155
shines by way of
memale
only.
157
Effectively, what is fixed at the bottom of the
hierarchy of the world-to-come can no longer move upwards, an idea which Rashaz
expresses by resort to the allegory of the soul that suffuses and animates the body: in
the world-to-come, the head remains the head and the foot remains the foot.
Paradoxically, then, owing to its firmly fixed order, the world-to-come is associated
with the restricting powers of
Gevurot,
a motif that Rashaz links to the classical
rabbinic notion whereby God created the world-to-come with the letter
yud
of the
Tetragrammaton.
158
However, the idea that this world is distinguished from the word-to-come by
the absence of a fixed hierarchy of beings can be approached also from a more
personal perspective. For the individual who inhabits this world rather than the next,
both sin and redemption are possible. This is because in this world, good and evil are
intermingled, and people tainted with evil are able to veer towards the good, thus
lifting themselves to a higher position in the hierarchy of beings. Here, too, the
illumination of this world by both types of divine light plays a key role: if the sinner
was to be sustained in this world by the immanent light alone, he would receive only
the precise measure of vitality required for his lowly position in the hierarchy, and
this would never allow him to change his demeanour from evil to good. But since he
is illuminated also by the transcendent light, which is bestowed upon everyone in
equal measure of intensity, he is just as able to do good as is the righteous individual,
and this means that he has the opportunity to fully repent and become good. Thus,
according to Rashaz, the scope for individual redemption in this world is practically
unlimited, as one can change oneself in an instant from one extreme to another,
rising from the lowly status of the wholly wicked [
rasha’ gamur
] to the lofty status
of the wholly righteous [
tsadik gamur
].
159
157
See also LT
Re’eh
33c.
158
This world was created with [the letter]
he
, and the world to come with [the letter]
Dostları ilə paylaş: