РА*ННИЙ, прил., -яя, -ее, -ие. 1. Такой, который относится к началу чего-нибудь – тез, еркян. Ранний час – сящяр тездян, еркяндян. 2. Происходящий раньше обычного, преждевременный – вахтындан яввял, щямишякиндян тез эялян, эирян, башлайан. Ранняя весна – тез эялян йаз.
РАСКИ*НУТЬ, гл. I спр., раскIну, раскIнешь, раскIнуть. 1. Широко расставить, развести в стороны; разбросать – ачмаг, узатмаг, араламаг (яллярини, айагларыны). Раскинуть руки – яллярини ачмаг. 2. Развернув, разместить на поверхности – сярмяк, гурмаг, йаймаг. Раскинуть ковер на полу – йеря халча сярмяк. Раскинуть палату – чадыр гурмаг. Шире раскинуть сеть торговли – тиъарят шябякясини эенишлягдирмяк. Раскинуть умом (мозгами) – баша дцшмяк, анламаг, ярк етмяк.
РАССВЕ*Т, сущ., м.р. р.п. рассвFта, мн.ч. им.п. рассвFты, р.п. рассвFтов. Время суток перед восходом солнца; начало утра – шяфяг, сящярин башланьыъы. На рассвете – дан аьараркян, шяфяг сюкцляркян, щава ишыглананда, эцн доьанда. Противоп.: закат, сумерки.
РЕПРОДУ*КЦИЯ, сущ., ж.р., р.п. репродTкции, мн.ч. репродTкции, р.п. репродTкций. Картина, отпечатанная в типографии – фотографийа, клише вя с. цсулу иля бир шякилдян сурят чыхарма; бу цсул иля суряти чыхардылмыш шякил. Репродукция картины художника Бахлул-зале – ряссам Бящлулзадянин репродуксийасы.
РО*ДИНА, сущ., ж.р., р.п. рOдина, только ед.ч. Место рождения; в которой живет человек, к населению которой он принадлежит; отечество – йурд, вятян, инсанын доьулдуьу, бюйцдцйц йер, мямлякят, юлкя. Противоп.: чужбина.
РЫ*ЖИЙ,прил., -ая, -ое, -ые. Красновато-желтого цвета – кцрян, сары-гырмызы, сары. Рыжмй хвост лисицы – тцлкцнцн кцрян гуйруьу.
- С - С, со, предл. Употребляется с родительным, винительным и творительным падежами. 1. При обозначении предмета, лица с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто-либо (щарадан? суалына) –дан (-дян); цстцндян, цзяриндян. Упасть с крыши – дамдан йыхылмаг; встать с места – йериндян дурмаг; Убрать посуду со стола – габ-гаъаьы столун цстцндян йыьмаг. 2. При обозначении места, пространства, откуда направлено движение, действие – щярякятин сямтини, бир шейин, щярякятин, щарадан эялдийини билдирир, башландыьы мягамы эюстярир –дан (-дян). Приехать с Украины – Украйнадан эялмяк. 3. При указании на примерное количество чего-либо (около, приблизительно) – бир шейин мигдарыны, гядярини билдирир. Гядяр, йахын кими, -дяк, тяхминян. Прожил в деревне с месяц – бир айа гядяр кянддя йашадым. С неделю – бир щяфтяйялян. 4. При указании на лицо, предмет, участвующих в современом действии – бирэялик, рабитя, йанашылыг билдирдикдя (иля, -ла(-ля)). Отец с сыном – ата иля оьул (ата-бала). Взять с собой – юзц иля эютцрмяк. Бязи щалларда тяръцмя олунмур: Уйти ни с чем – ялибо эетмяк. У него плохо с сердцем – онун цряйи йахшы дейил.
САЖА*ТЬ, гл. I спр., сажAю, сажAешь, садAют. 1. Закапывать в землю корни саженцев, клебни, семена с целью выращивания растений – якмяк, сцрцлмцш йеря тохум сяпмяк; гызылмыш йеря аьаъ, кол вя с. басдырмаг. Сажать цветы – чичяк якмяк. 2. Просить, заставлять ли помогать сесть; учаживать – яйляшдирмяк, отуртмаг; отуздурмаг. Сажать гостей – гонаглары отуртмаг. 3. Помещать куда-нибудь, ограничивая возможность передвижения – салмаг, йерляшдирмяк, бурахмаг. Сажать птицу в клетку – гушу гяфяся салмаг. Сажать рыбу в пруд – балыьы щовуза бурахмаг (артыб тюрямяк цчцн).
СВЕ*ЖИЙ,прил., -ая, -ее, -ие. 1. Недавно или только что полученный, не испортившийся, доброкачественный – тязя, йени, тяр, хараб олмамыш, тязя алынмыш. Свежий хлеб – тязя чюряк. 2. Довольно холодный, прохладный – сярин, сойуг. Свежий ветер – сярин кцляк. 3. Такой, который недавно появился; новый - дюврцмцзя аид олан, мцасиримиз олан, мцасир, тязя. Свежий журнал – тязя, мцасир журнал. 4. Чистый, легкий для дыхания (о воздухе) - тямиз, ъийяри охшайан, йцнэцл няфяс алмаьа йюнялян (щава щаггында). Свежий воздух – тямиз щава. Перен. Такой, который не был в употреблении, еще не использовался; чистый – истифадя олунмамыш, ишлянмямиш, яъярли, тямиз; Свежее полотенце – тямиз дясмал. * На свежую голову – заниматься в неутомленном состоянии – тямиз башла, ачыг бейнля. На свежую память – йаддан чыхмамышкян. Вывести на свежую (чистую) воду – ифша етмяк.
СВЯ*ЗКА, сущ. ж.р., р.п. свfзки, мн.ч. им.п. свfзки, р.п. свfзок. Несколько одинаковых предметов, связанных вместе – баьлама, баьланма, дястя, ейни яшйалар дястяси. Связки граната – гумбара дястяси. * Голосовые связки – мышцы в гортани, служащие для образования звуков речи – сяс телляри; сяс баьлары.
СЛОВА*РЬ, сущ. м.р., р.п. словарf, мн.ч. им.п. словарI, р.п. словарFй. 1. Сборник слов в алфавитном порядке с пояснением, толкованием или переводом на другой язык – луьят, адятян ялифба сырасы иля дцзцлмцш, изащы вя йа башга диля тяръцмяси верилмиш сюзляр топлусундан ибарят сюзляр, китаб. Толковый словарь – изащлы лцьят. 2. Все слова данного языка, лексика – бир дилдян олан сюзляр, лексика. Изучать словарь Физули – Физулинин лексикасыны юйрянмяк.
СЛО*ВО, сущ. ср.р., р.п. слOва, мн.ч., им.п. словA, р.п. слов. 1. Единица языка, которая служит названием предмета, его признака или действия – бир шей вя йа щадися щаггындакы анлайышын сясля ифадясиндян ибарят олан нитг ващиди. 2. Разговор, беседа, что-нибудь сказанное – данышма, нитг. Дар слова – данышма габилиййяти. 3. Выступление, речь на собрании – сюз; свобода слова – сюз азадлыьы; взять слово – сюз алмаг; 4. обещание – вяд, сюз; дать слово – вяд етмяк, сюз вермяк. Другими словами – иначе говоря – башга сюзля. Крылатые слова (выражение) – меткие, образные слова и выражения – афоризм, зярб, мясял.
СТА*РЫЙ,прил., -ая, -ое, -ые. 1. Такой, которому много лет; преклонный, престарелый – гоъа, йашлы, гоъалмыш, чох йашы олан. Старый мастер – йашлы уста. 2. Испортившийся от пользования, от времени; ветхий – кющня, истифадядян кющнялмиш. Старый дом – кющня ев. 3. Такой, который был раньше; древний, старинный – гядим, кющня. Старые книги – гядим китаблар. Старый стиль – старое летоисчисление, счет дней, который отстает от сегодняшнего летоисчисления на тринадцать дней.
-Т- ТАИ*НСТЕННЫЙ, прил., -ая, -ое, -ые. Заключающий в себе что-то неразгданное; загадочный – сирли; анлашылмаз, эизли, мцяммалы, мянасы айдын олмайан. Таинственные буквы – анлашылмаз щярфляр.
ТЕ*МНЫЙ,прил., -ая, -ое, -ые. Лишенный света, погруженный во тьму; беспросветный, непроглядный, черный – гаранлыг, ишгы йохлуьу, баханда щеч бир шей эюрцнмяйян щал; зцлмят, ишыгсыз. Темный подъезд – гаранлыг далан. Цвет, близкий к черному – гара, рянэлярин ян тцндц, щис, эюмцр рянэи, аь рянэя зидд. Темные глаза – гара эюзляр. 3. Невежественный, отсталый человек; неграмотный, необразованный – авам; эеридя галмыш, охумамыш, савадсыз. Темные люди – авам адамлар. Противоп: светлый.
ТЬМА I,сущ. ж.р., р.п. тьмы, только ед.ч. Темнота, мрак, отсутствие света – гаранлыг, хцлмят. Ночная тьма – эеъя зцлмяти, гаранлыьы.
ТЬМА II, сущ. ж.р., р.п. тьмы, только ед.ч. В древней Руси обозначало десять тысяч человек – гядим Русийада он мин инсанын сайыны эюстярир; сайсыз-щесабсыз, чохлуг. Тьма народу – ъамаатын сайы щесабы йохдур. Тьма-тьмущая – сайсыз-щесабсыз, сайа-щесаба эялмяйян гядяр чох.
- У - УВАЖА*ТЬ, гл., I спр., уважAю, уважAешь, уважAют. Относиться с почтением; почитать, чтить – щюрмят етмяк, ещтирам етмяк, щюрмят бяслямяк; ситайиш етмяк. Уважать труд – ямяйя щюрмят етмяк. Противоп.: презирать.
УВЛЕКА*ТЕЛЬНЫЙ,прил., -ая, -ое, -ые. Такой, который вызывает интерес, захватывает содерджанием; занимательный – чох мараглы, яйлянъяли, яйляндириъи. Увлекательная книга – чох мараглы китаб. Увелкательный рассказ – чох мараглы щекайя. Противоп.: скучный.
УМ, сущ. м.р., р.п. умA, мн.ч. им.п. ум\, р.п. умOв. Способность человека мыслить, думать; разум, рассудок, интеллект – аьыл, зяка, зещин, шцур; мцтяфяккир, алим. Лучшие умы человечества – бяшяриййятин ян йахшы мцтяфяккирляри. В уме – мысленно – зещниндя. Ума не приложу – не знаю, не могу понять – баша дцше билмирям, анлайа билмирям, гана билмирям. Уму – разуму учить – учить, как следует поступать, жить – башына аьыл гоймаг. Взять за ум – стать умнее, образумиться – аьла эялмяк. Противоп.: безумие, глупость.
УЯСНИ*ТЬ, гл. II спр., уяснe, усянIшь, уяснfт. Сделать ясным для себя; понять – анламаг, баша дцшмяк, айдынлашдырмаг, баша салмаг. Уяснить значение слова, пользуясь русско-азербайджанским словарем – русъа-азярбайъанъа лцьят васитясиля сюзлярин мянасыны айдынлашдырмаг.
- Ф - ФИОЛЕ*ТОВЫЙ, прил., -ая, -ое, -ые. Синий с красноватым оттенком, сиреневый, лиловый – бянювшяйи, ачыг-гырмызыйа чалар абы рянэли. Фиолетовая краска – бянювшяйи бойа.
- Х - ХАРА*КТЕР, сущ. м.р., р.п. харAктера, мн.ч. им.п. харAктеры, р.п. харAктеров. Качества, свойства человека, которые обнаруживаются в его поведении – инсанын ирадяси, хасиййяти, тябияти, ирадяси. Мягкий характер – йумшаг хисаййят. В характере чьем - ... хасиййятидир.
ХЛЕБ, сущ. м.р., р.п. хлFба, мн.ч. им.п. хлFба (печеный хлеб) и хлебA (злаки), р.п. хлFбов и хлебOв. 1. Пищевой продукт, выпекаемый из муки – чюряк, ундан биширилян гида мящсулу. Пшеничный хлеб – буьда чюряйи. 2. Зерно, из которого делают муку – тахыл, дян, нядянки ун щазырлайырлар. * Хлеб-соль; хлеб да соль – пожелание приятного аппетита; угощение; символ гостеприимства – нуш олсун; йемяк, йемяк-ичмяк, гайьы (кешлик). Есть чужой хлеб – башгасынын щесабына йашамаг; отбивать хлеб у кого – чюряйини ялиндян алмаг; ставить хлебы – хамыр йоьурмаг; с хлеба на квас перебиваться – касыблыгла йашамаг, пис доланмаг.
ХЛОПКОРО*Б, сущ. м.р., р.п. хлопкорOба, мн.ч. им.п. хлопкорOбы, р.п. хлопрокOбов. Человек, который выращивает хлопок, крестьянин – памбыгчы, памбыг беъярян ишчи, кяндли. Хлопкоробы Азербайджана – Азярбайъанын памбыгчылары.
ХРА*БРОСТЬ, сущ. ж.р., р.п. хрAбрости, только ед.ч. Смелость и решительность в поступках, отсутствие страха перед опасностью; отвага, мужество, бесстрашие – гочаглыг, иэидлик, ъясурлуг, мярдлик. Храбрость и умение рождает победу – гочаглыг вя баъарыг гялябя доьурур.
ХУДО*ЖНИК, сущ. м.р., р.п. худOжника, мн.ч. им.п. худOжники, р.п. худOжников. Творческий работник в области искусства – инъясянят сащясиндя чалышан адам, сяняткар, ряссам. Азербайджанские художники – художники Азербайджана – Азярбайъан ряссамлары.
- Ч - ЧЕСТЬ, сущ. ж.р., р.п. чFсти, только ед.ч. Почет, уважение со стороны окружающих людей – щюрмят, иззят, ещтирам. В честь – в знак уважения, помяти – шяряфиня; выйти с честью – вязиййятдян шяряфля чыхмаг, юз щийсиййятини мцщафизя етмяк. По чести – гайда-ганунла; виъданла. Отдавать честь – приветствовать по-военному – ряст-тязим етмяк; диггят йетирмяк, лазымынъа фикир вермяк.
ШЕ*ФСТВОВАТЬ,гл., I спр., шFфствую, шFфствуешь, шFфствуют, оказывать помощь – щамиллик етмяк, шефлик етмяк.
ШУ*ТКА, сущ. ж.р., р.п. шTтки, мн.ч. шTтки, р.п. шTток. То, что делают или говорят ради развлечения, забавы – зарафат, мязщякя. Сказать в шутку – зарафатла демяк. Глупая шутка – мянасыз зарафат. Шутка в одном действии – бир тяряфли мязщякя (пйес).