Problems and perspectives of modern technology in teaching foreign languages



Yüklə 0,53 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/7
tarix10.03.2023
ölçüsü0,53 Mb.
#87316
  1   2   3   4   5   6   7
chet-tillarini-o-qitishda-kommunikativ-yondashuv



International scientific-practical 
conference on the topic of “Problems 
and perspectives of modern technology 
in teaching foreign languages” 
 
VOLUME 2 | SPECIAL ISSUE 20 
ISSN 2181-1784 
SJIF 2022: 5.947 | ASI Factor = 1.7 
275 
w
www.oriens.uz
February 
2022
 
CHET TILLARINI O‘QITISHDA KOMMUNIKATIV YONDASHUV 
(Communicative approach to foreign language teaching) 
https://doi.org/10.24412/2181-1784-2022-20-275-281 
Saydalieva Nigora Faxritdinovna 
O‘zbekiston Davlat Jahon tillari Universiteti xitoy tili o‘qituvchisi 
Email: 
sonyang@mail.ru
 tel: 909498875 
ANNOTATSIYA 
Bu maqola ideal tarjima ma'nosi aniq va ishlatilgan retseptorlari til shakllari 
uchun tabiiy bo‘lishi kerakligi haqida yozilgan va shu mavzuga bag‘ishlanadi. 
Dastlabki matn bilan tanish bo'lmagan maqsadli auditoriya uni osonlikcha tushunadi. 
Tarjimaning muvaffaqiyati uning ushbu ideallarga qanchalik yaqin ekanligi bilan 
o'lchanadi. Shunday qilib, tarjima manba tili matnining leksikasini, grammatik 
tuzilishini, aloqa holatini va madaniy kontekstini o'rganish, uning ma'nosini aniqlash 
uchun tahlil qilish, so'ngra tegishli bo'lgan leksika va grammatik tuzilish yordamida 
shu ma'noni qayta tuzishdan iborat. retseptor tili va uning madaniy konteksti haqida 
ham ma‘lumot berilgan. Quyidagi maqolada kommunikativ yondashuv va uning chet 
tillarini o‘qitishda qanday foydalansih to‘g‘risida ham ma‘lumot berilgan. 
Kalit so‘zlar: Ideal tarjima, tarjima kompetensiyasi, leksika, grammatika
kommunikatsiya, kommunikativ yondashuv, tahlil va analiz. 
ABSTRACT 
This article is devoted to the topic of the ideal translation, in which the meaning 
is clear and the receptors used must be natural to the language forms. The target 
audience, unfamiliar with the original text, will easily understand it. The success of a 
translation is measured by how close it is to these ideals. Thus, translation consists of 
studying the lexicon, grammatical structure, state of communication, and cultural 
context of the source language text, analyzing it to determine its meaning, and then 
reconstructing that meaning using appropriate lexicon and grammatical structure. 
receptor language and its cultural context. The following article also discusses the 
communicative approach and how to use it in foreign language teaching. 

Yüklə 0,53 Mb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin