2) “In Berlin bekamen wir diese neue Freiheit zu spüren.” (KARA, 2004: 44)
Berlin’de bu yeni özgürlüğü hissedebiliyorduk.
Yeterlik fiili [bilmek] anlamını cümleye veren bekommen fiilinin Türkçe
karşılığının yer aldığı yüklemin biçimbilimsel analizini şu şekilde yapabiliriz:
138
[
his-s-ed-ebil-i-yor-du-k
]
:
[
his-
]
: Bağımsız sözlüksel biçimbirim
[
-s
]
: Bağlama ünsüzü
[
ed-
]
: Bağımlı sözlüksel biçimbirim
[
et-
]
ünsüz yumuşaması
ile
[
ed-
]’
e dönüşür.
[-
ebil
]
: Yeterlik fiili biçimbirimi
[
-i
]
: Bağlama ünlüsü
[
-yor
]
: Şimdiki zaman biçimbirimi
[
-du
]
: Hikâye bileşik zaman biçimbirimi, haber kipi
[
-k
]
: 1. çoğul kişi biçimbirimi
4.2.3.15 belieben zu+Infinitiv
Bu fiilde bir ironi, bir tersinme anlamı söz konusudur. Sözlüksel anlamı, “1.
istemek, bir şeyi yapmak lütfunda bulunmak 2. gsz. (intransitiv): Hoşa gitmek”
(ÖNEN; ŞANBEY, 1993: 131) şeklinde ifade edilmektedir.
Wann beliebt seine Majestät mit uns zu sprechen?
Majesteleri bizimle konuşmayı ne zaman arzu ederler/lütfederler/lütfunda
bulunurlar?
[
arzu ed-e-r-ler
]:
[arzu]
: Bağımsız sözlüksel biçimbirim
[et]
: Bağımlı sözlüksel biçimbirim, [-t] ünsüzü yumuşama
ile [-d] ünsüzüne dönüşür.
[-e]
: Bağlama ünlüsü
[-r]
: Geniş zaman biçimbirimi
[-ler]
: 3. çoğul kişi biçimbirimi, burada ironi’yi
pekiştiriyor.
139
4.2.3.16 drohen zu+Infinitiv
Dostları ilə paylaş: |