1 republic of uzbekistan ministry of higher and secondary specialised education



Yüklə 446,38 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə106/237
tarix11.10.2023
ölçüsü446,38 Kb.
#153531
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   237
14162 2 623763D102D5181011B06211C155F64F83734B36

smth. was washed
); these forms of 


141 
the verb make up the category of voice in the verbs of the Uzbek 
language.
According to the given theoretical interpretation “the causative 
voice” given in the grammars of the Uzbek language is not included in 
the system of the category of voice in the verbs , because by the 
addition of the affixal morphemes of causation the attitude of the 
speaker towards his/her action or state is expressed ; the speaker’s 
attitude towards his/her action or state may express obligation / 
permission/persuasion/request/causation. 
B.A. 
Serebrennikov’s 
opinion deserves to be mentioned in this case. He marks that in Turkic 
languages the verbs having the affixal morphermes of causation at 
present do not correlate with the forms of the voice and it is possible 
that these affixal morphemes have acquired a new and special function. 
[11, p.68] 
Analysis of the given above examples shows that the definite 
grammatical meaning expressed by zero morpheme in the structure of 
the Uzbek language is depended on the position of its usage, that is
what form of the word of the same class it is opposed to: 1. writeO( 
present simple)-wrote(past simple); 2. ( we) writeO(active v.)- ( the 
letter) was written(passive v.): the first writeO( with the zero 
morpheme) expresses the category of tense, the second writeO( with 
the zero morpheme) expresses the category of voice. 
Verbs 
open
and 
burn
in the given above sentences ( the door 
opened and the paper burned) express the action being performed in 
the subject itself not being able to enter the binary opposition with the 
form of the active voice ( here we see the existence of the meaning of 
the middle voice, not having the form of expressing this meaning ( in 
Russian: Дверь открылась, Бумага сгорела , in Uzbek: Eshik och
il
di,
Qog’oz yondi ). In these English examples the meaning of the middle 
voice is expressed lexically, that we can’t concider it to be used in the 
middle voice form of the English verb.
In Russian: 
Я одеваю ребенка( active voice) Дом строит

Yüklə 446,38 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   237




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin