gün” bazar
ertəsidirsə, çərşənbə axşamı deyil və ,əksinə, çərşənbə
axşamıdırsa, bazar ertəsi deyil.
Predikat ifadə planında markalanmamış (nişanlanmamış)
da qala bilər, amma məzmun planına görə biz eyni
morfoloci formada olan vahidin hansı məqamda predikat,
hansı məqamda isə başqa üzv olduğunu müəyyənləşdirə
bilərik. Məsələn:
Gəlirdim kənddən, Səs gəldi bərkdən. Ağzı sümükdən,
Saqqalı ətdən (Tapmaca). Sən ağa, Mən ağa. İnəkləri kim
sağa?! (Məsəl). Ər eldən, oğul beldən. Arada qardaş
tapilmaz! (Məsəl).
258
Y.N.Starikova predikatın semantik rolunun
təsnifatından danışarkən qeyd edir ki, subyekt kimi, predikat
da öz ifadəsini açıq-aşkar, bilavasitə və gizli, bilvasitə
formalarda tapır. Bu kateqoriyanın ifadəsi dairəsinə leksik,
leksik-semantik, adlandırma, isimlə felin, isimlə sifətin,
sözdüzəltmə
əlaqələri, fellə
əşyanın keyfiyyət
xarakteristikasının əlaqəsi cəlb olunur [151, s.36].
Predikatın bilavasitə açıq-aşkar ifadəsi vasitələrinə
predikasiyanın ikinci dairəsini əmələ gətirən məsdər, feli
bağlama, feli sifət kimi qeyri-şəxsi fel formaları aiddir. Y. N.
Starikova göstərir ki, ingilis dili cümləsindən ötrü hərəkət-
prosesin felin şəxsli və qeyri-şəxsli formaları ilə
adlandırılması xarakterikdir. Fel özünün qrammatik (zaman,
şəkil, şəxs) mənalarını qeyri-şəxsli formalar üzərinə keçirir
ki, bunlar da öz növbəsində cümlənin ucqar predikativ
zonasını əmələ gətirir. Felin qeyri-şəxsli formaları ilə
adlandırma feli şəxsli adlandırmadan təkcə semantik-
sintaktik planda yox, morfoloci və genetik planda da asılıdır
[151, s.38].
Y.N.Starikova belə hesab edir ki, predikat adlandırması
finit (təsriflənən) fellər və onların qeyri-finit (təsriflənməyən)
formaları ilə məhdudlaşmır. Bu nominasiyanın dairəsinə
isimlər də, substansiyanın keyfiyyət xarakteristikasını, onun
əlamətlərini, halını, hərəkətini, prosesi bildirən sifətlər də
daxildir.
Linqvistikanın müasir inkişafı dövründə predikativlik təkcə
felliklə əlaqələndirilmir. O, geniş, təyin olunan və təyin
edilənin əlaqələrini də ifadə etməyə qabil olan bəzi vasitələr
üzərində dayanan kateqoriya kimi başa düşülür [151, s.35].
Y.N.Starikova əlavə edir ki, predikativlik təkcə cümlə ilə
bağlı deyil. O, subyekt-predikat münasibətlərini ifadə edə
bilən hər bir vahidlər cütünə xasdır.
Deməliyik ki, predikativlik kateqoriyası yalnız təsdiq
modallığına nisbətdə əhəmiyyətli kateqoriya deyil. O, dilin
fundamental kateqoriyalarından olub, inkar, sual və s.
modallıqlarla da əlaqədar olaraq fikrin bu və ya başqa
şəkildə formalaşmasına xidmət edir. Bu barədə yalnız əmr
modallığı müəyyən məqamlarda istisna təşkil edir.
|