ründə də gərək həcm və gərəksə bədii iĢləniĢ cəhətlərindən xü-
susən XII əsrdən baĢlayaraq Firdovsiyə qədər müxtəlif Ģəkillər
alması” haqqındakı fikrində məhz bu nəzərdə tutulur.
Bu prosesin universal səciyyə daĢıması “Oğuznamə” epo-
sunda da özünü göstərir. Hər bir oğuz sülaləsi “Oğuznamə”ni
yenidən yazdırır və öz sülaləsini orada əks etdirməklə hakimiy-
yətlərinin legitimliyini möhkəmləndirməyə çalıĢırdılar.
d) Firdovsinin Ģifahi “ġahnamə” ənənəsinə münasibəti,
əsasən B.Çobanzadəyə görə sistemləĢdirici xarakter daĢı-
mıĢdır (“Firdovsi özünə qədər gələn bu materiala gərək tarixi
və gərəksə əfsanəvi bir çox materiallar əlavə etməklə bərabər,
ən mühümü, bütün bu materialı dünyanın ən yüksək bədii klassik
ədəbiyyatı səviyyəsinə çıxaracaq surətdə işləmişdir”).
Yəni Firdovsi özünəqədərki epik ənənənin tarixi mahiy-
yətini qorumağa çalıĢmıĢ, bütün fəaliyyətində bu prinsipi saxla-
mağa səy etmiĢdir. Bu cəhətdən onun istər transmissiyaçılıq,
istərsə də transformasiyaçılıq fəaliyyəti bu prinsipə – mövcud
tarixin qorunması prinsipinə xidmət etmiĢdir.
Alim daha sonra yazır: “Şübhə yoxdur ki, rus, fin, ingilis,
alman, yerli Amerika epikası – dastan ədəbiyyatı da müxtəlif
cəhətlərdən zəngin və orijinaldır. Lakin öz dövründə bu epik
material Firdovsi kimi bir dahi şairin laboratoriyasında işlən-
məmişdir və başqa xalqların epik ədəbiyyatı ilə «Şahnamə» ara-
sında olan əsas fərqlərdən biri də budur” (9, 27).
Professor B.Çobanzadə bu yanaĢmasında da epik düĢün-
cənin universalizmindən çıxıĢ etmiĢdir. Fars eposunu rus, finn,
ingilis, alman, yerli Amerika eposu ilə müqayisə edən alim Fir-
dovsinin varlığını fars ədəbiyyatının, bir növ, bəxtinin gətirməsi
kimi təqdim etməyə çalıĢır. Lakin B.Çobanzadə kimi Ġran-fars
ədəbiyyatının tarixinə dərindən bələd olan bir alim, heç Ģübhəsiz
ki, Firdovsinin özünün də fars ədəbiyyatı tarixində bir təsadüf
Folklor və yazılı ədəbiyyat
39
olmadığını, zəngin və qədim Ġran-fars ədəbi ənənəsi əsasında ye-
tiĢdiyini çox gözəl bilirdi.
B.Çobanzadə daha sonra “ġahnamə”ni “Kitabi-Dədə Qor-
qud”la müqayisə edərək diqqətçəkici fikirlər söyləyir. O yazır:
“Türk dillərində bulunan epik mahiyyətli və “Şahnamə” ilə, bizə
görə, daha konkret və sıxı əlaqə saxlayan əsərlərdən birisi də qə-
dim Azərbaycan türk dilində yazılmış olan “Dədə Qorqud” kita-
bıdır. Əvvələn, “Şahnamə” adının da göstərdiyi kimi, əsas etiba-
rilə İran şahlarının dastanı olduğu halda, “Dədə Qorqud” oğuz
xanlarının dastanıdır. “Şahnamə”də vaqeələrin rəhbərcə silsiləsi
müəyyən xronoloji rabitəyə malik olduğu halda, “Dədə Qorqud”
kitabında bu rabitə yoxdur, bunun yerinə hekayə və vaqeələrin
rabitəsi, bu kitabda rol oynayan şəxslər, qəhrəmanlar vasitəsilə
təmin edilir. “Şahnamə”dəki baş qəhrəmanın yerini burada Qa-
zan işğal edir. Rüstəm kimi, Qazan da «qoğva üçün öndən təpən»,
yəni qoğva günü birinci hücum edən qəhrəmandır. Bundan başqa,
şahənşah, şahlar şahı məfhumunun qarşılığı «Xanlar xanı»
ünvanını daşıyan Bayındırxan və nəhayət yarım köçəri əfsanəvi
aşıq Qazan, qopuz çalan, ad qoyan Dədə Qorqud həmin bütün
hekayələrdə o, yaxud bu surətlə rol oynadıqlarından bu, dastana
müəyyən vəhdət və rabitə bəxş edir” (9, 28).
Alimin bu fikrində diqqəti ilk növbədə onun “Dədə Qor-
qud” kitabının «ġahnamə» ilə daha konkret və sıx əlaqə sax-
layan əsərlərdən biri olması” haqqındakı düĢüncəsi cəlb edir.
Əlbəttə, bütün dünya eposları öz aralarında onların hamısı
üçün ortaq olan universal struktura malikdir. Bu cəhətdən “ġah-
namə” və “Dədə Qorqud” da epos olmaqdan doğan belə bir or-
taqlığa malikdir. Türklərin fars etnosu ilə tarixin dərinliklərinə
gedib çıxan əlaqələri, o cümlədən bu əlaqələrin ġərq tarix və
mədəniyyətində saxladığı qədim və nəhəng yaddaĢ hadisəsi –
Ġran-Turan müharibələri, heç Ģübhəsiz ki, “ġahnamə” ilə “Dədə
Qorqud” eposu arasındakı münasibətlərin yalnız tipoloji univer-
Folklor və yazılı ədəbiyyat
40
salizmlə məhdudlaĢmadığından, göründüyündən qat-qat dərin
olduğundan soraq verir.
Müəllifin diqqət çəkən fikirlərindən biri də “Kitabi Dədə
Qorqud”un “qədim Azərbaycan türk dilində” yazılması hökmüdür.
B.Çobanzadəyə görə, “ġahnamə” ilə “Dədə Qorqud ara-
sındakı paralellər ilk növbədə bu eposların etnik funksional-
lığında ifadə olunur.
BaĢqa sözlə, «ġahnamə» Ġran Ģahlarının dastanı olması, o
cümlədən «Dədə Qorqud»un oğuz xanlarının dastanı olması bu
etnik funksionallığın mahiyyət etibarilə siyasi-etnik, milli-siyasi
funksionallıq olmasını göstərir. “Dədə Qorqud” janrı etibarilə
oğuznamədir. “Oğuznamə” adı birbaĢa milli mahiyyəti ifadə
edən termindir. Burada “Oğuz” etnosu, “namə” ədəbiyyatı bildi-
rir. “ġahnamə” adında ilk baxıĢda belə milli özünüifadə görün-
mür. Lakin bu, zahirən belədir. “ġah” birbaĢa fars sözüdür. Bu
halda ġahnamə” adı milli-etnik mahiyyətli olub, məhz “Fars
Ģahları haqqında dastan” deməkdir.
B.Çobanzadəyə görə, “ġahnamə” xətti zaman, “Dədə
Qorqud” qeyri-xətti zaman konsepsiyası əsasında qurulmuĢ
dastandır (“Şahnamə”də vaqeələrin rəhbərcə silsiləsi müəyyən
xronoloji rabitəyə malik olduğu halda, “Dədə Qorqud” kitabında
bu rabitə yoxdur, bunun yerinə hekayə və vaqelərin rabitəsi, bu
kitabda rol oynayan şəxslər, qəhrəmanlar vasitəsilə təmin edilir).
Müəllif burada çox maraqlı, mürəkkəb məsələyə iĢarə
etmiĢdir. Lakin B.Çobanzadə dastanların (“ġahnamə” və “Dədə
Qorqud”) zaman-məkan strukturundakı bu fərqə iĢarə edib, onu
nümunə ilə göstərməklə kifayətlənmiĢdir. Ona görə də bu məsə-
ləyə burada diqqət vermək zərurəti yaranır.
“Kitabi-Dədə Qorqud”dakı anaxronizmlər, yəni zaman
(məkan) uyğunsuzluqları haqqında deyilmiĢdir. Yəni dastanda
zaman (buna uyğun olaraq, bundan doğmaqla: məkan) baxımın-
dan bir-biri ilə əlaqələnməyən, bir-birinə zidd olan hadisələr var.
Bu, bir növ, zaman(-məkan) dolaĢıqlığıdır və Bəhlul Abdulla
Folklor və yazılı ədəbiyyat
41
belə dolaĢıqlıqları “Kitabi-Dədə Qorqud”da uyğunsuzluqlar” adı
altında ümumiləĢdirmiĢdir (2, 208-217).
Əslində, bu uyğunsuzluqlar dastanın poetikasının mühüm
semantik məqamlarıdır. Kamal Abdulla bu barədə yazır ki, «Dədə
Qorqud» dastanlarının iç, dərin qatı üzdəki bir çox anlaĢılmaz,
qeyri-məntiqi görünən mətləbləri və yaxud heç bir əlaqəsi hiss
edilməyən nöqtələri, məqamları aydın Ģəkildə dərk etmək, anla-
maq üçün, doğrudan da, bir açar kimidir. Bu qəribəliklərin arxa-
sında möhkəm məntiqi uzlaĢmaların durduğu Ģübhəsizdir (1, 242).
AparılmıĢ tədqiqatlar göstərir ki, məsələnin bütün mahiy-
yəti “Kitabi-Dədə Qorqud” və “ġahnamə”nin poetik strukturları
fərqli zaman-məkan prinsiplərinə uyğun təĢkil olunmuĢdur.
S.Rzasoy burada iki düzüm, təĢkil prinsipini fərqləndirir: sintaq-
matik düzüm və paradiqmatik düzüm. O yazır ki, “Kitabi-Dədə
Qorqud”dakı «uyğunsuzluqlarla» bağlı dolaĢıqlıqların bütün ma-
hiyyəti mifoloji-epik düĢüncənin sintaqmatik və paradiqmatik
düzüm kodları ilə bağlıdır.
Sintaqmatik düzüm – diaxroniyanı, tarixi inkiĢafı, za-
manın düzxətli strukturunu nəzərdə tutur. Düzxətli zaman tarixi
Ģüur hadisəsidir və mifdənsonrakı hadisədir (Düzxətli zamanı
nəzərdə tutan sintaqmatik düzümü mifin sintaqmatik strukturu
ilə qarıĢdırmamalı!). KDQ-də boyların düzümünün zaman ba-
xımından bir-birini təsdiq etməməsində, yaxud müxtəlif obraz-
ların «dəfələrlə öldürülməsində» («ölüb-dirilməsində») və s. ifa-
də olunan zaman anaxronizmləri aydın Ģəkildə göstərir ki, bura-
da sintaqmatik (düzxətli) zaman zahiri planı təĢkil etməklə para-
diqmatik zamana (düzümə) tabedir.
Paradiqmatik düzüm – qapalı, təkrarlanan, ritmik zama-
nı nəzərdə tutur. Bu, mifoloji düĢüncəyə məxsus zamandır. Mi-
foloji düĢüncədə zaman sakral mərkəzdən baĢlanır (doğulur),
böyüyür, qocalır və qapalı dövrə vuraraq, baĢlanğıc nöqtədə ta-
mamlanır (ölür). Bununla da bir dövrə baĢa çatır. Daha sonra
«yeni» dövrə gəlir. Ancaq bu, «yeni» zaman ayrı bir zaman yox,
Folklor və yazılı ədəbiyyat
42
öləndən sonra dirilmiĢ əvvəlki zamandır; yeni zaman yoxdur,
baĢlanğıcını sakral mərkəzdən götürən bir zaman var və o, qa-
palı, təkrarlanan ritmlə ölüb-dirilir (15, 279-280).
Bütün bunlar göstərir ki, “Kitabi-Dədəd Qorqud”da zaman
və məkan mifik prinsiplə təĢkil olunmuĢdur. Bu, paradiqmatik
düzüm prinsipi olub, qeyri-xətti düzümdür. Yəni məkan və za-
man qapalı, təkrarlanan struktur üzrə təĢkil olunur. Ona görə də
“Kitabi-Dədə Qorqud”da hadisələr, məkan-zaman elementləri
paradiqmatik Ģəkildə təkrarlanır, özü-özünü yaradır. Bu da öz
növbəsində tarixi Ģüur baxımından “uyğunsuzluq” yaradır. “ġah-
namə”də isə belə bir “uyğunsuzluqları” ya görmürük, ya da çox
zəif Ģəkildə müĢahidə edirik. Çünki “Kitabi-Dədə Qorqud”u ya-
radan ozan mifik Ģüur məntiqi ilə, “ġahnamə”nin müəllifi Ə.Fir-
dovsi isə tarixi Ģüur məntiqi ilə düĢünür və iĢləyirdi. Baxma-
yaraq ki, “ġahnamə” qədim fars mifləri ilə zəngindir, ancaq Fir-
dovsi bütün bu miflərin paradiqmatik strukturunu dağıdaraq ta-
rixi Ģüurun sintaqmatik prinsipinə, baĢqa sözlə xətti düĢüncəyə
tabe etdirmiĢdir. Bu cəhətdən B.Çobanzadənin “ġahnamə”də va-
qeələrin rəhbərcə silsiləsinin müəyyən xronoloji rabitəyə malik
olması” haqqındakı fikri məkan-zamanın sintaqmatik təĢkil prin-
sipini, “Dədə Qorqud” kitabında bu rabitənin olmaması, bunun
yerinə hekayə və vaqeələrin rabitəsinin bu kitabda rol oynayan
Ģəxslər, qəhrəmanlar vasitəsilə təmin edilməsi” haqqındakı fikri
məkan-zamanın paradiqmatik təĢkil prinsipini nəzərdə tutur.
B.Çobanzadə bu iki dastanı epik strukturun müxtəlif səviy-
yələri və onları təĢkil edən ünsürlər səviyyəsində müqayisə edə-
rək göstərir ki, ayrı-ayrı hekayələr və epizodlarda daha konkret
paralellərlə təsadüf edilir. Məsələn: Qazan, ya Salur-Qazan ilə
oğlu Uruz, Təpəgöz, Dirsə xan ilə oğlu Buğac Bəkil oğlu Ġmran»
hekayələrində bu fikrimizi qüvvətləndirəcək misallar tapa bilərik.
Salur Qazan ilə oğlu Uruzun hekayəsində Qazan ilə Uru-
zun vuruĢması, Söhrab ilə Rüstəmin vuruĢmasına səbəb olan
hadisələrdən tamamilə baĢqa hadisələrlə ĢərtlənmiĢ olmaqla bə-
Folklor və yazılı ədəbiyyat
43
rabər, hər halda atasını axtaran, lakin onu tanımayan oğul ilə
atanın vuruĢması «ġahnamə»nin Rüstəm və Söhrab epizoduna
konkret paralel təĢkil edir. Rüstəm və Söhrab hekayəsində oldu-
ğu kimi, «Dədə Qorqud»un bu hekayəsində də oğul birinci həm-
lədə ataya qalibdir. Lakin Rüstəm Söhrabı öldürdüyü halda,
Salur Qazan öz oğlu Uruz tərəfindən məğlub edilərək aman dilə-
məyə məcbur olur. Yəni Rüstəm ilə Söhrabın üçüncü dəfə vu-
ruĢması çıxılacaq olursa, «ġahnamə» və «Dədə Qorqud» das-
tanlarının bu hekayələri bir-birinə daha yaxınlaĢarlar (9, 28).
B.Çobanzadə çox maraqlı bir məsələyə diqqət çəkərək
göstərir ki, «Dədə Qorqud» dastanında Oğuz qəhrəmanlarının
heç birisi ərəb və yaxud fars adı daĢımadığı halda, «Bəkil oğlu
Ġmran» hekayəsində Ġmranın yoldaĢlarından biri «Alp Rüstəm»
yəni «Rüstəm Pəhləvan» adını daĢıyır. Professor A.Babayev bu
məsələyə münasibət bildirərək yazır: «Bizə görə, «ġahnamə»də
ərəb adlarının qəhrəmanlarının olması X əsr Ġranında ərəb
nüfuzu ilə əlaqədardır. «Dədə Qorqud» isə bilavasitə xalq tərə-
findən yaradıldığından, ərəb istilaçılarının adları ora daxil ola
bilməmiĢdi. Çünki xalq ərəb istilaçılarına nifrət edirdi. B.Çoban-
zadəyə gəldikdə isə o, «Dədə Qorqud»un Firdovsi dövründə
yaranmıĢ və təkmilləĢmiĢ olması ilə bərabər, onun Azərbaycan
dilində ilk ədəbi əsər olduğunu söyləyir» (3, 272).
B.Çobanzadənin bu elmi-nəzəri mülahizələrindən o da ay-
dın görünür ki, Ģifahi koddan yazılı koda transfer edilən, içində
folklor ənənələrini yaĢadan ədəbi nümunələr (Firdovsinin
“ġahnamə”si, Nizaminin “Xəmsə”si, Füzulinin “Leyli və Məc-
nun”u, ġeksprin “Hamlet”i, Hötenin “Faust”u və b. əsərlər) mər-
hələ, dövr, rejim, tanımır, bütün dövrlərin və xalqların əvəzsiz
sərvətinə və Ģah əsərinə çevrilir. Daha doğrusu, hər hansı bir
rejimdən, qövmdən və ya partiyadan deyil, xalqın istək və
arzularından nəĢət alan əsər bütün zamanların ədəbiyyatı olur.
Folklor və yazılı ədəbiyyat
44
QAYNAQLAR:
1. Abdulla K. Sirr içində dastan və yaxud gizli Dədə Qorqud –
2. Bakı: Elm, 1999
2. Abdullayev B. «Kitabi-Dədə Qorqud»un poetikası. Bakı,
“Elm”, 1999
3. Babayev A. Bəkir Çobanzadə. Bakı, 1998
4. Cəfərov N. Eposdan kitaba. Bakı, “Maarif”, 1999
5. Çobanzadə B. SeçilmiĢ əsərləri. Bakı, 2007, 5 cilddə, II cild
6. Çobanzadə B. SeçilmiĢ əsərləri. Bakı, 2007, 5 cilddə, III
cild
7. Çobanzadə B.«Türk dili və ədəbiyyatı tədrisi üsulu», II
qism, Bakı, 1929
8. Çobanzadə B. «Məktəblərdə xalq ədəbiyyatı», «Maarif
iĢçisi», 1925, № 6-7.
9. Çobanzadə B. «ġahnamə və dünya epik ədəbiyyatı» (ədəbi
paralellər). «Ġnqilab və mədəniyyət» jurnalı, 1934, № 9-10
10. Xəlil A.Əski türk savlarının semiotikası. Bakı, “Səda”, 2006
11. Xəlil A. Mahmud KaĢqarlının «Türk dillərinin divanı kita-
bı»nda ədəbi mətnlər. Bakı, «Səda», 2001
12. Ġsmayılov H. Göyçə aĢıq mühiti: təĢəkkülü və inkiĢaf
yolları. Bakı, “Elm”, 2002
13. Kitabi-Dədə Qorqud ensiklopediyası. 2 cilddə. I cild. Bakı,
2000
14. Rzasoy S. Azərbaycan koroğluĢünaslığı və professor Ġsrafil
Abbaslı (ön söz) / Ġ.Abbaslı. “Koroğlu”: nə var, nə yox?
Bakı, “Elm və təhsil”, 2013
15. Rzasoy S. Oğuz mifologiyası. Bakı, «Nurlan», 2009
16. Rzasoy S. Muğanlıda Novruz karnavalı. Tbilisi, “Tbilise-
lebi”, 2014
Folklor və yazılı ədəbiyyat
45
“XORTDANIN CƏHƏNNƏM MƏKTUBLARI”:
O BĠRĠ DÜNYAYA SƏYAHƏT
Pərvanə BƏKĠRQIZI (ĠSAYEVA)
fil.ü.f.d., dos.,
AMEA Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutu
Arxaik təfəkkürün izlərini yaĢadan elə təsəvvürlər var ki,
onlar strukturu və dayanıqlığı etibarı ilə uzunömürlü olur. Belə
təsəvvürlərdən biri Ġslam ġərqi və eləcə də xristian Avropası
mədəniyyətlərində ədəbi-fəlsəfi fikrin dönə-dönə müraciət etdiyi
o biri dünyaya səyahət motividir. Bu görüĢlər dini-mifoloji sis-
tem daxilində mövcud olan yeraltı qaranlıq dünya və fövqəltəbii
varlıqlar ilə əlaqəli təsəvvürlər kompleksidir.
ġərq-islam mədəniyyətində həmçinin Peyğəmbər əleyhis-
səlamın meracı ilə bağlı görüĢlər nəinki islam dünyasında, həm-
çinin Qərbin ədəbi və fəlsəfi fikir tarixinə təsirsiz qalmamıĢdır.
Bu baxımdan Qərb ədəbi düĢüncəsinin dəyərli nümunəsi hesab
edilən “Ġlahi komediya”nin süjeti, ispan ərəbĢünas M.Asin Pa-
lasnosun 1919-cu ildə çap olunmuĢ “Ġlahi komediya”da müsəl-
man esxatologiyası” kitabında da qeyd etdiyi kimi, dünyanın
sonu ilə bağlı islam dinindən gəlmə təsəvvürlərlə zəngindir.
S.Qaraqoç da “Dante və Ġslam” məqaləsində yazır ki, M.Asin
Palasnosun irəli sürdüyü müddəa ilk vaxtlar qəbul edilməsə be-
lə, inkar da edilmədi və yeni tədqiqatlara rəvac verdi (1, s.73).
XX əsrin ortalarında italyan alimi Enriko Çerulli ərəb esxato-
loji düĢüncəsini əks etdirən “Merac kitabı”nın hələ XIII əsrdə kas-
tiliya, daha sonra latın və fransız dillərinə tərcümə olunması faktına
əsaslanaraq Aligyeri Dantenin bu mənbə ilə tanıĢ olduğu və “Ġlahi
komediya”da məhz həmin süjetdən istifadə etdiyi fikrini irəli sürür.
Bir sıra tədqiqatlarda dini poema kimi qəbul edilən “Ġlahi kome-
diya”da antik ədəbiyyat və xristian mənbələri ilə yanaĢı, islam
Folklor və yazılı ədəbiyyat
46
teologiyasına da müraciət olunması, zənnimizcə, təbii bir hal idi.
XX əsr dünya ədəbiyyatında X.L.Borxesin də merac motivinə üz
tutması, daha doğrusu, Məhəmməd peyğəmbəri meraca aparan
Büraqdan bəhs etməsi, tədqiqatçının rəyinə görə, “Borxesin hədis-
lərdən xəbərdar olduğunu bildirir. Lakin o, merac hadisəsinə islam
etiqadlı insanlardan fərqli Ģəkildə sərbəst yanaĢır” (2, s.138).
O biri dünya motivi Qədim ġərqin erkən dövr abidələ-
rindən “Bilqamıs dastanı”nda Bilqamısın ölümsüzlük axtarıĢ-
larında, eləcə də əski Oğuz abidəsi olan “Kitabi-Dədə Qorqud”
dastanında “Salur Qazanın dustaq olduğu və oğlu Uruzun onu
xilas etdiyi boy”da qəhrəman Salur Qazanın söylədiklərində də
müəyyən Ģəkildə öz əksini tapır. Əski çağ insanının ölümün nə
olduğu barədə ilk düĢüncələri, əbədi həyat axtarıĢları üçün
qaranlıq dünyaya yollanması, dirilik suyunun axtarılması və
nəhayət, insanın özünün öləriliyini qəbul etməsi təsəvvürlərini
bir arada birləĢdirən o biri dünya haqda dini-mifoloji görüĢlər
kompleksinin yaranması bir-birini tamamlayır.
XX əsrin əvvəllərində görkəmli Azərbaycan yazıçısı Əbdür-
rəhim bəy Haqverdiyevin “Xortdanın cəhənnəm məktubları” əsəri-
nin əsasında dini-mifoloji süjetlərdən olan Ġslam peyğəmbərinin
meracı motivi dayanır. Ədib klassik ədəbiyyat nümunələrində iĢlə-
nən o biri dünyaya səyahət motivini yeni interpretasiyada, mənsub
olduğu cəmiyyətin ictimai-siyasi hadisələri fonunda təqdim etmiĢ-
dir. Əsərdə o biri dünyaya səyahət edən obraz özlüyündə mifoloji
xarakteri ilə seçilir. Müəllif ona qədər bu motivə müraciət edən
ədiblərdən fərqli olaraq ölüb-dirilmə xüsusiyyətinə malik mifoloji
obrazdan istifadə edir. Bu isə son dərəcə orijinal bir yanaĢma idi.
Doğrudur, Xortdanın o biri dünyaya səfərində yuxu motivi əsas rol
oynayır ki, bu elementdən də çox sayda dini və ədəbi mətnlərdə
istifadə olunmuĢdur. Belə mətnlərdə səyahət edənlərə bir qayda
olaraq ya müqəddəslərdən biri, ya da mələklər yol göstərir.
“Xortdanın cəhənnəm məktubları”nda da qəhrəman o biri
dünyanın bütün qatlarını dolaĢır. Ona bu zaman yol göstərən xə-
Folklor və yazılı ədəbiyyat
47
yalı onu Qarabağa Mirzə QoĢunəli Təbrizinin yanına iksir dalınca
göndərir. Əsərdə Mirzə QoĢunəli obrazı ilə Qarabağda və digər
bölgələrdə yaĢayan təriqət dərviĢlərinin son nümayəndələrindən
birinin surəti yaradılmıĢdır. Mətndə buna iĢarə edilərək: Mirzə
QoĢunəlinin “Həzrət-vala nəvvab bu ġuĢa Ģəhərini məskən qəbul
edib burada sakin oldu. Mənim mərhum atam da, Allah atanıza
rəhmət eləsin, Bəhmən Mirzə ilə bahəm buraya gələnlərdən həz-
rət valanın katibi və rəmmalı olubdur” (3, s.45) – deyilir. Zənni-
mizcə, Mirzə QoĢunəli obrazı XIX əsrdə ġuĢada yaĢayan Ģair, rəs-
sam, musiqiĢünas Mir Möhsün Nəvvabın prototipidir. M.M.Nəv-
vabın astronomiya, kimya elmlərini mükəmməl mənimsəməsi,
rəmmallıq etməsinə dair məlumatlar vardır. MusiqiĢünas Z.Səfə-
rova Ģairin “Vüzuhül-Ərqam” risaləsinə yazdığı ön sözdə Nəvva-
bın əlkimyaçıların nüsxələri əsasında təcrübələr apardığı haqqın-
da məlumat verir (5, s.8). “Təzkireyi-Nəvvab”da “müəllif nücum,
kimya, xəvatin və s. elm sahələrinə yaxından maraq göstərməklə
yanaĢı, spiritizmlə – “istədiyi hər müqəddəs ruhu çağırıb, onunla
sual-cavab etməklə də məĢğul olduğunu” aĢkarlamıĢdır” (6, s.59).
Əsərdən məlum olur ki, Mirzə QoĢunəlinin hazırladığı
“dərmanın sirrini ondan savayı dünyada bir kəs bilməz. Bunu
keçmiĢdə Mir Damad və Xacə Nəsir-Tusi bilərmiĢ” (3, s.49).
Burada Ə.Haqverdiyev ġərqin tanınmıĢ mütəfəkkiri Xacə Nəs-
rəddin Tusi ilə onun müəllimi Fəridəddin Damadın adını təsa-
düfən iĢlətmir. Nəsrəddin Tusi isə “Əxlaqi-Nasiri” əsərinin bi-
rinci məqalənin onuncu fəslində nəfsdən, ölüm vahiməsindən və
ondan xilas yollarından bəhs etmiĢdir (6, s.12 ).
Ə.Haqverdiyev əsərdə dini elementlərlə yanaĢı xalq təfək-
küründə özünə yer etmiĢ təsəvvürlərdən də bəhrələnmiĢdir. Xalq
düĢüncəsinə görə xortdan gecələr dirilib qəbirdən çıxan, insan-
lara yamanlıq edən varlıqdır. Demonik varlıq hesab edilən Xort-
dan türk xalqlarında müxtəlif adlarla tanınsa da, oxĢar funk-
siyalar yerinə yetirir. Anadolunun müxtəlif yerlərində “Xortlaq”,
BaĢqurdlarda “Ubır”, Tomsk tatarlarının demonoloji təsəvvür-
Folklor və yazılı ədəbiyyat
48
lərində Obur//Ubır, Qaqauzlarda Hobur adlanan bu mövhumi
qüvvə insanlara xətər toxundura biləcək gücdə olub, dönərgəlik
funksiyası ilə də seçilir (7, s.282).
Yeraltı dünyanın sakini olan xortdanın bədii mətndə ob-
razını yaradan müəllif onun ənənəvi gediĢatını, yəni qəbirdən
çıxıb insanlar arasında dolanması süjetini əks istiqamətə çevirir.
Əsərdə Xortdan “nagah xəyalıma cəhənnəm düĢdü” – deyə
yaĢadığı bu dünyadan o biri dünyaya getmək istəyir. Xristofor
Kolumb, Magellan, Vasko de-Qamma kimi səyahətçilərin adla-
rını çəkən müəllif onların səfər etdikləri o biri dünya və ədə-
biyyatlarda “yeni dünya” kimi tanınan coğrafi məkanlarla Xort-
danın cəhənnəm səyahəti arasındakı fərqi göstərərək, bunu Ġs-
gəndəri-Zülqərineynin qaranlıq dünyaya səyahətinə oxĢadır. Be-
lə bir motivin iĢləndiyi “Ġsgəndərnamə” poemasında da Nizami
Gəncəvinin qəhrəmanı qaranlıq dünyaya dirilik suyu ardınca
gedir. Ə.Haqverdiyevin qəhrəmanı Xortdanın isə səyahəti kon-
kret olaraq cəhənnəmədir və burada əsas məqsəd o biri dün-
yadan xəbər gətirməkdir. Eyni motivə fərqli və bəzi məqamlarda
ironik yanaĢmanı isə Ə.Haqverdiyevin mənsub olduğu ədəbi
məktəbin təsiri kimi də qəbul edə bilərik.
Hələ orta əsrlərdə bir çox müəlliflər də cənnət və cəhən-
nəmə səyahət motivinə spiritual-mistik yozum verməkdən uzaq
olmuĢlar. Ġ.FilĢtinski yazır ki, orta əsrlərdə yaĢamıĢ Əndəlüslü
Ġbn-ġühəyddə və tanınmıĢ filosof Əbül-üla-əl-Məərrinin “Risalət
əl-qufran” əsərində o biri dünya motivi satirik ruhda iĢlənmiĢdir.
Əsərin qəhrəmanı dövrün dil və ədəbiyyat elmlərinin bilicisi Ġbn
əl-Hariha cənnət və cəhənnəmi səyahət edir, o dünyada özündən
əvvəl yaĢamıĢ adlı-sanlı qələm əhlinin yaratdıqları əsərləri təhlil
və tənqid edir (8, s.63). Tədqiqatçı “Ərəb ədəbiyyatı tarixi” mo-
noqrafiyasında da Əl-Məərrinin adı keçən əsərindən bəhs edir.
Əl-Məərri o biri dünya haqda dolaĢan bəzi fikirləri iblisin dili ilə
müzakirələrə çəkir. Əsərdə ġeyxin bir sıra fikirlərinə etiraz edən
iblis Ģeytanlara onu cəhənnəmdə saxlamaq əmrini versə də, qara
Folklor və yazılı ədəbiyyat
49
qüvvələr cənnətlik insana qarĢı çıxa bilmir ki, bununla da iyerar-
xiyalar arasındakı fərq gözlənilir. Cəhənnəm əhli düĢdüyü vəziy-
yətdən Ģikayətlənmir, hər Ģeyi taleyin Ģıltaqlığı kimi qəbul edir (9,
s.218-219). “Xortdanın cəhənnəm məktubları”nda isə cəhənnəm
əhli nəinki taleyi ilə barıĢır, hətta iblisi arakəsməyə salıb bütün
günahların səbəbkarı kimi ondan haqq-hesab istəyir.
Ə.Haqverdiyevin qəhrəmanının Tiflisdən Qarabağa gedən
yolda rastlaĢdığı mənzərə Xortdanın cəhənnəmdə görəcəklərinin
baĢlanğıcı idi. Müəllif Tiflisdən ġuĢaya gedən yolda cahilliyin,
nadanlığın və dələduzluğun müxtəlif tərəflərini təsvir edir. Xort-
danın cəhənnəmə səfəri uzun olur. Bu detal o biri dünyaya səya-
hət motivi təsvir edilən əksər mətnlərdə: istər folklor mətnlərin-
də, istər bədii mətnlərdə (əsasən də utopik və antiutopik janrlar-
da yazılan əsərlərdə) özünü göstərir. Dünya ədəbiyyatı nümunə-
lərini yada salsaq görərik ki, T.Mann, T.Kampanella, F.Bekon
və b.-nın əsərlərində o biri dünyadan qayıdıĢ ya çox səthi verilir,
ya da heç təsvir edilmir. Müasir Azərbaycan ədəbiyyatında Ana-
rın “Ağ qoç, qara qoç” romanında da həmin motivi izləmək olur.
Demək olar ki, əksər mifoloji və bədii mətnlərdə o biri dünyaya
gediĢ və dönüĢ zaman etibarilə asimmetrikdir. GediĢin bütün de-
talları ətraflı təsvir edilsə də, geri dönüĢ sürətli Ģəkildə baĢ verir.
Folklor mətnlərində bunu daha çox Ģamanların o biri dünyaya
ruh ardınca getdiyi məqamlarda izləmək mümkündür.
Ümumiyyətlə, əski təsəvvürlərdə o dünya ilə bu dünya ara-
sında ciddi bir sədd yox idi. Qəhrəman özü ölüm aktından keçib o
biri dünyaya adlayaraq orada bir sıra çətinliklərlə qarĢılaĢıb onları
dəf edə və sonra da heç bir maneəsiz geri qayıda bilərdi. Bu
elementə Azərbaycan xalq nağıllarında da təsadüf olunur. Azər-
baycan nağıllarında da o biri dünyaya adlama motivi bəzi mə-
qamlarda ironik xarakteri ilə seçilir. Od vasitəsilə o dünyaya
adlama “Bəxtiyar” nağılında süjet elementlərindən biri kimi
istifadə olunur. Nağılda müvəqqəti ölüm əks proyeksiyada təqdim
olunur və müəyyən mənada oyun xarakteri daĢıyır: guya o biri
Folklor və yazılı ədəbiyyat
50
dünyadan qayıdan Bəxtiyarın üzərindəki his və kül həm bu oyu-
nun bir hissəsi, həm də əksər nağıl süjetlərində rastlaĢdığımız
elementlərdəndir. Nağılda pəri qızı vasitəsilə od içindən çıxarılan
Bəxtiyar müəyyən mənada inisiasiya mərasimindən də keçmiĢ
hesab olunur ki, “qayıdıĢında” onun üst-baĢına kül vurması,
V.Proppun da qeyd etdiyi kimi, bəzi mərasimlərdə simvolik
mənada yandırılaraq yenidən doğulmanı iĢarələyir (10, s.85).
Ölüb-dirilmə ölüm aktı kimi o biri dünyaya keçidin forma-
larından biridir. Ə.Haqverdiyev əsərdə bu keçidi yuxu elementi
vasitəsilə təqdim edir. Xortdanın bu dünya hesabı ilə qırx gün yu-
xuda olması o biri dünyanın dörd ildən çox zaman kəsiyinə bərabər
olur. “Ənənəvi dünyaduyumunda gerçəkliklə arasında zaman-
zaman sədd qoyulmayan yuxu yaddaĢsızlığın və ya ölüm aktının da
eyni kimi qavranılırdı... Təsəvvüfə görə də yuxu insanın qeyb alə-
minə yetiĢməsinə əngəl olan pərdələri aradan qaldırır ” (7, s.407).
O biri dünyaya səfər edərkən Ağ Molla Xortdanı sandıq içə-
risində saxlamağı məsləhət görür. Sandıq burada qəbrin simvolu
kimi çıxıĢ edir və həmin element də yenə inisiasiya səciyyəsi ilə
seçilir. O biri dünyada müvəqqəti olma və bu mənada ölüb-dirilmə
motivlərinə sehrli nağıllarda sıx Ģəkildə rastlanır. Azərbaycan xalq
nağıllarında o biri dünyaya keçid əksər hallarda quyu, su (çay),
meĢə və s. Ģəkillərdə özünü göstərir. Türk xalqlarının mifoloji
dünyagörüĢünün məhsulu kimi ortaya çıxmıĢ Qorqut Ata haqqında
qazaxlar arasında dolaĢan rəvayətlərdən birində göstərilir ki,
Əzrayıl sandıq düzəldib Qorqutu içərisinə qoymaq istəyir, lakin
Qorqut Əzrayılı aldadaraq onun özünü həmin sandığa salıb suya
atır, bu arada isə ölüm halı baĢ vermir (11, s.16).
“Xortdanın cəhənnəm məktubları”nda diqqət çəkən bir
məqam da Xortdanı o biri dünyaya yola salan Ağ Molla obra-
zıdır. Ümumən, müəllif əsərdə bir çox hallarda dərviĢ obrazı ya-
radır. Bu məqam həm Mirzə QoĢunəli Təbrizinin, həm Ağ Mol-
lanın funksiyalarında özünü göstərir. Xüsusən Ağ Mollanın
adındakı rəng simvolikası əsərdə heç də ötərgi xarakter daĢımır.
Folklor və yazılı ədəbiyyat
51
Bu elementi arxaik düĢüncədəki Ģamançılıq ənənələri və sufi
simvolikası ilə bağlanır. Ağ rəng Ģamanlarda ululuq, ədalət və
güc mənaları daĢıyırdı. Ali ruhlardan sayılan Ülgenə Ģaman dua-
larında Ağ Ayas və ya Ayas Kaan kimi müraciət olunardı.
B.Ögelin fikrincə, Altay türklərinin inanclarında Ülgeni təmsil
edən ağ rəng cənnəti rəmzləndirir. Bu səbəbdən də Ģamanların
baĢlıqları əksərən ağ rəngdə olardı (12, s.431). Altay və Sibir
türklərinin mifoloji görüĢlərində Ģamanların ruh ardınca o biri
dünyaya gedib-qayıtması və ya ruhu yola salma motivləri mətn-
də Ağ Molla obrazının da müəyyən mənada həmin funksiyanı
yerinə yetirməsi barədə düĢünməyə əsas verir. Təsadüfi deyil ki,
əsərin mövcud nəĢrlərindən birində “OdabaĢının hekayəsi”
“DərviĢ Nakam” adını daĢıyır. Sufi ordeninə mənsub təriqət
nümayəndələrinin ali, kamil olan varlığa can atması və bu yolda
dünyəvi nə varsa hamısından keçməsi kimi xüsusiyyətlər “Xort-
danın cəhənnəm məktubları” əsərində öz əksini tapmasa da,
müəllifin məhz bu tipli obrazlara müraciət etməsi təqdir olun-
malıdır. Ə.Haqverdiyev XIX əsrin sonu, XX əsrin əvvəllərində
Ġrandan Azərbaycanın əksər vilayətlərinə keçərək burada Ģəbih-
gərdanlıq, sehrbazlıq və dərviĢlik edənlərdən “Azərbaycanda
teatr” məqaləsində bəhs etmiĢdir.
“Xortdanın cəhənnəm məktubları” əsərinin strukturu da
məzmunu qədər maraq doğurur. “Bir neçə söz” adı altında veri-
lən hissə əsərə sonradan əlavə edilmiĢdir. “Müqəddimə” daha
geniĢ Ģəkildə iĢlənmiĢdir və ġərq ədəbiyyatı nümunələrindəki
dibaçəni xatırladır. Məhz burada Xortdanın real dünyada seyr
etdiyi cəhənnəm təsvir olunur. Onun cəhənnəmə aparan yolu
real dünyanın içərisindən keçir. Xortdanın o biri dünyadakı sər-
güzəĢtləri cəhənnəmi əjdaha qismində görməsi ilə baĢlanır.
Əsərdə əjdahanın xudavəndi-aləmin göstəriĢi ilə cəhənnəmi ud-
ması və ilin altı ayı içərisindəki atəĢi çölə, altı ayı da içəri ver-
məsi, bunun da ilin fəsillərin ilə əlaqələndirilməsi, zənnimizcə,
qədim əsatir süjeti üzərində qurulmuĢdur. Cəhənnəmdə isə
Folklor və yazılı ədəbiyyat
52
Xortdanı qarĢılayan kiĢi öz əcaib görkəmi ilə xtonik varlıqları
təmsil edir. OdabaĢının müĢayiəti ilə cəhənnəmi gəzən Xortdan
cəhənnəm əhlinin iblisi arakəsməyə salması və iblisin: “gedin öz
içinizi axtarın, görün nə qədər Ģeytanlar taparsınız ki, mən on-
ların əllərinə su tökməyə yaramaram” (3, s.70) və ya: “– Ca-
maat! ġeytan mən deyiləm, bu kiĢidir, indiyədək bir xeyir iĢ
yoxdur ki, bunun vücudu ilə bərpa ola... Belə Ģeytanlardan in-
sanlara artıq ziyan dəyir, nəinki məndən” (3, s.72) söyləməsi ol-
duqca mənalıdır. Ə.Haqverdiyev bununla nəfsinə əsir düĢənlərin
içərisindəki naqisliyi insanın cəhaləti və nadanlığında axtarır.
Mifoloji varlıq kimi Ģeytanın kor təsəvvür edilməsi isə onun
xtonik varlıq olaraq yeraltı dünya ilə bağlılığına iĢarədir. Əsərdə
Ə.Haqverdiyev “Nasixüt-təvarix”ə istinad Ģəklində Ģeytanın kor-
luğu haqqında mövcud dini-mifoloji rəvayəti mətnə daxil edir:
“Həzrət Ġbrahim əsrində, Həzrət Cəbrayıl mübarək qanadı ilə vu-
rub Ģeytanın bir gözünü tökdü. Odur ki, Ģeytana lənət oxuyanda
deyirlər “Lənət sənə gəlsin, kor Ģeytan” (3, s.65). Belə mətnlərdən
biri də Adəm və Həvvanın cənnətdən qovulduqdan sonra Ģeytanın
oğlu Xənnasın onlara nökər verilməsidir. Dini-mifoloji əsaslı ob-
raz olan, suda batmayan, odda yanmayan Xənnasdan xilas olmaq
üçün Adəm və Həvva onu qaynar suda biĢirib yeyirlər. “O vaxtdan
Ģeytan Adəm övladının qəlbində qalıb, onu hər bir pislik tərəfinə
çəkir. “Nəfsi-əmmarə” buna deyirlər” (3, s.83).
Azərbaycan dramaturgiyasında ġərq ədəbi ənənələrini qoru-
yub saxlayan, xalq təfəkküründə yaĢayan əsatiri görüĢləri, mifo-
loji obrazları yeni tipli ədəbiyyatla ahəngdar Ģəkildə çulğaĢdıran
Ə.Haqverdiyev əslində XX əsrdə insan-nəfs qarĢıdurmasını ədə-
biyyatımıza gətirən ilk müəllif olmuĢdur. “Xortdanın cəhənnəm
məktubları”na sonradan əlavə edilən “OdabaĢının hekayəsi”, əl-
bəttə, əsərin ümumi strukturuyla bütünləĢmir. Belə ki, əsər boyu
Xortdanın cəhənnəmdə gördükləri Tiflis-ġuĢa yolunda qarĢılaĢ-
dığı və ya eĢitdiklərinin sonluğudur; burada realist baxıĢlar və
xalq təfəkküründən gələn ənənəvi təsəvvürlər bir-birini tamam-
Folklor və yazılı ədəbiyyat
53
layır. OdabaĢının nəql etdiyi hekayət isə müəllifin müasiri olduğu
dövrün gerçəklikləriydi. Bu gerçəklik əsərin finalında da əksini
tapır; cəhənnəm əhlini təĢviĢə salan rus qoĢununu görcək o biri
dünyadan geri dönən Xortdanın yeni hökumətə münasibəti belə
səslənir: “Biz də öz cəzamıza müntəzir olarıq” (3, s.125).
Dostları ilə paylaş: |