Bu mənalı səslənmə vasitələrindən düzgün istifadə telenitqin gözəlliyi, təsir effekti
baxımından olduqca əhəmiyyətlidir.
Çox təəssüf ki, teleekranlarda (xüsusən özəl kanallarda) çıxış
edənlərin
nitqində ədəbi dildən, onun normalarından uzaqlaşma halları da müşahidə edilir.
Bu daha çox ədəbi tələffüz normalarının pozulmasında özünü göstərir.
Danışanların nitqində yerli şivəyə, adi danışıq dilinə xas olan qüsurlara (məsələn;
qabul, münasibat, avvam, məhşur, yani, sa`naye, təyyin, məsəlçin, belənçik,
nərazılıq, gorə, məytəf və s.) yol verilir.
Ekran nitqində müşahidə olunan digər qüsur orfoepiyası orfoqrafiyasından
fərqli olan söz və qrammatik formaların yazılıdığı
kimi deyilməsi və ya
oxunmasıdır. Məsələn; yarpaqlar (yarpa [x]lar əvəzinə), vətəndən (vətənnən
əvəzinə) alırlar (alıllar əvəzinə), qanlı (qannı əvəzinə), başlayır (başlıyır əvəzinə),
alsa idi (alseydi əvəzinə ) və s.
Bir sözlə, televiziya verilişlərində (eləcə də radio verilişlərində) qüsursuz, təmiz,
etalon səviyyəli, canlı, təbii Azərbaycan dili səslənməlidir. Lakin bu tələbə həmişə
riayət olunmur.
Ədəbi dilimizin,
mədəni nitqin tənzimləyicisi, yayıcısı olan ekran nitqində
qüsurlara yol verməmək üçün televerilişlər ciddi redaktə olunmalıdır. Verilişin
hansı kanalda getməsindən asılı
olmayaraq, orada ədəbi dilimizin qaydalarına, o
cümlədən orfoepik normalarına ciddi bir şəkildə riayət edilməlidir. Bu nitq aydın,
ardıcıl, düzgün, təmiz, rəvan, sadə, təsirli olmalıdır ki, geniş ünsiyyətə lazımi
səviyyədə xidmət edə bilsin.
Dostları ilə paylaş: