Azərbaycan dilinin təsir dairəsi
Azərbaycan dili qədim dövrlərdən başlayaraq bir sıra dillərlə
qarşılıqlı əlaqədə olmuş, başqa dillərdən söz almış və bəzi dillərə
söz vermişdir. Bunun da nəticəsində həm özü zənginləşmiş, həm
də başqa dillərin inkişaf etməsində müəyyən rol oynamışdır.
Ayrı-ayrı dövrlərdə Azərbaycan dilindən fars, aqul, ləzgi, taba-
saran, erməni, rus, gürcü və başqa dillərə çoxlu söz və ifadə keç-
mişdir. Məsələn:
1. Fars dilinə keçən sözlər: alov, araba, bəzək, bağça, qovur-
ma, qundaq, quş, dəyənək, döşək, otaq, ordu, ocaq, ilxı, sancaq,
tənə, ton, çaxmaq, çəkmə, çolaq, çubuq, elçi, yaylaq, şiş və s.
Fars dilinə keçən Azərbaycan sözlərinin tarixi çox qədimdir.
Belə ki, hələ XII–XIII əsrlərdə yazıb-yaradan fars yazıçıları öz
əsərlərində Azərbaycan sözləri işlətmişlər. Səfəvilər dövründə
isə, yəni XV əsrin sonundan başlayaraq XVIII əsrin birinci yarı-
sına qədər (1499–1736) azərbaycanlıların hakimiyyət başında
olduqları zaman Azərbaycan dilindən fars dilinə keçən sözlərin
sayı daha da çoxalmışdır.
Dostları ilə paylaş: |