ƏDƏBİYYAT
1.A.M.Qurbanov "Müasir Azərbaycan ədəbi dili"Bakı 1985
2.Hacıyeva A.H. "English Lexicology",Bakı 2011.
3. Hacıyeva A.H. "Contrastive Lexicology", Bakı 2010.
N.GADJIYEVA
PLACE OF HOMONYMS IN WORD FORMATION
SUMMARY
The article deals with homonyms and their classifications. In lexical system of the
Elglish language there are the words that sound the same, but have different meaning.
These words called lexical homonyms. Homonyms are words indentical inpro-
nunciation and spelling.English vocabulary is rich with homonyms and word group. The
most widely accepted classification in that recognizing homonyms,homophones and
homographs. When different words are spelled the same way but pronounced
differently, they belong to the category of homographs. By contrast, when different
words are pronounced the same way but spelled differently, we may properly call them
homophones. The classification of omonyms of English language by A.I.Smirnitsky
was presented in this work.Accordingly, Professor A.I. Smirnitsky classified homonyms
into two large classes; full homonyms, partial homonyms
Н.ГАДЖИЕВА
МЕСТО ОМОНИМОВ В СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ
AНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
РЕЗЮМЕ
Омонимы-это слова одной части речи,различные по звучанию и
написанию,имеющие прямо противоположные лексические значения.
Лексические единицы словарного состава языка оказывается тесно
связанными не только на оснавании их ассоциативной связи по сходству или
смежности как лексико-семантические варианты многозначного слова.
Большинство слов языка не сдержит признака,способного к противопоставлению,
однака, в переносном значении они могут обрести омоним.
Rəyçi: Nuriyyə Rzayeva
filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent.
Filologiya məsələləri – №02, 2016
86
RƏSMİYƏ BABAYEVA
ADİU
rəsmiyə-səbinə.@.mail.ru.
İNGİLİS DİLİNDƏ SƏRBƏST SÖZ BİRLƏŞMƏLƏRİNİN
TƏDQİQİ TARİXİ
Açar sözlər: Söz birləşməsinin tədqiqi, sərbəst söz birləşməsi, Avropa dilçiləri.
Keywords: Liearning of word combination, free word combination, European linguists.
Ключевые слова: Изучения словосочетании, независимый словосочетание,
Европейские лингвистов.
18-ci əsrin əvvəllərində Qərbi Avropa və Amerika dilçiliyində söz birləşməsi
haqqındə hec bir nəzəriyyə mövcud deyildi. Lakin hənim dövrdə Rusiya dilçiləri
tərəfindən bu nəzəriyyə artıq tədqiq edilirdi. Daha sonra bu nəzəriyyə Qərbi Avropa
alimlərinin də nəzərini cəlb etmişdi və onlar da söz birləşməsini nəzəri baxımdan tədqiq
etməyə başlamışlar. Buna baxmayaraq Rusiya və Qərbi Avropa dilçilərinin bu
nəzəriyyəyə olan baxışları heç də eyni deyildi və onların fikirləri üst – üstə düşmürdü.
Qərbdə söz birləşməsinin sintaksisdə geniş öyrənilməsi amerikan dilçisi L.
Blumfildin adı ilə bağlıdır. Burada söz birləşməsi “ phrase ” termini ilə ifadə edilmişdir.
Daha sonra söz birləşməsini ifadə etmək üçün “ word combination ”, “ word group ”
terminindən istifadə etmişlər.
Rus alimləri hesab edirdilər ki, söz birləşmələri yalnız əsas nitq hissələrinin
iştirakı ilə yaranır. Qərb dilçiləri isə bu məsələyə başqa cür yanaşırdılar. Onlar belə bir
fikir irəli sürürdülər ki, söz birləşmələri iki və daha artıq sözün birləşməsindən yaranır
və bu sözlərin əsas nitq hissəsi olub olmamasında fərq görmürdülər. Məsələn, “ black
shoes ” –“qara ayaqqabılar” “under the table ”- “ stolun altında ” kimi söz birləşmələrini
mahiyyətcə eyni hesab edirdilər. Birincisi “noun phrase”, ikincisi isə “ prepositional
phrase” kimi ifadə etmişlər.Buna baxmayaraq onlar bu məsələdə Rus dilçilərinin
nəzəriyyələrini inin dəqiqnkar etmirdilər.
Rus dilçisi B. İlyis ingilis dilində söz birləşməsinin parametrlərinin
dəqiqləşdirilməsini təkid etmişdir və onun sözlərinə əasalanan O. Musayev söz
birləşməsinin ən azı iki sözdən- əsas və asılı tərəfdən ibarət olduğunu göstərmişdir.
Məsələn, “ take an exam ”, “ red apple”, “go for a walk”, “life in New York”, “the leg
of the table” və s. Digər rus dilçisi N. S. Qrinbaum söz irləşməsini belə tərif edir. “ Söz
birləşməsi iki və daha artıq sözün birləşməsidir. Hər bir söz birləşməsinin əsas tərəfi
vardır ”. Parrot isə belə demişdir: “ İsmi, birləşmə ad, əvəzlik, və ya isim kimi yalnızca
bir sözdən də ibarət ola bilər”
Qərbdə söz birləşməsinin tədqiqində ingilis alimi Ben Consonun da qrammatikası
böyük rol oynamışdır. Özündən əvvəl yaşamış alimlərdən-Viliam Lili, Viliam
Bulokar,və Aleksandr Gildən fərqli olaraq o, söz birləşməsini xırdalıqlarına qədər təhlil
etmişdir. Bu alimlərdən Lili və Bulokar da söz birləşmələrini qrammatik bölgü ilə
qruplaşdırmağa cəhd göstərmişlər.
Viliam Lili söz birləşməsindəki sözlər arasında üç növ əlaqə olduğunu
bildirmişdir.Bu əlaqələr aşağdakılardır :
1. Fell isim arasında
Filologiya məsələləri – №02, 2015
87
2. Sif t il isim arasında
3. Asılı söz il t yin ed n söz arasında
Alim ilk dəfə olaraq söz birləşmələrinin bu əlaqələrsiz əmələ gələ bilmədiyini
qeyd etmişdir və onun bu fikri daha sonra digər alimlər tərəfindən də nəzərə alınmışdır.
Onun fikirləri də yuxarıda qeyd etdiyimiz alimlərin fikirlərindən çox də
fərqlənmir.Gilin fikirləri daha çox sözlərin qarşılıqlı əlaqələrinə əsaslanır və o söz
birləşməsi yarada bilən əsas elementlərə toxunmur. A. Gil “ my brother’s toys ” kimi
ismi birləşmələri təhlil etmiş və bunlarında öz növbəsində “ the toys of my brother”
kimi birləşməyə çevrilə biləcəyini vurğulamışdır. Alim sifət və feli birləşmələrə eyni
üsulla yanaşmış və onların hansı birləşmələr əmələ gətirdiyini göstərmişdir. O, sifət
birləşmələrindən daşınarkən sözönülü asılı elementlərdən təşkil olunmuş “ for the rich
life ” kimi birləşmələrdən danışır.Feli birləşmələri təhlil edərkən isə o, isim və əvəzliyin
hansı hallarla bu birləşmələri əmələ gətirə bilməsindən bəhs edir. Məsəslən, “ take care
of yourself”, “ apply for a job” və s. A. Gil öz araşdırmasında daha çox ismi
birləşmələrəyer vermişdir.
Bildiyimiz kimi söz birləşmələri haqqında bir cox alimlər araşdırmalar aparmışlar.
Bu araşdırmalar içərisində Ben Consonun tədqiqat işləri daha geniş yer tutur. O, söz
birləşmələrinin təsnifatını başqa bir forma ilə vermişdir, yəni onları təşkil edən
elementlərə görə qruplaşdırmışdır. Beləliklə də B. Conson əsas sözlərə görə söz
birləşmələrinin müxtəlif növlərini, ismi və feli birləşmələrin olduğunu göstərmişdir. O,
ismi birləşmələrin 3 növü olduğunu qeyd etmişdir və onları aşağıdakı formada təsnif
etmişdir
1.adjective+noun ( sifət+isim )
2.article+adjective+noun ( artikl+sifət+isim )
3.noun+noun və ya noun + of+ noun ( yiyəlik halda olan isim + isimvə ya isim +
of ( sözönü ) + isim )
Ben Consonun bu bölgüsünə nəzər salan zaman görürük ki, onun bu təsnifat ilə
Aleksandr Gilin təsnifatı arasında çox az fərq var. Lakin Ben Conson da feli
birləşmələri ətraflı şəkildə işıqlandırmamışdır. Çünki alim onların sintaksis bölməsində
felin digər analitik zaman formaları ilə təhlil olunmaqlarını vacib hesab etmişdir.Bir
faktı da qeyd etmək lazımdır ki, alim feli birləşmələri təhlil edərkən diqqətini daha çox
felin şəxssiz formaları olan participle I ( feli sifət 1), participle II (feli sifət 2), gerund
(cerund ) və infinitivə yönəltmişdir. Beləliklə də, Ben Consonun qrammatikası bu
sahədə bir ilkdir.
Digər dilçi alim Con Vilkinsin dil nəzəriyyəsi söz birləşməsinə daha çox uyğun
gəlir.Onun göstərdiyi forma belədir : əvvəldə idarə edən, sonra ismin yiyəlik halı və
təsirlik halı. Lakin bu formada bəzi nöqsanlar mövcuddur. Bəzi hallarda idarə edən söz
əvvəldə yox, axırda gəlir. Dilçilər söz birləşməsinin strukturunu əmələ gətirən 2 əlaqə
növündən : uzlaşma və idarə əlaqəsindən daha çox bəhs etmişlər.Bu fikir də sonralar
nəsildən nəslə ötürülmüşdür.
18-ci əsrin əvvəllərində ingilis qrammatikasında yeni dilçi alimlər – Con
Braytland, Ceyms Qrinvud və Tomas Dilvort peyda oldu. Onların əsərlərində söz
birləşmələri və onların strukturları barədə bilavasitə məlumat olmasa da, bəzi
bölmələrdə bu problem işıqlandırılmışdır.
Con Braytland öz əsərlərində söz sırasının tədqiqinə geniş yer vermişdir. O,
mübtəda ilə tamamlığın xəbər arasındakı əlaqəsindən bəhs etmişdir. Ən əsası o, söz
Filologiya məsələləri – №02, 2016
88
birləşməsini yaradan iki əlaqəyə- uzlaşma və idarə əlaqəsinə daha çox yer vermişdir.
Braytlandın fikrinə görə uzlaşm, əlaqəsi bütün dillərdə eynidir, çünki hər yerdə eyni
üsulla işlədilir. Onun fikrinə görə idarə əlaqəsi isə əksinə, bütün dillərdə fərqlidir.
Beləliklə, C. Braytland belə bir nəticəyə gəlmişdir ki, isimlər, sifətlər və fellər
arasında olan əlaqə sözönülər arasında yaranır və bu sözönülər bir əşyanın digərindən
asılılığını bildirir. Bu yolla alim ismi sifət və feli birləşmələrin strukturunu xarakterizə
edir. O, ismi birləşmələri müəyyən qruplara bölərək onlar haqqında ətraflı izahat
vermişdir. Sifətlə olan söz birləşmələrini tədqiq edərəkən isə o, qeyd etmişdir ki, sifət
həmişə təyin etdiyi ismin qarşısında gəlir. Bunlra baxmayaraq alim onu da qeyd
etmişdir ki, sözlərin düzgün sıra ilə sıralanması məntiqə uyğun deyil. C. Braytlandın
fikrinə görə əşyanın adı onun keyfiyyətindən daha əvvəl nəzərdə tutulmalıdır. Bəzən
ismi birləşmələr ism və bir neçə sifətdən ibarət ola bilər. Bu halda Braytland sifətin
ismin ardınca gəldiyini qeyd etmişdir. Alim feli birləşmələrin isə fel və zərfdən ibarət
olduğunu vurğulamışdır.
Söz birləşməsinin tədqiqi sahəsində Ceyms Qrinvudun əsərlərini qeyd etdiyimiz
mütləqdir. O, öz əsərlərində yalnız elementlərin birləşə bilməsindən və düzgün sırayla
düzülməsindən deyil, müxtəlif formalarda işlənən elementlərin formalarından da
danışır. Beləliklə də, alim sifətin hal, cins və kəmiyyətdən asılı olmadan ismə
qoşulduğunu qeyd etmişdir.
Digər dilçilərdən fərqli olaraq C. Qrinvund feli birləşmələri tədqiq
etməmişdir.Onun əsərlərində əsas yeri ismi birləşmələr tutur.
Söz birləşməsinin tədqiqində ingilis alimi Doktor Losun da böyük rolu olmuşdur.
İlk dəfə olaraq o, söz birləşməsini bildirmək üçün “ phrase” terminindən istifadə
etmişdir. D. Losun fikirinə görə “ phrase ” düzgün yerləşdirilmiş iki və ya daha artıq
sözün birləşməsindən əmələ gəlir və bəzən ya da bütöv cümləni əhatə edə bilir. D. Los
söz birləşmələrinin on iki formada əmələ gələ biləcəyini qeyd etmişdir.
1. Noun + verb – isim + fel He is, I am reading
2. Verb + noun – fel + isim Tom opens the door
3. Verb +adjective – fel+ sif t The book is interesting
4. Verb + noun – t sirli fel +isim She gave to read books
5. Verb+ verb – fel + m sd r Mary like to read books
6. Noun + noun ; noun + of + noun – yiyəlik halda olan isim + isim və ya isim+of
sözönü + isim The book’s pages or The pages of the book
7. Noun + noun – isim + isim Doctor Robert
8. Adjective+ noun ; participle + noun – sifət + isim və ya feli sifət + isim A sharp
knifer or A sleeping child
9. Adjective + verb – sifət + məsdər Long to catch
10.Verb + adverb – fel + zərf He spoke quickly
11. Verb + preposition + noun – fel + sözönü + isim My mother wento to the
market
12. Positive + as + noun, a comparative + isim as strongs as you, longer than me,
happiest of all
Digər qrammatiklərin fikrinə görə Doktor Los bölgüsündə bəzi nöqsanlara yol
vermişdir. Onların fikrinə görə alim ismi və feli birləşmələri qarışdırmamalı, ilk öncə
ismi birləşmələri sonra isə feli birləşmələri göstərməli idi. 1795 – ci ildə digər alim
Lindli Marrey öz qrammatikasını dərc etmişdir. Alimin fikrinə görə söz birləşməsi söz
Filologiya məsələləri – №02, 2015
89
sırası ilə düzgün düzülmüş iki və ya daha artıq sözün birləşməsidir və həmçinin qeyd
etmişdir ki söz birləşməsi ya cümlənin bir hissəsini yada bütöv bir cümlə əmələ gətirə
bilər
L.Marrey yazdığı qrammatikada bütün əvvəlki qrammatiklərin əsərlərinə
əsaslanmış və onların fikir və düşüncə felərini ümumiləşdirmişdir. Feli birləşmələrin
tədqiqində Marrey qeyd edir ki, fellər ya yiyəlik halda olan ismi ya da ondan sonra
gələn feli idarə edir. O, həmçinin bildirmişdir ki, birləşmədə iki fel olarsa, bu zaman
ikinci fel məsdər formasında olue. Məsələn, decide to learn Japanese.
Digər alim Villiam Lenniləri söz birləşməsi haqqında bu fikirləri qeyd etmişdir.
Söz birləşməsi fikirləri bir-birinə bağlayan əlaqələri ifadə edən iki və ya daha artıq
sözlərdən ibarətdir. Lenni də rus dilçiləri kimi söz birləşməsi və cümləni mahiyyətcə
eyni tutmur və onlar arasında fərq qoyur.
Digər bir dilçi Riter Bulionz söz birləşməsi haqqında belə bir fikir söyləmişdir.
Söz birləşməsi belə bir qayda ilə düzlmüş iki və ya daha artıq sözün birləşməsindən
ibarətdir və bitmiş bir fikri ifadə etmir. Məsələn, in the world, to walk slowly və s.
Bütün deyilənləri nəzərə alsaq görərik ki, səz birləşməsinə iki cür yanaşma
mövcuddur: 1. bəzi qrammatiklər söz birləşməsi və cümlə arasında fərq görürlər. 2.
Bəziləri isə söz birləşməsi və cümləni eyniləşdirirlər.
Başqa bir alim Quld Braun bildirmişdir ki, sözlər mənaya görə asılı olduqları
digər sözlərə uzlaşma, idarə və yanaşma əlaqələri ilə birləşirlər. Q. Braun cümlənin söz
birləşməsindən fərqini göstərməyi vacib hesab etmişdir. O, qeyd etmişdir ki, söz
birləşməsi və cümlə məna fərqinə görə seçilirlər. Q. Braunun fikrinə görə cümlə söz
yığımından ibarət ismi və xəbəri olan birləşmədir və bitmiş bit fikri ifadə edir. Söz
birləşməsi isə müxtəlif məhfumlar arasında əlaqə yaradan iki və ya daha artıq sözdən
təşkil olunur.
19-cu əsrin 50-ci illərində alim Henri Svitin Məntiqi və tarixi ingilis dilinin yeni
qrammatikası əsəri dərc olundu. Bu əsərdə ingilis dilinin qrammatikası detallarına qədər
təhlil olunmuş və qrammatikada olan bütün nöqsanlar aradan qaldırılmışdır. O, sintaksis
bölməsində söz birləşməsində söz sırası və onun strukturunu yaradan elementlərə daha
çox yer vermişdir. O, isimdən əvvəl və sonra gələn sifətlərdən ibarıt ismi və feli
birləşmələrin yeni bölgüsünü vermişdir. Onun dediynə görə sifətlər isimdən asılı olur və
ondan əvvəl gəlir, miqdar sayı kimi işlənən sıra sayları isə isimdən sonra gəlir. Məsələn,
a beautiful woman, chapter four və s. Svit söz birləşməsindən danışarkən çalışmışdır ki,
“ phrase ” terminini işlətməsin. Onun fikrinə görə bu termin alimlər arasında çaşqınlıq
yarada bilər. Ona görə də o, “ phrase” termini əvəzinə “ word group” terminini istifadə
etmişdir.
Söz birləşməsinə verilən təriflər içərisində ən dəqiqi Aleksandr Alen və Ceyms
Konvelin verdiyi tərifdir: söz birləşməsi cüzi məna bildirən sözlərdən ibarətdir və onlar
bütöv bir fikri ifadə edə bilmir. Söz birləşməsini bütöv bir məna ifadə edə bilməməsinin
səbəbi isə bu birləşmədə felin şəxsli formalarının iştirak etməməsidir.Məsələn, broken
cups, flying birds, a nice child və s.
Digər bir alim Aleksandr Beny sözlərin düzgün sıralanması haqqında maarqlı fikir
irəli sürmüşdürş Onun fikrincə ilk nəzərdə tutulan söz əvvəl gəlməlidir.Birlikdə
düşünülən məhfumlar isə bir- birinin yanında gəlməlidir. A. Beyn zərf, sözönü və feli
sifətlə olan birləşmələri təhlil edərkən “ phrase” terminini işlətmişdir.
Filologiya məsələləri – №02, 2016
90
Müasir dövrdə ingilis qrammatikləri “ phrase” məhfumunu ingils dilindəki “
birləşmə ” mənasında işlədirlər.Burada “phrase” məhfumu həm bir söz, həm də iki və
daha artıq sözdən ibarət bir tərkibə aid edilir.
Nəticə etibarilə, ingilis dilçiliyində söz birləşmələrinin strukturu, növləri,onların
komponentləri arasında olan sintaktik əlaqələrin xarakteri barədə müxtəlif və hətta
təzadlı fikirlər olsa da müasir dövrdə bu barədə nisbətən aydın və sistemli təsəvvür
yaranmışdır. Deməli, ingilis dilçiliyində kompleks fraza termini bizim anladığımız söz
birləşməsi kimi dəyərləndirilə bilər.
ƏDƏBİYYAT
1. Каушанская В. Л - Грамматика английского языка 1967
2. Galperin I. R(1981). Stylistics. Moscow : Aura publishers
3. Axundov A. A. Ümumi dilçilik
4. Aslanov A. B. Müxtəlifsistemli dillərdə ismi frazeoloji sahəsi, Bakı, 1997.
R.B.ABAYEVA,S.MAMEDOVA
THE HISTORY OF LEARNING WORD COMBINATION IN THE ENGLISH
LANGUAGE
SUMMARY
This article deals with definitions of the term “phrase”, the history of learning
word combination. The article emphasizes different forms of word combinations and
shows the linguists’ opinions about word combinations
Observationshow that ohrazeological components play an important role in
English teashing?in lexicology in translating from English to Azerbaijan or from
Azerbayjan to English in forming English-Azerbaijani dic tionaries.
Р.БАБАЕВА,С.МАМЕДОВА
ИСТОРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ НЕЗАВИСИМОЕ
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
РЕЗЮМЕ
Данная статя посвящена исследованию структурных особенностей
употребления независимый словосочетаний в современном Английском
языке.Независимое словосочетания любого языка представляет большие
трудности для изучающих иностранный язык,также и для переводчиков.
Независимая словосочетания является одним из главных источников
обогащения языка.С нашей точки зрения,как словосочетания,так и
предложения,включая пословицы и поговорки,является фразеологическими
единицами.
RƏYÇİ: Adilə Zeynalova
Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent
Filologiya məsələləri – №02, 2015
91
İRADƏ ABDULLAYEVA
NÜBAR TAĞIYEVA
ADİU
Iradə-nübar.@.mail.ru.
AZƏRBAYCAN VƏ İNGİLİS DİLLƏRİNDƏ TERMİN YARADICILIĞINDA
LEKSİK-SEMANTİK VƏ MORFOLOJİ XÜSUSİYYƏTLƏRİN TƏDQİQİ
Açar sözlər: lüğət tərkibi, söz yaradıcılığı, terminlərin yaranma mənbələri morfoloji və
sintaktik üsullar, alınma sözlər, termin yaradıcılığı, terminlərin yaranma üsulları, dilin
lüğət fondu, terminin tərkib hissələri, sistemlilik xüsusiyyəti.
Ключевые слова: состав словаря; словообразование; происхождение созданных
терминов; морфологические и синтаксические способы; заимствованные слова;
создание терминов; способы создания терминов4 словарный состав языка;
компоненты термина; особенность систематичности.
Key words: composition of dictionary; word creative work; arise sources of the terms;
morphological and syntactical methods; borrowing; term creative work; the methods of
the origin terms; word stock of the language; composition parts of the term; the feature
of systematic character.
Terminlər dilin lüğət tərkibinin əsas hissələrindən biridir. Dilin müxtəlif
sahələrində gedən dəyişmələr daha çox terminoloji sistemdə hiss olunur. Termin kimi
işlənən ümumişlək sözlərin böyük bir qismi dilin qədim dövrlərində yaranmışdır. Bu
cəhət həm ingilis, həm də Azərbaycan dilləri üçün eynidir.
Azərbaycan istərsə də, ingilis dilində termin yaradıcılığı semantik, morfoloji,
sintaktik, kalka, sözlərin ixtisarı (abrevaiaturlar) üsulları ilə gedir. Semantik üsulla
yaranan terminləri – dilin lüğət tərkibinin zənginləşməsi dildə işlənən sözlərin
mənasında baş verən dəyişmələrlə bağlıdır. Sözün mənaca dəyişməsinin iki növü
fərqləndirilir:
1)
sözün mənaca tamamilə dəyişməsi;
2)
mövcud sözün əsas mənası qalması ilə yeni məna qazanması.
Hər bir leksik vahid bu və ya digər mənanın ifadəsinə xidmət edir, hər bir söz
adlandırma funksiyasını yerinə yetirir. Semantik üsulla söz yaradıcılığı dildə kəmiyyət
dəyişmələri deyil, keyfiyyət dəyişmələri hesabına gerçəkləşir.
Dil vahidləri – sözlər səs cildlərini saxlamaqla müxtəlif mənalar ifadə edir və
beləliklə, dilin lüğət tərkibini zənginləşdirir. Bu proses müasir dilin terminoloji qatında
özünü daha çox göstərir.
Semantik yolla yeni terminin yaranması müxtəlif dillərin sadə
terminologiyalarında geniş yayılmışdır. Anlayışların yaxınlığı əsasında və əlamətin
oxşarlığına görə adın köçürülməsinə çox rast gəlinir.
Predmet və hadisələr arasındakı məkan, material, məlumat, hərəkət, hərəkətin
nəticəsi kimi əlaqələr vardır. Bu əlaqələr yeni anlayışın ümumişlək sözün köməyi ilə
adlandırılmasında əhəmiyyətli rol oynayır.
Semantik üsulla yaranan yeni termin, təbii ki, yeni anlayışı ifadə edir, onu
adlandırır. «Yəni meydana çıxmış yeni anlayış, əşya arasında müəyyən assosiativ əlaqə
yaratmaqla sözlərin mənası genişlənir, onlar terminoloji mahiyyət kəsb edilər. Deməli,
Filologiya məsələləri – №02, 2016
92
semantik üsulda anlayış yalnız mövcud sözlərlə ifadə edilir, terminin, sözün məna yükü
artır».
Semantik üsulla termin yaradıcılığından bəhs edərəknə nəzəri əsərlərdə
ümumişlək sözlərin yeni məna kəsb edərək terminləşməsində iki aparıcı xüsusiyyət
göstərilir:
1. ümumişlək sözün semantikası genişlənir və bu söz termin səciyyəsi qazarı; belə
termin-sözlər müasir Azərbaycan dilinin terminoloji sistemində müəyyən kəmiyyət
göstəricilərinə malik olur və terminologiyada bu proses davam edir;
2. müxtəlif terminoloji sahələrə və ya dar işləklik keyfiyyətinə malik olan termin
səciyyəli sözlər başqa sahədə müəyyən anlayışı ifadə etməyə yönəlir və yenibir sahənin
terminoloji sisteminə daxil olur.
Real gerçəklikdə əşyalar, predmetlər, obyektlər çoxdur və onlar adlandırılmışdır.
Əşya və predmetlər arasında müəyyən əlaqələr vardır. Onlar bir-birinə formaca oxşar
ola bildiyi kimi, predmet, məkan, zaman və s. əlaqələrlə də bağlanırlar.
Predmetlərin assosiativ olaraq bir-birinə bənzədilməsi onları eyniləşdirilmir,
onların mahiyyətindəki fərqləri aradan qaldırmır. Lakin oxşarlıq, assosiativ bənzətmə
müxtəlif olan predmet və obyektlərin eyni sözlərlə adlandırılmasına səbəb ola bilər.
Nəticədə ümumişlək söz yeni məna kəsb edir. Bu hadisə termin yaradıcılığında
daşa çox baş verir. Semantik üsul adi söz yaradıcılığından fərqli olaraq termin
yaradıcılığında məhsuldarlığı ilə seçilir. Bunun səbəbi dilin lüğət tərkibinə daxil olan
ümumişlək sözlərin terminləşməsidir.
Termin yaradıcılığında dilin öz potensial imkanlarından da geniş istifadə olunur.
Həm ingilis, həm də Azərbaycan dilində yeni terminin əmələ gəlməsində sözün
semantik strukturunda dəyişmələr də mühüm rol oynayır.
Bəzi hallarda sözün semantik konversiya və ya semantik sıxılma baş verir.
«termin yaradıcılığı sistemi çox mürəkkəb orqanizmdir. Bu orqanizm elmi dilin yaranıb
inkişaf etdiy dövrdə cilalanaraq formalaşmışdır. Formal komponentlərlə
(termindüzəltmə vasitələri) yanaşı, bura törədici əsasın semantik strukturu ilə sıx bağlı
olan mənam elementləri daxildir».
Semantik üsulla termin yaradıcılığı terminoloji sistemin inkişafının müxtəlif
mərhələlərində özünü fərqli şəkildə göstərir. Ümumişlək sözlərin semantikasında baş
verən dəyişmələr əsasında onların, yəni ümumişlək sözlərin terminə çevrilməsinin ən
məhsuldar dövrü yeni terminoloji sistemin yaranma dövrünə təsadüf edir.
Belə ki, «terminlər mövcud sözlər əsasında yaradılır və sözlər yeni məna qazanır.
İngilis və Azərbaycan dili terminologiyası coin-sikkə, client-müştəri, benefit-fayda,
bonus-mükafat, balance-qalıq, allotment-bölgü, alloüance-güzəşt, accumulation-yığım,
account-hesab, aboundance-bolluq, category-dərəcə, crash-iflas, corvee-biyar, crisis-
böhran, damage-zərər, ziyan, work-iş, debt-borc, deduction-ayırma, demand-tələb,
base-baza, farm-ferma, fashion-moda, fee-qonarar, hire-muzd, kind-növ, label-yarlıq,
labour-əmək, list-siyahı, loss-zərər, market-bazar, means-vəsait, master-usta, misey-
dilənçilik və s.».
Eləcə də,Menecment (manage) ingilis sözü olub hərfi idarəetmə deməkdir. İngilis
dilinin iqtisadi terminologiyasına daxil olmuş bu söz «idarəetmə» elminin
nailiyyətlərinin istifadə edilməsi ilə istehsalatın və istehsal personalının idarəetmə
prinsiplərinin, formalarının, üsullarının və vasitələrinin məcmusunu ifadə edir.
Ümumişlək söz kimi «idarəetmə» mənasında işlənir.
Filologiya məsələləri – №02, 2015
93
Kapital. Bu söz ingilis dilinə latın dilindən (capitalis) keçmişdir. Mənası «əsas»
deməkdir. Hazırda iqtisadi terminologiyada – mürəkkəb iqtisadi kateqoriya kimi pul,
torpaq, maddiləşmiş əmək mənalarını ifadə edir. Hamı tərəfindən başa düşülən kapital
sözü ümumişlək söz kimi yığım məqsədi ilə toplanmış pul kimi də başa düşülür.
Firma (ital. firma) – müəssisənin, şirkətin, təsərrüfat cəmiyyətinin, kommersiya
təşkilatınıün ən ümumiləşdirilmiş adıdır.
Firmanın aşağıdakı tipləri fərqləndirilir: affiləşdirilmiş – filial, törəmə firma
şəklində daha iri, əsas şirkətə birləşdirilmiş yaxın, qohum firmalar; broker-kommersiya
məqsədlərini güdən və müştərinin tapşırığı ilə və onun hesabına hərəkət edən vasitəçi
firmak; vençur – elmi-tədqiqat və mühəndis işlərini maliyyələşdirən kiçik, yaxud orta
investisiya firması; investisiya – investisiya və qabiliyyətli kağızlarla əməliyyatlarla
aparmaqla məşğul olan firma; engineer – mühəndis-məsləhət xidmətlərinin
göstərilməsində ixtisaslaşmış firma; innovasiya – elmi-tdəqiqat işləninin nəticələri
bazasında yeni texnologiyaların işlənmsi üçün şəriki olduğu firma tərəfindən yaradılan
firma; konsaltinq – fəaliyyət dairəsi müxtəlif sferalarda məsləhətlərdir; istehsalat –
konkret məhsulun istehsalı ilə məşğul olan firma; ticarət – ticarət vasitəsi fəaliyyətlə
məşğul olan firma; rieltor – daşınmaz əmlak sahəsində əməliyyatlarla məşğul olan
firma.
Azərbaycan və ingilis dillərinin lüğət tərkibində, onun terminoloji sistemində
köklü dəyişmələr olmuşdur. Terminlər dilin lüğət tərkibinin əsas hissələrindən biridir.
Araşdırma və tədqiqatlar göstərir ki, dilin müxtəlif sahələrində müşahidə olunan
dəyişmələr daha çox terminoloji sistemdə hiss olunur.
İngilis dilində sözdüzəltmədə üç əsas vasitədən istifadə olunur: köklər, ön
şəkilçilər və suffikslər. Azərbaycan dilindən fərqli olaraq burada köklərin morfoloji
üsulla sözdüzəltmədə iştirak etməsi bir qədər qəribə səslənir və morfoloji üsulla söz
yaradıcılığının ənənəvi şərhindən kənara çıxır.
Belə ki, ingilis dilində müəyyən sayda kök vardır ki, onlar dilin lüğət fondunun
tərkibinə daxil olan öütün sözlərin böyük bir hissəsinin yaranmasında iştirak edir.
İngilis dilində sözdüzəltmə prosesində fəal olan əsas köklər çoxdur. Məs.: agr, ad, agr,
alte, anima, anthro, aqua, ann, carn və s.
Belə köklərin əvvəlinə ön şəkilçisi, sonuna suffiks artırılması ilə yeni sözlər
düzəlir. Qeyd olunan köklər termin yaradıcılığında də fəaldır. Semantik üsulla termin
yaradıcılığı terminoloji sistemin inkişafının müxtəlif mərhələlərində özünü fərqli
şəkildə göstərir. Ümumişlək sözlərin semantikasında baş verən dəyişmələr əsasında
onların, yəni ümumişlək sözlərin terminə çevrilməsinin ən məhsuldar dövrü yeni
terminoloji sistemin yaranması dövrünə təsadüf edir.
S.Sadıqova yazır: «Azərbaycan dilinin daxili imkanları əsasında bu dilin söz
yaradıcılığı üsulları ilə müəyyən anlayışın ifadəsi üçün müvafiq ifadəsi termin yaratmaq
mümkün olmadıqda başqa dildən həmin anlayışı ifadə edən termin hazır şəkildə alınıb
işlədilir».
Alınma terminlər bütün dillərdə vardır. Belə alınmaların bir qismi mənşəyindən
asılı olmayaraq bütün dillərin sahə terminologiyalarında eyni şəkildə işlənir. Belə
terminlər internasional və ya beynəlmiləl terminlər kimi qruplaşdırılır.
İngilis dilinin lüğət tərkibi rəngarəngliyi ilə seçilir. Bu dildə müxtəlif dillərdən
alınmaları dilin ümumişlək sözləri səviyyəsində də çoxdur. Terminlərdə qeyd olunan
Filologiya məsələləri – №02, 2016
94
cəhət daha yüksək səviyyədədir. Bunun nəticəsidir ki, ingilis dilində birbaşa alınmalara
daha çox rast gəlinir.
Beynəlmiləl terminlərin böyük bir qismi heç bir müasir dillə bağlı deyildir, əsasın
yunan və latın dillərinə məxsus elementlərin birləşməsindən əmələ gəlmişdir. Hər hansı
bir sözün geniş şəkildə işlədilməsi, bir dildən başqasına keçməsi və nəhayət beynəlmiləl
terminə çevrilməsi onun ifadə etdiyi anlayışla, hadisə və proseslə əlaqədardır.
Elmi-texniki nailiyyətlər artdıqca zərurətdən doğan məfhumlar və anlayışları
ifadə edən sözlərin beynəlmiləl terminlərə çevrilməsi prosesi də sürətlənir.
İngilis və Azərbaycan dillərinə daxil olan terminlərin sayı getdikcə artır, bu
sahənin terminoloji bazası sürətlə zənginləşir. Vaxtıilə dildə ümumişlək xarakter
daşyıan yüzlərlə ümmişlək söz terminləşməyə doğru inkişaf etmiş, ən qədim dövrlərdən
bəri termin yaratmaq xüsusiyyətlərini qoruyub saxlamışdır.
-müasir dövrdə terminologiyada gedən proseslər səciyyələndirən əsas cəhətlərdən
biri beynəlmiləl terminlərin sayının sürətlə artmasıdır.
Beləliklə, nəticə etibarı ilə istər ingilis, istərsə də Azərbaycan dillərində termin
yaradıcılığı həm dilin daxidi imkanları, həm də alınmalar hesabına yaranır.
Dostları ilə paylaş: |