Жизнь. Мирза Фатали Ахундзаде родился 30
июня 1812 года в городе Нухе (ныне Шеки), его предки
были родом из Южного Азербайджана. Отец, Мирза
- 65 -
Мамед-Таги был из местечка Химне Тебризской про-
винции. Долгое время он являлся управителем в
Химне, а после освобождения от должности, переехав в
Северный Азербайджан, стал коробейничать.
Мамед-Таги, развозя на старом, уставшем от
бремени осле по деревням, расположенным вдоль
побережья реки Араз, предметы первой необходимости,
добирается до города Шеки, где к тому времени уже
нашли пристанище несколько семей из Южного
Азербайджана . Здесь он знакомится с Ахундом
Алескером, пользовавшегося особым уважением и
авторитетом не только среди своих земляков, но и у
всего населения. Приняв решение навсегда остаться в
Шеки, Мамед -Таги женится на дочери брата Ахунда
Алескера, Нане- ханум.
Спустя год у них родился сын, которого назвали
Фатали. До 1814 года семья живет в городе Шеки, а
после смерти правителя Шеки, Джафаргулу хана,
уроженца Хоя, в том же году большая часть южных
азербайджанцев покидает город и возвращается на
родину. Мамед -Таги, взяв с собой жену, Нане-ханум и
двухлетнего сына, возвращается в Химне , к своей прежней
семье.
Положение Нане-ханум в Химне складывается
крайне тяжелое. Между нею и первой женой Мамед
Таги очень часто происходят раздоры. После выпавшей
на ее долю четырехлетней мучительной жизни в Хамне,
Нане -ханум расстается с мужем и вместе с сыном
уезжает к дяде Гаджи Алескеру , который проживал в
Гарачадагской провинции Южного Азербайджана.
Начиная с этого времени Фатали находится на
попечении Ахунда Алескера. С семилетнего возраста
вплоть до своего тринадцатилетия он проживал в Гара-
- 66 -
чадагской провинции, сначала в деревне Хоранд, затем
в селе Велибейли Ункютской провинции.
В 1825 году Ахунд Алескер переезжает из
Гарачадага в Гянджу. Спустя год в результате
начавшейся войны между Россией и Ираном, Гянджа
была разрушена, а население города разорено. Ахунд
Алескер оказался одним из тех, кто сильно пострадал :
потеряв все свое состояние , он едет в Шеки.
Еще будучи в Химне, Фатали начал учиться ,
однако, проучившись год в мусульманской духовной
школе(моллахане), он был отстранен от занятий. Ахунд
Алескер, обратив внимание на трудолюбие и
сообразительность ребенка, лично занялся его
воспитанием и обучением. Он научил Фатали читать
Коран, персидскому, арабскому языкам, познакомил
его с произведениями исламских ученых , восточных
поэтов-классиков. Ахунд Алескер, желая сделать
Фатали религиозным служителем, приехав в Шеки, учит
его читать религиозные толкования , тесфиры, рисалы,
совершенствует его знания арабского языка, навыки
разговорной речи и письма. Уже с этого времени за
умение свободно писать и читать этого способного
молодого человека начинают называть Мирза Фатали.
В 1832 году Ахунд Алескер, отправляясь в
паломничество в Мекку, привозит Мирза Фатали в
Гянджу к одному из своих друзей, Молле Гусейну
Пишнамаззаде и просит его научить Мирзу
логическим дисциплинам и фикху (науке о
юридических законах исламского шариата).
Во время своего пребывания в Гяндже Мирза
Фатали знакомится с поэтом и каллиграфом Мирза
Шафи Вазехом. Это знакомство, оказав влияние на
мировоззрение молодого Мирза Фатали , способствует
появлению
у
него
нового
видения
- 67 -
жизни. Впоследствии, объясняя значение данной
встречи, Мирза Фатали писал в своей автобиографии: «
В одной из келий гянджинской мечети жил один из
жителей этого городка по имени Мирза Шафи. Этот
человек, помимо хорошей осведомленности в области
различных наук, умел очень хорошо писать насталиком
(вид почерка) . Это тот самый Мирза Шафи, о жизни
и достоинствах фарсидского стихосложения которого
много писали в Германии. По распоряжению своего
приемного отца я каждый день ходил к этому
человеку и учился у него писать насталиком . Вот так
постепенно между мной и этим почтенным человеком
завязалась дружба и тесное общение. Однажды этот
почтенный человек спросил меня:
- Мирза Фатали, какую цель ты преследуешь,
постигая науки?
Я ответил, что хочу стать духовным лицом
.
Он сказал: - Ты тоже хочешь стать
лицемером?
Я удивился и поразился его словам!
Заметив мое состояние, Мирза Шафи сказал:
- Мирза Фатали, не трать свою жизнь попусту
среди этих пустословов! Займись чем-нибудь другим!
Когда же я поинтересовался причиной его
ненависти к служителям религии , он начал
рассказывать мне о вещах, которые до того времени
были для меня покрыты мраком. До возвращения моего
приемного отца из паломничества Мирза Шафи
объяснил мне суть науки и открыл глаза на мир. После
этого события я возненавидел духовенство и изменил
свое мнение. "
Таким образом, Мирза Фатали, отказавшись от
мысли получить духовный сан, в 1833 году поступает
в открывшуюся в Шеки начальную русскую школу и
- 68 -
начинает изучать русский язык. Но поскольку он был
старше всех, через год ему пришлось оставить школу.
Он хочет поехать в Тифлис, и устроиться там на
государственную службу. Ахунд Гаджи Алескер с
пониманием относится к его желанию и в 1834 году,
взяв Мирза Фатали в Тифлис, устраивает его на службу
учеником переводчика восточных языков в канцелярии
главного наместника Кавказа барона Розена.
Спустя какое-то время , хорошо изучив русский
язык и усвоив специфику работы, Мирза Фатали
Ахундзаде был переведен на должность переводчика. И
начиная с 1834 года вплоть до конца своей жизни,
работая в этой канцелярии на должности переводчика
восточных языков, он принимал участие в ряде
дипломатических переговоров, проводимых между
такими государствами, как Россия и Иран, Россия и
Турция.
Тифлиская среда оказала положительное влияние
на общественные взгляды и формирование
художественного творчества Мирза Фатали Ахундо-
ва. Здесь, еще более усовершенствовав свои познания о
Востоке, познакомившись с такими поэтами и учеными,
как А.Бестужев-Марлинский,
А.Берже,
И.Клементьев,
А.Бакиханов, изучив русский язык, литературу и
общественно-философскую мысль Западной Европы,
он приступает к обширной общественной деятель-
ности. Однако, в литературно-общественной среде
Тифлиса Мирза Фатали был не только обучающейся
личностью. Начиная с 50-х годов XIX века он
становится одной из ведущих фигур литературно-
общественной и культурно-политической жизни
Тифлиса. Такие поэты, историки, журналисты и
востоковеды, как А.Берже, А.Бестужев-Марлинский,
В.Потоцкий, Ф.Семенов, А.Бартоломей, А.Райко, И.Бе-
- 69 -
резин, Н.Ханыков все необходимые для них сведения о
Ближнем Востоке, о всем мусульманском мире
получают у Мирза Фатали Ахундзаде, изъявляя
желание писать по восточной тематике, обращались за
советом опять-таки именно к Мирза Фатали
Ахундзаде. В образе Мирзы Фатали западные
специалисты раскрывали для себя мудрый Восток и,
главным образом, Кавказ. В 50-70 годах литературная
среда в Тифлисе, общественно-культурная жизнь на
Ближнем
Востоке
выглядела
бы
блеклой
и
неполноценной без Мирзы Фатали Ахундова, давшего
мощный толчок и импульс культурному развитию,
литературно-историческому процессу не только в Тиф-
лисе, но и во всѐм Закавказье, Иране и в Турции.
С 1836 года М. Ф. Ахундзаде одновременно работал
учителем в Тифлиской уездной школе. До весны 1840 года
он преподавал в этой школе турецкий язык, затем в связи с
загруженностью работы в канцелярии, уволившись из
школы, он добровольно уступил место своему бывшему
учителю Мирза Шафи Вазеху.
В 1844 году Мирза Фатали Ахундов вместе с
Мирза Шафи Вазехом хотят открыть в Тифлисе
типографию для издания книг на азербайджанско-
тюркском языке, однако главный наместник Кавказа
не дает им на это разрешения . В ноябре 1848 года он
вместе с генералом Шилингом, который вез личное
письмо царя Николая I Насреддин-шаху по случаю
вступления его на престол, отправляется в Иран , где
посетив Тебриз и Тегеран, знакомится с условиями
жизни населения Южного Азербайджана. В ходе этой
поездки Мирза Фатали навещает родину отца и
встречается с проживающими в Химне неродными
сестрами.
- 70 -
Приступив к художественному творчеству в
начале 50-х годов, и написав за 1850-55 гг. шесть
оригинальных драматических произведений,
Мирза Фа-
тали Ахундов заложил прочную основу национальной
драматургии в литературе Азербайджана и Ближнего
Востока. В 1857 году он написал известную "Хекайети-
Юсуф Шах", или повесть "Обманутые звезды». В
течение этого периода М. Ф. Ахундзаде активно
сотрудничает с издаваемой в Тифлисе газетой «Кавказ»,
опубликовав на ее страницах свои комедии, стихотворе-
ние «Письмо Закиру», повесть «Обманутые звезды» и
другие переводы . В 1853 году он публикует свои
драматические произведения на русском языке под
названием "Комедии» , а в 1859 году -на азербайд-
жанском языке под названием «Темсилати-капитан
Мирза Фатали Ахундзаде». Наряду с драматическими
произведениями в книгу "Тамсилати" вошла и повесть
писателя «Обманутые звезды».
В 1857 году М. Ф. Ахундзаде , желая
усовершенствовать старый мусульманский алфавит,
разработал на основе старой арабской графики новый
проект азбуки. С целью агитации этого проекта в
мусульманских странах, он отправился в 1863 году в
Стамбул и представил его на рассмотрение премьер-
министру Турции Фуад паше. По распоряжению премьер-
министра этот проект был обсужден в «Джамиййети-
Елмийейе-Османиййе», но не был утвержден.
Несмотря на то, что М.Ф.Ахундзаде возвращается
из Турции очень разочарованный, с «чувством грусти и
сожаления», надежда не оставляет писателя, он с еще
большим энтузиазмом берется за осуществление мечты.
На базе арабской графики он создает второй, а позднее,
уже на основе латинской графики - третий проект
алфавита. До конца своей жизни М. Ф. Ахундзаде вел
- 71 -
борьбу за реформу арабского алфавита, но так и не смог
достичь своей цели. После возвращения из Турции М.
Ф. Ахундзаде начал писать литературно-философское
произведение «Камалуддовле мактублары» («Письма
Камалуддовле»), которое завершил в 1865 году. В 1866
году вместе с близким другом Мирза Юсиф ханом он
перевел это произведение на персидский , а в 1874 году
вместе с известным востоковедом Адольфом Берже - на
русский язык, пытаясь издать его. Однако, автору не
удалось осуществить и это свое желание, которое так
и осталось его мечтой.
В 1858 году М. Ф. Ахундзаде был переведен на
должность
главного
переводчика
Кавказского
наместничества, а в 1864 году, оставаясь на занимаемой
должности, назначен состоять на военной
службе. Писатель принимал также активное участие в
научно-культурной жизни Тифлиса. В 1851 году его
избирают членом «Кавказского отделения Русского
Императорского географического общества ", и он
становится одним из главных составителей сборника «
Акты Кавказского Археологического Комитета», под-
готовленного под руководством Адольфа Берже.
Семейная жизнь Мирза Фатали Ахундзаде
сложилась неудачно. В 1842 году он женился на
дочери Ахунд Гаджи Алескера Тубу ханум, а после
смерти своего свекра взял на попечение всю его
семью. У писателя было 13 детей, десять из них
умерли в младшем, а один- в юном возрасте. По этой
причине в его семье всегда царили печаль и
депрессия.
М.Ф.Ахундзаде, проработавший более сорока лет
в Кавказском наместничестве, служа русскому
государству, в конце своей жизни был уволен с работы
и на некоторое время отстранен от службы по
- 72 -
обвинению
в
деятельности
против
правительства. Здоровье писателя, прожившего всю
свою жизнь в лишениях, напряженном труде и борьбе,
с каждым днем ухудшалось. В середине 1877 года он
серьезно заболел, и в течение длительного времени
страдал от сердечной астмы.
Писатель скончался 28 февраля 1878 г. ( по
новому стилю 10 марта) в Тифлисе. Не дожидаясь пока
остынет тело покойного писателя, тайная полиция
приступила к поиску рукописей, направленных против
правительства, однако не найдя ничего, кроме
официальных публикаций, вынуждена была уйти ни с
чем. По завещанию великий писатель был похоронен на
мусульманском кладбище Тифлиса рядом с могилой
своего учителя Мирза Шафи Вазеха. Позже на могиле
был установлен бюст писателя.
Стихи. Литературное творчество Мирза Фатали
Ахундзаде началось еще в период проживания его в
Шеки, примерно в 18-20- летнем возрасте, с написания
лирических
стихотворений. Следуя
классическим
традициям,
свои
поэтические
произведения,
написанные, главным образом, на персидском языке,
он писал под псевдонимом "Сабухи" (утро, утренний
человек). Одно из первых его стихотворений называется
"Жалоба на время". Дата написания стихотворения не
указана. Тем не менее, из содержания произведения
становится ясно, что стихотворение было написано до
переезда автора в Тифлис.
Данное стихотворение, являющееся хорошим
образцом сюжетной лирики азербайджанской
литературы начала ХIХ века, по поэтическому сюжету
может быть разделено на две части. В первой его части
герой лирического стихотворения горько жалуется на
свою жизнь, на неверность друзей.
Он видит муки
- 73 -
людей, рассчитывавших на преданность своих
возлюбленных, превратившихся в олицетворение похоти
и сладострастия. Совместная жизнь под общей крышей
превращается
в
тюрьму,
бывшие
друзья-
единомышленники становятся врагами.
Внутренний голос лирического героя, подавленно
и пессимистически сокрушающегося о своей судьбе,
призывает его бежать в Тифлис из этой «обители
печали». Во втором четверостишии восхваляется
тбилисская среда. Здесь повествуется о том, что все, кто
приезжает в Тифлис, добиваются хорошего положения,
уважения в обществе и социального благополучия.
Здесь каждый грош превращается в золото, а каждый
палас – в атлас. Жители Тифлиса надежны и
трудолюбивы, всегда помогают друг другу в чѐрные дни
и почитают друг друга. После восхваления Тифлиса
речь заходит об одном из образованнейших жителей
города. Этот мудрый, не имеющий себе равных,
человек, оказывает помощь всем, протягивает руку
помощи неимущим. Стихотворение оканчивается
оптимистически - лирический герой стихотворения
отправляется в Тифлис с целью познакомиться с этим
человеком и совершить с его помощью крутой поворот
навстречу счастью в своей судьбе.
Самым ранним из опубликованных произведений
М.Ф.Ахундзаде
является
элегическая
касыда,
написанная по случаю трагической гибели великого
русского поэта Александра Сергеевича Пушкина .
Автор лично назвал это произведение, написанное им
на персидском языке, "Гасидейи-тезиййат" ("Траурная
касыда"). Однако, в процессе издания либо переводчик,
либо издатели, изменив его название, озаглавили его
поначалу "На смерть Пушкина", а затем "Восточная
поэма на смерть Пушкина».
- 74 -
Произведение начинается с обращения лири-
ческого героя поэмы к своему сердцу темной
бессонной ночью. Он спрашивает у сердца, чем оно
опечалено. Почему не заливается соловьиным пением.
Почему вдруг исчезло вдохновение. Но не время
грустить. Наступила весна, одевшись в красочный
наряд,
природа
украсилась
цветами.
Родники
превратились в цветники, а берега ручейков, бегущих
по лугу, заросли фиалками. В короне цветов словно
царь сада невозмутимо величаво возвышается дерево.
Лилии, жасмины, подняв чашечки тюльпанов, пьют в
честь царя росу. Соловей же , перелетая с ветки на
ветку и приветствуя входящих в сад, преподносит в дар
каждому листик розы. Вся природа радуется, веселится.
Тем не менее, сердце лирического героя охвачено
печалью и грустью. Утратив желание сочинять, оно
совсем загрустило. Его вдохновение, которое некогда
создавало оды, достойные царя, угасло. Поскольку
ненадежны мир и действительность. За весенним
ветерком дуют осенние вихри, которые своими
порывами срывают всю славу. Причина этого – смерть
Пушкина:
Ты помнишь Пушкина, забывчивый! Ты
слышал,
Что Пушкин всех певцов, всех мастеров
глава.
Ты помнишь Пушкина, о чьих могучих
строфах
Из края в край неслась стоустая молва.
Ты помнишь Пушкина. Как жаждала бумага.
Чтоб он чертил на ней крылатые слова!
Сверкающий узор той речи переливной
Изменчив, словно крыл павлиньих синева
- 75 -
М.Ф.Ахундзаде характеризует Пушкина, «создаю-
щего тонкое кружево словесности», как выдающегося
мастера слова, получившего поэтическое дарование
ещѐ в юные годы. Сравнивая Пушкина с такими
классиками русской литературы, как Ломоносов,
Державин, Карамзин, он показывает, что, хотя эти
поэты и обогатили русскую литературу новыми,
оригинальными чертами, Пушкин своим талантом,
значительно опередив своих предшественников,
возвысился до уровня основоположника новой русской
литературы:
«Пушкин всех певцов, всех мастеров глава
Чертог поэзии украсил Ломоносов,
Но только Пушкин в нем господствует один.
Страну волшебных слов завоевал Державин,
Но только Пушкин в ней державный
властелин.
Он смело осушал тот драгоценный кубок,
Что наполнял вином познанья Карамзин…
Вся русская земля рыдает в скорбной муке,-
Он лютым палачом безжалостно убит.
Он
правдой
не
спасен-
заветным
талисманом-
От кривды колдовской, от козней и обид
Кавказ сереброкудрый
Справляет траур свой, о Пушкине скорбит»
(перевод П.Антокольского)
В стихотворении выражена глубокая любовь к
светилу русской поэзии, Пушкину. Автор глубоко скор-
бит по поводу его смерти, и посылает проклятия в
адрес убийц поэта
.
Он солидарен в скорби с русским
народом, и завершает свое стихотворение
сильными
- 76 -
эмоциональными строками, передающими траурное
состояние .
И птица вольная из клетки улетела.
Потоки слез из глаз печальных .
Вся русская земля рыдает в скорбной муке,-
Он лютым палачом безжалостно убит.
Он
правдой
не
спасен-
заветным
талисманом-
От кривды колдовской, от козней и обид.
Он в дальний путь ушел и всех друзей
покинул.
Будь милосерд к нему, аллах! Он крепко спит.
Пусть вечно плачущий фонтан Бахчисарая
Благоуханьем слез две розы окропит.
Пусть
в
бейтах
Сабухи
Кавказ
сереброкудрый
Справляет траур свой, о Пушкине скорбит!
«Траурная элегия» написана присущим для
классической восточной поэзии высоким, возвышенным
художественным стилем. Поэт добивается сильного
художественного контраста, изобразив опечаленного и
подавленного человека, созерцающего приход весны,
ликование
и
пробуждение
природы.
В
этих
противоречиях выразились душевные чувства
лирического героя, поэтически отобразившиеся в его
ощущениях и опасениях. В стихотворении даны
подробное описание природы, оригинальные метафоры
и эпизоды, возвышающие художественную значимость
касыды.
"Траурная элегия» М.Ф.Ахундзаде является одним
из лучших произведений, написанных по случаю
смерти великого русского поэта А. С. Пушкина.
Впервые оно было издано в 1837 году в Москве в 11
- 77 -
номере
журнала
"Московский
наблюдатель". На
русский язык элегия была переведена прозой самим
автором.
Лирическая поэзия М.Ф.Ахундзаде состоит,
главным образом, из стихотворных писем и од,
адресованных своим современникам, друзьям и знако-
мым. Часть из них написана на азербайджанском, а
другая
-на
персидском
языке. Поэтические
произведения, написанные М.Ф.Ахундзаде на родном
языке, повествуют о прекрасных человеческих
взаимоотношениях, об ощущениях настоящей любви,
о чистых чувствах. Эти стихи отличаются своей
естественностью и простотой языка.
Одно из крупных стихотворений, написанных
Мирзой Фатали на фарсидском языке , называется
"Стихотворение о новом алфавите". В данном стихот-
ворении, имеющем автобиографическое содержание,
М.Ф.Ахундзаде с горечью повествует о нерациональ-
ности своих усилий, «во имя Родины», в частности, во
имя усовершенствования арабского алфавита: «Моло-
дость моя ушла и силы иссякли. Когда я был счастлив,
желтолицый мужичонка капнул яда в пиалу мечты…
Десять лет обратились в ничто!..»
Некоторые стихи М.Ф.Ахундзаде критического
содержания: «Молла Али», «Хекайети-Сейид Молла
Алем Салйани», «Хаджи-Абдулрасул ханг» и другие. В
этих стихах порицаются тунеядцы,подвергаются
критике
фанатизм,
суеверие,
невежество,
подражательство, мошенничество, пьянство и другие
нравственные
изъяны
общества. Писатель-
просветитель, высмеивая мошенничество и обман
некоторых безнравственных представителей шариата –
молл, сеидов и марсияханов, водящих за нос
безграмотное население различными байками и
- 78 -
россказнями, призывает людей быть бдительными и
осторожными и овладевать современными научными
знаниями.
Однако, не сумев достичь высоких художествен-
ных вершин в области поэзии, М.Ф.Ахундзаде остался
обычным версификатором своего времени. Поставив
перед собой цель освободить свой родной народ от
материального и морального рабства, от темноты,
культурной отсталости и невежества, он, как
передовой просветитель столетия, для достижения
этой цели вынужден был искать более эффективные
и
действенные
литературные
формы,
новые
средства. Такой формой была драматургия.
Dostları ilə paylaş: |