Baki sl avyan u ni V ers it et I azərbayс anca



Yüklə 16,9 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə82/178
tarix14.04.2017
ölçüsü16,9 Mb.
#14042
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   178

народ  на  улице, 

məxluq  təşvişə  düşüb 

люди  волнуются, 

məxluqu  başına yığıb 

собрал  народ  вокруг  себя.

MƏXLUQAT  с у щ .   с о б и р .   1. существа;

2.  народ,  люди.

MƏXLUT у с т а р .   I с у щ .   смесь  (продукт, 

полученный  смешением  к а к и х - л .   ве­

ществ); II п р и л .  смешанный, нечистый 

(разнородный  по  составу).

MƏXMƏRI с у щ .   бархат (ткань с мягким, 

низко  стриженным  густым  ворсом  на 

лицевой  стороне). 

Məxmər köynək gey- 

тэк носить рубашку из бархата; П пр ил. 

бархатный. 

Məxmər  paltar  бархатная 

одежда, 

тзхтэг pərdə  бархатная  зана­

весь, 

məxmərpişik з о о л . бархатный кот; 

məxmər  kimi  как  бархат  (напоминаю­

щий  бархат  по  виду  или  на  ощупь).

MƏXMƏRƏK с ущ.   мед.  краснуха  (дет­

ская заразная болезнь,  сопровождающа­

яся  красноватой  сыпью  на  теле).

MƏXMƏRGÜLÜ с у щ .   бархатная  роза.

MƏXMƏRİ  п р и л .   бйрхатный,  бархати­

стый  (напоминающий  бархат  по  виду 

или  на  ощупь). 

Məxməri  ot бархатная 

трава, 

тэхтэп gözlər бархатные  глаза; 

məxməri çay чай  с  густой  заваркой.

MƏXMƏRİLİK с у щ .   бархатистость

MƏXMƏRLt  п р и л .   с  бйрхатом,  обитый 

бархатом,  покрытый  бархатом.

MƏXRƏC с у щ .  м а т .  знаменатель  (дели­

тель  в  дроби). 

Kəsrin məxrəci знамена­

тель  дроби, 

iimumi тэхгэс общий  зна­

менатель, 

ümumi məxrəcə gətirmək при­

вести к общему знаменателю;  2. л и н г в . 

артикуляция  (работа  органов  речи,  не­

обходимая  для  произнесения  опреде­

лённого  звука). 

Məxrəc sürüşməsi сколь­

жение  артикуляции;  0 

ümumi  məxrəcə 

gəlmək прийти  к  общему  знаменателю.

MƏXSUS  I  п р и л .   1. принадлежащий. 

Mənə məxsus kitablar книги,  принадле­

жащие мне;  2. присущий,  свойственный 

кому-,   чему-л. 

Опаməxsusсвойствен­

ный ему, 

qocalığa məxsus свойственный 

старости, 

uşağa məxsus присущий ребён­

ку, 

qadına məxsus присущий  женщине;

II  н а р е ч .   специально,  особо. 

Mdxsus 

sənə danışıram  я  специально  тебе  рас­

сказываю. 

*

MƏXSUSƏN  у с т а р .   1 п р и л .   присущий, 

свойственный. 

Опа məxsusən свойствен­

ный  ему;  II  н а р е ч .   1.  специально.  О 

məxsusən  belə  etdi  он  специально  сде­

лал так;  2.  особенно. 

Məxsusən sən осо­

бенно  ты.

MƏXSUSİI  п р и л .   1. личный  (принадле­

жащий, свойственный лицу, относящий­

ся  к  нему). 

Məxsusi vəsiqə личное  удо­

стоверение, 

məxsusi çatışmazlıqlar лич­

ные  недостатки, 

məxsusi şeylər личные 

веши;  2.  собственный. 

Məxsusi funksiya 

физ.  собственная функция, 

məxsusiqiy- 

mətlər мат. собственные значения,  тэх- 

susi uzurıluq астр,   собственная долгота;

3.  особый. 

Məxsusi  nöqtə  мат.  особая 

точка;  4. специальный. 

Məxsusi məsələ 

специальный вопрос, 

məxsusi görüş спе­

циальная  встреча;  II н а р е ч .   1. лично. 

Məxsusi çatdırmaq лично доставить  (пе­

редать);  2.  особо. 

Məxsusi  qeyd  etmək 

особо отметить;  3. специально. 

Məxsusi 

müraciət etmək специально  обратиться, 

məxsusi göstərmək специально  показать 

(указать).

MƏXSUSİYYƏT  су щ.   у с т а р .   особен­

ность:  1. собственность,  принадлеж­

ность;  2.  свойство.

MƏİŞƏT I  с у щ .   быт  (общий  уклад,  об­

раз  жизни). 

Kəndli  məişəti  крестьян­

ский  быт, 

şəhər məişəti городской  бьгг, 

ailə  məişəti  семейный  быт,  sağlam 

məişət здоровый бьгг, gündəlik məişgt пов­

седневный  быт, 

məişətə daxil olmaq вхо­

дить  в быт;  II  п р и л .   бытовой:  1.  отно­

сящийся  к  быту. 

Məişət binaları  быто­

вые  помещения, 

məişət şəraiti бытовые 

условия, 

məişət  soyuducuları  бытовые 

холодильники, 

məişət  kondisioneri  бы­

товой  кондиционер, 

məişət malları  бы­

товые  товары;  2.  изображающий  быт. 

Məişət  romanı  л и т .   бытовой  роман, 

məişət janrı  бытовой  жанр;  məişət xid- 

məti  служба  быта:  1. бытовое,  комму­

нальное 

обслуживание 

населения;

2. с о б и р .   предприятия  бытового  об­

служивания.

MƏİŞƏTÇİcynı.  раз г.   бытовик (тот,  кто 

занят в  сфере бытового  обслуживания), 

бытовичка.

MƏİŞƏTÇİJ-İKcyın.  1.  замыкание  (огра­

ничение)  своих  связей  с  внешним  ми­

ром);  2. бытовизм  (изображение,  описа­

ние  быта).

MƏİYYƏTс у щ . у с т а р .  свита (лица, соп­

ровождающие  важную,  высокопостав­

ленную  особу).

MƏKAN  I  с у щ .   место  (пространство, 

пункт,  где  что-л.  находится  или  про­

исходит. 

Hansı məkandansanl Из  каких 

ты мест?;  2. ф и  л о с . пространство (одна 

из  основных  форм  существования  ма­

терии,  характеризующаяся  протяжён­

ностью  и  объемом). 

Zamatı  və  məkan 

kateqoriyaları категории времени и про­

странства; II п р и л .   пространственный. 

Məkan qavrayışı пространственное  вос­

приятие; 

hava тэкат воздушное прост­

ранство.

MƏKANSIZnpHJi.  без определённого ме­

ста  проживания.

MƏKANSIZLIQ с у щ .   отсутствие опреде­

лённого  места  проживания.

М Э К Э д и а л .   I  с у щ .   кукуруза;  II п р и л .  

кукурузный. 

Мэкд ипи кукурузная мука.

MƏKƏBUĞDASI  с у щ .   СМ. 

тэкэ.

MƏKƏNƏK  с у щ .   с м .  

kötək.

MƏKİK I  с у щ .   челнбк:  I  часть  швейной 

машины  с  двуниточным  швом,  подаю­

щая  нижнюю  нить;  2.  часть  ткацкого 

станка  в  виде  продолговатой  овальной 

коробки  или  колодки  с  намотанной 

пряжей;  II  п р и л .   челночный;  0 

Məkik 

diplomatiyası челночная  дипломатия.

MƏKİKÇİ  с у щ .   челночник,  челночница 

(в ткацком производстве:  рабочий,  при­

водящий  и движение челнок,  наблюда­

ющий  за  челноком).

MƏKİKQAYIRAN с у щ .   мастер,  изготов­

ляющий  челноки.

MƏKR  с у щ .   коварство  (коварный  по­

ступок,  замысел);  вероломство. 

Ви  ki 

məkrdir это  же  коварство;  məkr etmək 

(

eləmək) проявить  коварство.

MƏKRLİ п р и л .   коварный,  хитрый,  веро­

ломный:  1. скрывающий  под  показной 

доброжелательностью  злой  умысел. 

Məkrli düşmən коварный  враг;  2. выра­

жающий вероломство,  коварство. Мэкг- 

U təbəssüm коварная  улыбка.

MƏKRUHI п р и л .   у с т а р .   1. противный, 

отвратительный;  2. недозволенный,  зап­

рещённый.

MƏKTƏBI  с у щ .   школа:  1. учебное  вос­

питательное  учреждение,  которое  осу­

ществляет  образование  и  воспитание 

молодого  поколения. 

Orta məktəb сред­

няя  школа, 

səkkizillik  məktəb  восьми­

летняя  школа, 

ümumtəhsil məktəbi  об­

щеобразовательная  школа, 

kənd məktə- 

bi сельская  школа, fəhlə-gənclər məktə- 

bi школа  рабочей  молодежи,  məktəbdə 

oxumaq учиться  в  школе,  məktəbi bitir- 

тэк  окончить  школу;  2. здание,  в  ко­

тором  помещается  такое  учебное  заве­

дение. 

Məktəbin  bitıası  здание  школы, 

məktəbin  qabağında  перед  школой;

3.  к а к о е - л .  специализированное учеб­

ное  заведение. 

Hərbi  məktəb  военная 

школа, 

musiqi məktəbi музыкальная шко­

ла, 

polis  məktəbi  полицейская  школа, 

mexanizatorlar  məktəbi  школа  механи­

заторов;  4. система  образования,  сово­

купность  учреждений  для  обучения. 

Məktəb haqqında qərar постановление  о 

школе, 

məktəb islahatı реформа  школы, 

məktəbin kompyuterləşdirilməsi компьюте­

ризация  школы; 

məktəbin  həyatla  əla- 

qəsi связь  школы  с  жизнью;  5.  п е р е н .  

приобретение  опыта,  а также  сам при­

обретённый опыт;  выучка. 

Həyat məktə- 

bi школа жизни,  məktəb keçmək h а г a d а 

пройти школу где,  

igidlikməktəbi шко­

ла  мужества;  6. п е р е н .   направление, 

течение в науке,  искусстве, литературе, 

общественно-политической 

мысли. 

Üzeyir Hacıbəyov məktəbi школа Узеира 

Гаджибекова, 

Vinoqradov məktəbi школа 

Виноградова  (языковеда);  II  прил.

1.  относящийся  к  школе. 

Məktəb  kol-

lektivi  школьный  коллектив;  2. связан­

ный  с  пребыванием,  обучением  в  шко­

ле. 

Məktəb  illəri школьные  годы;  тэк- 

təb pedaqogikası  школьная  педагогика; 

ali məktəb высшая  школа (общее назва­

ние высших учебных  заведений); 

inter- 

nat  məktəb  школа-интернат  (среднее 

учебное  заведение, где живут,  воспиты­

ваются  и  обучаются).

MƏKTƏBÇİ с у щ .   см.  

məktəbdar.

MƏKTƏBDAR  суш.  и с т о р .   попечитель 

школы.

MƏKTƏBDARLIQ  сущ.   и с т о р .   попечи­

тельство  (должность  попечителя).

MƏKTƏBDƏNXARİC п р и л .   с м.  

məktəb- 

dənkənar.

MƏKTƏBDƏNKƏNAR п р и л .   внешколь­

ный (происходящий  вне школы). 

Мэк- 

təbdərıkənar təhsil внешкольное  образо­

вание, 

məktəbdənkənar  tədbirlər  внеш­

кольные  мероприятия.

MƏKTƏBƏQƏDƏR  прил.   дошкольный 

(относящийся  ко  времени  до  поступ­

ления  ребёнка  в  школу). 

Məktəbəqədər 

yaş дошкольный  возраст,  məktəbəqədər 

tərbiyə дошкольное воспитание,  məktə- 

bəqədər müəssisəhr дошкольные учреж­

дения.

MƏKTƏBXANA  с у щ .   у с т а р .   помеще­

ние  школы.

MƏKTƏBLƏRARASI  п р и л .   межшколь- 

ный. 

Məktəbbrarası  təcrübə  mübadiləsi 

межшкольный  обмен  опытом.

MƏKTƏBLİ I с у щ .   шкбльник,  школьни­

ца  (ученик  начальной  и  средней  шко­

лы). 

Bakı məktəbliləri бакинские школь­

ники, 

məktəblilərin yarışları соревнова­

ния  школьников, 

məktəblilərlə  görüş 

встреча  со  школьниками;  II  прил.

1. школьный. 

Məktəbli forması школьная 

форма, 

məktəbli çantası школьная сумка;

2. школьнический (свойственный школь­

нику).

MƏKTƏBYANI п р и л .   пришкольный  (на­

ходящийся,  расположенный около  шко­

лы). 

Məktəbyanı sahə пришкольный уча­

сток, 

məktəbyam bağ пришкольный сад.

MƏKTƏBYAŞLI  п р и л .   школьного  воз­

раста. 

Məktəbyaşlı uşaqlar дети  школь­

ного  возраста.

МЭКТЦВсущ.  1. письмо  (бумага с  напи­

санным  текстом,  посылаемая  кому- л.  

для  сообщения  ч е г о - л . ,   общения  с 

к е м - л .   на  расстоянии). 

Məktub yaz- 

maq  писать  письмо,  məktub  yollamaq 

посылать  письмо, 

qısa məktub  краткое 

письмо, 

açıq  məktub  открытое  письмо;

2. послание. 

Cavab  məktubu  ответное 

послание.

MƏKTUBLAŞMA  с у щ Т о т г л а г .  

məktub- 

laşmaq;  переписка.

MƏKTUBLAŞMAQ г л а г . переписываться 

(обмениваться  письмами,  писать  друг 

другу). 

Dostlar  ilə  məktublaşmaq  пере­

писываться  с  друзьями.

MƏKULAT сущ.   ус т ар.   провизия (пище­

вые  продукты,  продовольствие).

MƏKUS  п р и л .   у с т а р .   перевёрнутый, 

опрокинутый.

MƏQALƏI сущ.   статья (научное или пуб­

лицистическое  сочинение  небольшого 

размера,  помещённое в  сборнике,  жур­

нале,  газете). 

Məqalə yazmaq  написать 

статью, 

elmi məqalə научная статья,  tən- 

qidi  məqalə  критическая  статья,  qəzet 

məqaləsi газетная  статья,  məqaləni yeni- 

dərı işləmək переработать  статью,  məqalə 

üçün material yığmaq  собирать материал 

для статьи;  II прил.   статейный. 

Məqalə 

materiallarını  təsviretmə биб л.  расписы­

вание статейного материала; 

baş məqalə 

передовая  статья,  передовица.

MƏQAM  сущ.   1. у с т а р .   место  (опреде­

ленное пространство,  на котором что-л. 

находится  или  происходит). 

Məqam 

etmək  занять  место,  məqamını  bilmək 

знать своё место;  2. время,  момент (ког­

да  осуществляется,  наступает  какое-л. 

действие). 

Məqamı gəldi n э  у i п  пришло 

время  ч е г о ,  

məqam  axtarmaq  искать 

момент, 

məqam  tapmaq  найти  время;

3. звание, должность. 

Ali tnəqam высшее 

звание;  4. положение  (состояние,  обус­

ловленное какими-л.  обстоятельствами). 

Belə məqamda в таком положении,  eyni 

məqamda  в  одинаковом  положении;

5. муз.  у с т а р .   см. 

muğam;  nəməqama 

çatıb ki... цо чего дошло,  что...,  məqam- 

dan istifadə  etmək  воспользоваться  мо­

ментом.

MƏQBƏR  с у щ .   у с т а р .   могила.

MƏQBƏRƏcyı n.  1.  гробница,  мавзолей. 

Nizaminin məqbərəsi  гробница  Низами; 

2. у с т а р .   кладбище.

MƏQBUL  I  в  с о ч е т .  

məqbul bilmək счи­

тать  удовлетворительным, 

məqbul  et- 

тэк  признавать,  признать  удовлетво­

рительным, 

məqbul  olmaq  признавать­

ся,  быть  признанным;  II в  з н а ч .   с у щ .

1. удовлетворительно  (самая  низкая  из 

положительных  оценок успеваемости);

2. зачёт,  зачтено. 

Məqbul almaq получить 

зачёт;  III  п р и л .   приемлемый. 

Məqbul 

variant приемлемый  вариант.

MƏQDUR  с у щ .   у с т а р .   возможность:

1. осуществимость, допустимость чего-л.;

2. внутренние  силы,  способности. 

Öz 

məqduruna görə по своим возможностям.

MƏQSƏD  с у щ .   цель  (то,  к  чему  стре­

мятся,  чего  хотят  достигнуть). 

Məqsə- 

dimiz  -   demokratik  dövlət  qurmaqdır 

наша  цель  -   построить  демократиче­

ское  государство, 

əsas  məqsəd  основ­

ная цель, 

nəcib məqsəd благородная цель, 

bu məqsədlə с  этой  целью,  nə məqsədb? 

с  какой  целью, 

tədqiqatın  məqsədi цель 

исследования, 

damşıqların məqsədi цель 

переговоров, 

qarşısında məqsəd qoymaq 

поставить  перед  собой  цель, 

son məq- 

səd  конечная  цель,  məqsədin  nədirl 

какая  у тебя цель?, 

məqsəd güdmək пре­

следовать  цель, 

maqssdə nail olmaq до­

биться  цели, 

məqsədə  çatmaq  (yetmək) 

достигнуть  цели, 

məqsəd daşımaq  пре­

следовать  цель, 

məqsədi  olmaq  иметь 

какую-л.  цель.

MƏQSƏDƏUYĞUNI  п р и л .   целесообраз­

ный  (соответствующий  намеченной 

цели). 

Məqsədəuyğun  tədbirlər  целесо­

образные  мероприятия, 

məqsədəuyğun 

saymaq n э у i считать,  счесть  целесооб­

разным  что,  

məqsədəuyğun  üsullar це­

лесообразные  методы;  II  н а р е ч .   Целе­

сообразно. 

Məqsədəuyğun hərəkət etmək 

поступить  целесообразно; 

məqsədəuy- 

ğun  istifadə etmək использовать  целесо­

образно.

Yüklə 16,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   178




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin