F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
1
ADĠLƏ NƏZƏROVA
FЯLSЯFЯ TERMИNLЯRИNИN
ИZAHLI LЦЭЯTИ
“Elm və təhsil”
Bakı – 2014
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
2
Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabineti yanında
Terminologiya Komissiyasının 27 dekabr 2013-cü il tarixli
N:T/7 qərarı ilə nəĢr olunur.
Redaktorlar : fil.e.d., prof. S.A.Sadıqova
f.e.d., prof. Ġ.R.Məmmədzadə
Rəyçilər: f.e.d. F.M.Qurbanov
f.e.d., prof. Ġ.B.Kazımov
f.ü.f.d., Y.M.Əliyev
Nəzərova A.H. Fəlsəfə terminlərinin izahlı lüğəti.
Bakı, “Elm və təhsil”, 2014, 224 səh.
Lüğətdə Azərbaycan dilində işlənən fəlsəfi termin və
termin-söz birləşmələrinin geniş şəkildə izahı verilmişdir.
Lüğət tələbələrin, müəllimlərin, tədqiqatçıların tərcüməçilə-
rin və fəlsəfə ilə maraqlanan oxucu kütləsinin istifadəsi üçün
nəzərdə tutulmuşdur.
2014
098
4602000000
N
грифли няшр
© «Елм вя тящсил», 2014
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
3
GĠRĠġ
Elmin bütün sahələrində çalışan tədqiqatçıların qarşılaş-
dıqları çətinlikləri aradan qaldırmaq, zəruri ehtiyaclarını təmin
etmək məq-sədilə elmi bazanı (termin, məfhum anlayışları əhatə
edən) özündə əks etdirə bilən lüğətlərin ana dilində işlənib
hazırlanması zərurəti yaranmışdır. Bu nəzərə alınaraq tərtib
olunan ―Fəlsəfə terminlərinin izahlı lüğətin‖də fəlsəfədə istifadə
olunan terminlər toplanmış və onların ana dilində izahı veri-
mişdir. Lüğətə fəlsəfə ilə bağlı 2000 termin və termin-söz birləş-
məsı daxil edilmiş, terminlər, termin söz birləşmələri lüğətçilik
işində müəyyənləşdirilmiş meyar və prinsiplər əsasında verilmiş
və aşağıdakı qanunauyğunluqlar gözlənilmişdir:
1. Terminlərin Azərbaycan dilində dəqiq, konkret izahı
verilmişdir;
2. Terminlər beynəlmiləl mahiyyətlidirsə elə həmin terminin
özü də saxlanılmış və izahı verilmişdir;
3. Dublet terminlərdən yalnız anlayışın məzmununu daha
dəqiq ifadə edənlər seçilmiş və izah edilmişdir.
Lüğətdən aydın olur ki, Azərbaycan dilində fəlsəfə ilə bağlı
ter-minoloji sistem formalaşmışdır. Bu nəzərə alınaraq yeni
anlayışla-rın ifadəsi üçün alınma sözlərdən çox sözseçmə
prinsipinə – dilin lüğət tərkibində işlənən, onların qarşılığını
dəqiq ifadə edən termin-lərə üstünlük verilmişdir. Müsbət haldır
ki, lüğətdə terminlərin geniş, dəqiq izahı verilmişdir. Terminlərin
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
4
izahı elə qurulmuşdur ki, təsnifat nəticəsində onlar arasında
yaranmış əlaqə itməsin. Elmin sistemli şəkildə araşdırılması bu
sahə ilə bağlı terminologiyanın inkişafına da təkan vermişdir. Bu
inkişafla bağlı mütəxəssislər və elmi-tədqiqatla məşğul olan
tədqiqatçıların araşdırmaları dil bazasının genişlən-məsinə, yeni
terminlərin, anlayışların yaranmasına səbəb olur. Fəlsəfə elminin
geniş tədqiqi ilə bağlı (ədəbiyyatlarda hə-min sahədəki vəziyyəti
əks etdirən) yeni terminlər və sözlər dinamik inkişafdadır. Lüğətə
bu sahədə müasir biliklər əsasında forma-laşmış terminlər daxil
edilmişdir. Uzun çalışmalardan sonra araya-ərsəyə gələn bu
lüğətin özündən əvvəlkilərdən əsaslı fərqi ondan ibarətdir ki,
terminlərin mənası və mahiyyəti açıqlanmaqla yanaşı, dildəki
inkişaf formaları və dəyişiklikləri, eləcə də hansı dilə məxsus
olmaları və digər dillərdəki ekvivalentləri də qeyd edilmiş və
ətraflı izah edilmişdir. Lüğətdə qeyd olunan ərəb və fars
terminlərinin ətraflı izahı həm də ali məktəb tələbələrinin,
müəllimlərin, mətbuat işçilərinin də qabaqkı dövrlərə məxsus
mənzum parça, yaxud mətnləri oxuyarkən də köməyinə gələ bilər.
Belə ki, müasir dövrdə M.Füzulinin ―Hədiqətu-s Süəada‖ əsə-rinin
dilini başa düşmək heç də asan deyil. Yaxud Bəhmənyarın hər
hansı bir əsərindən dilimizə tərcümə etmək müəyyən çətinliklər
doğurur. Çünki lüğətlərdə onların fəlsəfi anlamları deyil, daha çox
işlək müasir mənaları verilir. Bir örnəyə nəzər salaq; ―Furqan‖
sözünə lüğətdən anlam tapmaq istəsək, ―ayırıcı, fərqləndirici‖
sözlərini taparıq. Halbuki ―furqan‖ dini – fəlsəfi ədəbiyyatda
Quran-i Kərimin adıdır.
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
5
İlkin fəlsəfi dünyagörüşü səciyyələndirən anlayışların
yaranması müasir türk dillərinin əsasında dayanan qədim oğuz
dilidir. Belə ki, bu dövrdə yazılı ədəbi dilin inkişafına qədərki
həyatın müxtəlif sahələri ilə əlaqədar yeni yaranan sözlərin şifahi
olaraq əmələ gəlməsi prosesi başladı. Bu dövrdəki fəlsəfi
terminləri qədim türk yazılı abidələrinin dillərində keçən və
dünyagörüşü və ətraf mühiti ehtiva edən sözlər təşkil edirdi. Orta
əsrlərdən etibarən isə dil ərəb mənşəli sözlərin böyük təsirinə
məruz qalmağa başladı. Bu dövr Azərbaycan dilinin inkişaf
tarixində uzun bir prosesi əhatə edir.
Təbii ki, müxtəlif sahələrdə terminlərin formalaşması və
inkişafı xalqın həyat tərzi, ictimai-siyasi mühitlə bilavasitə
əlaqədardır. Azər-baycanı rus işğalı dövrü ərzində ictimai həyatın
demək olar ki, bütün sahələrində işlətdiyimiz dil üslublarına rus
və avropa mənşəli sözlərin böyük axını başladı. Ərəb dilindəki
fəlsəfi terminologiyanın böyük bir qisminin yerini artıq məhz bu
dildəki ifadələr alırdı. Lüğətdən ixtisasçılar, tələbə və müəllimlər,
doktorantlar, tərcüməçi-lər, eləcə də fəlsəfə ilə məşğul olan və ya
maraqlanan şəxslər istifadə edə bilərlər.
Sizə təqdim olunan bu lüğət günümüzün aktuallığından
qaynaqlanaraq bilavasitə bu sahədə mövcud olan terminləri
toplayıb izahını verməklə ixtisas sahibi olan mütəxəssislərin o
cümlədən fəlsəfi əsərləri oxuyarkən ortaya çıxan çətinlikləri
mümkün qədər qarşısını almaq məqsədi daşıyır.
Terminologiya Komissiyasının sədr müavini,
filologiya elmləri doktoru, professor Sayalı Sadıqova
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
6
QISALTMALAR VƏ ĠġARƏLƏRĠN ġƏRHĠ
? – sözün altından çəkilən xətt onun normal səslənməsindən iki
dəfə artıq uzun tələffüz ediləcəyini bildirmək üçündür. ―Ayna‖ və
―arif‖ sözlərində birinci a hərfinin tələffüzü kimi.
Pref. – prefiks, sözlərin əvvəlinə artırılan şəkilçilərdir.
Suf. – sözlərin sonuna artırılan şəkilçilərdir.
Alm. – alman dili
Ing. – ingilis dili
Ru. – rus dili
Az. – azərbaycan dili
əs.tr. – əski türkcə, bəzi hallarda Azərbaycanda mövcud olan
əski əlifba ilə eyni olur.
Os.tr. – osmanlı türkcəsi
ər. – ərəb dili
far. – fars dili
Fr. – fransız dili
Yun. – yunan dili
Ru. – rus dili
Müən. – müənnəs, ərəb dilində qadın cinsinə aid olan sözlər.
Ərəb dilində qadın cinsinə aid olan sözləri kişi cinsinə aid
olanlardan fərqləndirmək üçün sözlərin sonuna ―ətun‖ şəkilçisi
artırılırdı. Misal üçün ―cəmiun‖, ―cəmiatun. Yalnız bir çox halda
kişi cinsində olan sözə müənnəslik bildirən şəkilçi artırdıqda
sözün mənası da dəyişir.
Müz. - ərəb dilində kişi cinsinə aid sözlər. Bu səzlərin sonu
adətən təmərbutə (ətun) hissəciyi ilə qurtarmır.
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
7
A
ABSURD [alm. = ing. Absurd; fr. Absurde; osm. tr. abes; ər.
ظجع] – avropa mənşəli bu kəlmə dilimzə bizim gündəlik
həyatımızda vərdiş etdiyimiz və düzgün təfəkkür tərzinin əsasını
təşkil edən məntiqin qaydalarının əksinə çıxan, onlara əhəmiyyət
verməyən, aralarında məntiqi əlaqənin pozulması kimi tərcümə
edilir. Absurd və absurdluq təfəkkürdə və reallıqda mövcuddur.
İnsan bəzən real həyatda müşahidə etdiyi hər hansı bir hadisəni,
yaxud şeyi məntiqi cəhətdən izah etməkdə çətinlik çəkir və bu
ona absurd – qeyri məntiqi kimi görünür. Lakin insana bəzən
absurd təzhürü bağışlayan, onun məntiqi analizindən kənarda
qalan şey, hal və ya hadisələrə qeyri – həqiqi anlamı yükləmək
olmaz. Kəlmə dilimizdə özünün orijinal orfoepik formasını
qorumuşdur.
ABA – dilimizin daha qədim kəlmələrindəndir. Bəzi türk
dillərində hələ də işlənməkdədir. ―Hörmətəlayiq adam‖ deməkdir.
Aba kəlməsi qədim türk dillərində çox işlənir və müxtəlif
mənaları ifadə edirdi. ―Ana‖, ―abla‖ və ―baba‖ mənasında da
işlədilmişdir..
ABĠ - əski türk dillərində ―can, ruh‖ mənasını ifadə edərdi,
bundan başqa məcazi mənada ―soyuqluq‖ mənasına da gəlirdi.
Farscadaki ab+i sözü ilə eyniləşdirmək olmaz. Müasir türkcədə
isə abi sözü ağabəy sözünün qısaldılmış formasında böyük
qardaşa və özündən böyüklərə xitabən işlədilir.
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
8
ABIZ - əski türkcədə ruhlarla bağlı işlənirdi, ―mənəvi, ruhi‖
mənalarını ifadə edir.
ABSTRAKSĠYA – [ing. Abstraction; ru. Абстрактный; lat.
Abstractio – ayırma, təcridetmə; ər. ذَشجذ] – mücərrədlik. Elmi
tədqiqat metodudur. Obyektiv aləmi dərk etməyə istiqamətlən-
mişdir.
ABSTRAKT [lat. Abstractio – mücərrəd; ər. دشجي] tamın bir
tərəfi, birtərəfli, sadə, inkişaf etməmiş olan hissəsi. Dilimizdə iş-
lək ifadə kimi, ərəbcədən keçmə mücərrəd ifadəsi də mövcuddur.
AÇIĞ – oğuz mənşəlidir. İntiqam, kin, qərəz, istirab, ələm və
s. mənaları vardır. Bəzi yerlərdə ―acıh‖ yaxud ―açuv‖ kimi də
keçmişdir. Əski türkcədə ələm, əziyyət anlamlarında keçər. Misal
üçün Orhon Yenisey yazılı abidələrində ―iltin kantın açığ bolur‖ –
ifadəsi mövcuddur.
AÇIQLAMA – [fr. ing. explication; lat. explicatio]. Müasir
dilimizdə çox işlənir, türkcə kəlmədir. Məna olaraq izah, şərh,
yaxud hər hansı bir hadisəni, bir halı vəziyyəti həll etdikdən sonra
onun detalları ilə olan bağı və əlaqələri ortaya çıxarmaq şərtilə
deyilən fikirlər, yaxud aydınlatmağa deyilir. Bir şeyin mahiyyəti-
nin dəlilini aşkar edib ortaya çıxarmaqdır. Bəzən anlaşılmaz bir
vəziyyətin səbəb və şəraitini izah etmək üçün açıqlamalara ehti-
yac duyulur.
ACĠVĠKA – kəlmə etibarı ilə hind mənşəlidir. Ruhun
yaşadığını irəli sürən qeyri-ortodoksal qədim hind təlimlərin-
dəndir.
ACUN – əski türkcədə çox işlənənən kəlmələrdəndir.
―Dünya‖, ―yer üzü‖ mənalarına gəlir. Acun sözünün daha müasiri
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
9
―kürrey-i ərz‖ sözü də işlənirdi. Bu söz acun sözünə ekvivalentdir
və ərəbcədən keçən birləşmədir.
AD [ing. Name; ər. ىعإ] – əski türkcədən gəlmədir, hal-hazırda
çox işlənən və müxtəlif mənalara gələn sözlərdən biridir. Dili-
mizdə adlar əşyalara məxsus ən böyük xarakterik xüsusiyyət olub,
bilavasitə onun mahiyyətini tərif edir. Adlar vasitəsilə biz canlı və
cansız təbiətdə və kainatda olan hər var olanı tanıyır, bilirik.
Adlar və sifətlər bütün var olanların ən mühüm xüsusyyətlərini
təşkil edir. Doğulduğu zaman adama verilən şəxsi isim. Ad və
soyad. Ad qoymaq. Adın nədir? Adını söyləmək və s.
ADAPTASĠYA – [ing. Adaption; tr. adaptasyon] insanların
yeni etnik mühitə uyğunlaşmasına deyilir. Ümumi mənada
fəlsəfədə uyğunlaşma, həmahəng olmağa deyilir. Adaptasiya və
ya akkomodasiya ən çox biologiyada işlədilir, misal üçün növlərin
adaptasiyası.
ADƏT [ing. Habit; ər. جدآ]– müəyyən etnik birlik daxilində
qəbul edilmiş davranış qaydalarıdır. Adətlər və ənənələr hər hansı
bir xalqa, topluma, hətta kiçik topluma da aid ola bilər. Adətlər bu
sosial birliklərin yüz, hətta min illərdən süzülüb gələn köklərə
malikdir.
ADDĠTĠV və Qeyri-Additiv [lat. Additivus – budaq əlavə;
hərfən toplama yolu ilə alınan] – tam və onu təşkil edən hissələr
[hissə və tam] arasındakı nisbətin tiplərini əks etdirən anlayışlar.
ADEKVAT [adäquat; fr. Adèquat; ing. Adequat; lat.
Adaequatus; osm. tr. mutabık; ər. كتاطي] – bir-birinə uyan, uyğun
gələn, həmahəng olan deməkdir. Latın dilindən avropa dillərinə
keçən və dilimizdə də çox rastlanan bu kəlməyə bərabər bölün-
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
10
müş, bir-birinə uyğun gələn müəyyən şeyləri yaxud məziyyətləri
ifadə etmək üçün işlədilir. Misal üçün adekvat tədbirlər, adekvat
fikirlər və s. Adekvatlıq [lat. Adaeguatus – bərabərləşdirilmiş –
uyğunluq, bərabərlik ekvivalentlik] mahiyyət etibarı ilə digər
qarşılığını tam mənası ilə qarşılayan, ehtiva edən düşüncə tərzidir.
AĞIL [alm. Vernunuft; fr. Raison; ing. Rèason; lat. Ratio;
osm. tr. akıl; tr. Us; ər. ممؼنأ] [intellekt] [lat. Intellectus – anlama,
başa düşmə, dərrakə] – hissiyyatın qarşılığı olaraq düşünmə,
anlamaq, dərk etmək qabiliyyəti arasında məcburi əlaqələr
qurmaq qabiliyyəti. Ağıl insanın ən yüksək təfəkkür qabiliyyəti
hesab edilir və insanın məhz insan olma xüsusiyyətini özündə
təcəssüm etdirir, onu digər canlılardan fərqləndirir. Ağıl kəlməsi
bəzən ərəb dilindən keçmə əql sözü ilə eyniləşdirilir ki, bu da
əslində doğrudur, lakin orta əslər Şərq peripatetizmində əqllər ülvi
varlıqlar kimi xarakterizə olunrudu. Fəlsəfədə isə yüksək inkişaf
etmiş və mürəkkəb differensiya edilmiş beynə malik
orqanizmlərin psxi fəalliyyətlərinin xüsusi funksiyası Əql sözü
ərəb dilində ə`qələ [ممػ] felinin I bab məsdəridir. Bu feldən aqil,
məqul və s. kimi sözlər də əmələ gəlmişdir. Ərəb dilindən Azər-
baycan türkcəsinə tərcümədə anlamaq, başa düşmək, haqqında
fikir yürütmək və s.mənalarla tərcümə edilir..
AĞRUK [ağruk] – mənaları çoxdur. Oğuzca kəlmədir. Əşya,
şey, yük, ağırlıq anlamları vardır. Aarık – avruk – ağruk – ağurluq
– ağırlıq.
AFFEKT [alm. Affekt, affektion; fr. = ing. Affection; osm. tr.
teessür] – insanın əhvaldan və ehtirasdan (hissdən) fərqli olaraq
güclü, coşqun baş verən və nisbətən qısamüddətli olan emosional
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
11
həyəcanı, qəzəbi, dəhşəti və s. Affekt kəskin ifadəli hərəkətlərlə
(spesifik mimika və əl hərəkətləri) və səs reaksiyaları (ağlama,
qışqırıq) ilə müşayiət olunur. Bəzən də, əksinə həyəcandan donub
qalma baş verir. Affektin zahiri, xarici ifadə formaları, eləcə də
dərinliyi çox cəhətdən insanın fərdi xüsusiyyətlərindən, xüsusilə
onun iradəsinin tərbiyə olunmasından, ali sinir fəaliyyətinin
tipoloji xüsusiyyətlərindən xeyli dərəcədə asılıdır. Affekt vəziy-
yətində insan o şeydən mütəəssir olur ki, o, onda həyəcan əmələ
gətirir ("şüurun daralması"), nəticədə insanda intellektual proses-
lərin gedişi pozulur və onun öz davranışı üzərində nəzarəti
zəifləyir. Affektin aradan qaldırılması xeyli dərəcədə iradə gücü
tələb edir və onun başlanğıc mərhələsində yüngül keçir.
AKKULTURASĠYA [ing. acculturation]– mədəniyyətlərin
qarşılıqlı nüfuzu deməkdir. Bu halda müstəqil mədəniyyətlərin öz
əvvəlki modelləri dəyişikliyə məruz qalır.
AKSĠDENSĠYA [lat. Accidens; ər. فبصر ; os. tr. tesadüf] -
əşyanın mühümdən, substansional olandan [substansiya] fərqli
müvəqqəti, keçici, qeyri mühüm xassəsi. Aksidenisya termini
əvəzinə dilimizdə daha çox tarixən ərəz termini işlənilirdi. Bu
anlamda aksidensiya nisbətən, yeni, modern bir termindir və
avropa mənşəli hesab olunur.
AKSĠOLOGĠYA – [yun. Axia – dəyər və logos – təlim, söz] –
dəyərlər mahiyyətinin fəlsəfi tədqiqi. Aksiologiya termini mədə-
niyyətşünaslığın və fəlsəfənin ortaq termini kimi götürülməlidir,
çünki hər iki elm sahəsi mümkün imkanlarından istifadə edərək
bu vəya digər dərəcədə insani dəyərlər sistemini və onun
cəmiyyətdəki yerini öyrənir. Məhz bu tədqiqlərin sayəsində
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
12
insana, onun gündəlik həyatında var olan yaxud olmayan faydalı,
zəruri, yaxud zərərli və qeyri-zəruri olan dəyərlər sistemi
öyrənilib, üzə çıxarılmaqdadır.
AKSĠOM [alm. Axiom; ing. Axiome; yun. Axioma; osm. tr.
mütearife; ər. حفساؼري – qəbul edilmiş müddəa] – dəlilə, sübuta
ehtiyacı olmayan deməkdir. Aksiomlar elə nəzəri ifadələrdir ki,
onların doğruluğuna, düzgünlüyünə etibar etməmək mümkün
deyil. Fəlsəfədə də hər hansı bir müddəaya və tərifə ehtiyacı
olmayan, özlüyündən açıq-aydın olan və digər təsbitlərə dəlil
mahiyyəti daşıyan, müəyyən elmi nəzəriyyənin deduktiv
quruluşunda isbata ehtiyacı olmayan, lakin həmin nəzəriyyənin
digər müddəalarının isbatının əsası kimi qəbul olunan nəzəri
təklif.
AKSĠYA [alm. Aktion, Handlung; fr. Action; ing. Action,
activity; ər. مؼف] – hərəkət, fəaliyyət. Aksiya elə bir hərəkətdir ki,
insanın hər hansı bir xarici səbəblə deyil, birbaşa istəkdən
qaynaqlanır. Aksiyaların arxasında müstəqil iradə dayanır. Aksiya
kəlməsi müasir sosioloji anlam kimi daha geniş mənalarda
işlənməkdədir. İnsanların toplaşaraq hər hansı bir məkanda
planlayaraq keçirdikləri kütləvi etiraz nümayişləri ilə eyni mənada
da işlədilir.
AKT [alm. Akt; fr. Acte; ing. Act; lat. Actus; yun. Energia; ər.
مًػ osm. tr. fiil, amel] Hərəkət, iş. Sxolastik fəlsəfədə Aristotelin
anergia = reallaşdırma, aktlaşdırma, həyata keçirmə mənaları ilə
üst-üstə düşür
AKTĠVĠZM [alm. Aktivismus; fr. Activisme; ing. Activism;
ər. خٍٍعف ]- fəallıq, yaxud qətiyyət. İnsanın həyatının və fikirlərinin
F
ə
ls
ə
f
ə
Dostları ilə paylaş: |