587
Сечилмиш ясярляри
lX
simvolizə edir. Ölməzlik önündə baĢ əymək
üçün basdım bu dünyanı bağrıma.
Əbədi
sözü quruluş və semantik cəhətdən,
həmçinin ümumxalq səciyyəsi qazanması etibarilə
daha çox üstünlüyə malikdir. Bu söz ədəbi
dilimizdə əsrlərdən bəri işlədilir və demək olar ki,
ərəb mənşəli olması da unudulmuşdur. Buna görə
də dilimizin lüğət tərkibində özünəməxsus yer tutan
əbədi
sözünün əvəz edilməsi təşəbbüsü də özünü
doğrultmur.
Bədii ədəbiyyatda paralel işlədilmiş
iĢıqfor-
iĢılqan
(svetofor əvəzinə) və
bugünlük – çağdaĢ
(müasir əvəzinə) sözləri də dildə mövcud olan
müvafiq alınmanı leksik-semantik cəhətdən əvəz
edə biləcək iqtidarda deyildir. Çünki istər
svetofor,
istərsə də
müasir
sözləri Azərbaycan ədəbi dili
leksikasının tərkibinə qaynayıb qarışmış, ictimai
praktikada sınaqdan çıxmış sözlər sırasına
keçmişdir. İstər
iĢıqfor, iĢıqqan,
istərsə də
bu-
günlük-çağdaĢ
paralelləri
svetafor
və
müasir
söz-
lərinin əvəzində süni təsir bağışlayır.
Təəssüf ediləcək haldır ki, bəzən elmi üsluba
aid nümunələrin də dilində artıq Azərbaycan ədəbi
dilində sabitləşmiş, norma hüququ qazanmış,
ümumxalq xarakteri daşıyan ərəb-fars mənşəli
sözlərin əvəz edilməsi cəhdlərinə rast gəlmək olur.
Bu cəhdlər bəzi sözlərin süni şəkildə müasir türk
dilindən götürülərək işlədilməsinə də gətirib
çıxarır. Belə sözlərə aid
Dostları ilə paylaş: