Qaynaqlar:
1. Cəfərzadə Ə. "Eldən-elə", Bakı, "Şərq-Qərb", 2006.
2. IV internationalscientificconconference of youngresearchers, Qafqaz Universiteti, Bakı,
2016.
3. Topdemir R. Tarixi romanda zaman meselesi. \\ The Journal of Academic Social Science
Studies, 2012.
4. Kərimzadə F. Xudafərin körpüsü, Bakı, Çaşıoğlu, 2007.
5. Salamoğlu T. Ən yeni dövr Azərbaycan ədəbiyyatı, Bakı, BQU, 2008.
Sivilizasiya
207
6. Qarayev Y. Meyar şəxsiyyətdir, Yazıçı, 1988.
7. Rüstəmxanlı Z. Zaman məndən keçir, Bakı, Azərnəşr, 1995.
8. Rəhimov A. Romanlar, Bakı, Çinar-Çap, 2005.
9. Cəfərov N.Azərbaycanşünaslıq məsələləri (monoqrafiya), Bakı, 2001.
10. Ənvəroğlu H. Azərbaycan romanının inkişaf problemləri, Bakı, 2008.
SUMMARY
Ayshan Mammadrzayeva
A HISTORICAL NOVEL AND TIME
One of the most important elements of the novel is time. When a novel is not the
unimaginable. Historical novels of our time, more especially the concept of the novel is a kind of
come to the fore. A historic event when the element is not possible to separate reviews.
Historical novels of the past behind you is a fact that value given. With this interest in writing
historical novels of the past behind you is a fact that the concept of the yacht. There fore to work
on a novel gain qualifications that time easily the most important elements can say. This study,
we both historical novels and novels of the time, the concept of development in our literature
review we try to.
Key words: time, date, roman, kings, thepast
РЕЗЮМЕ
Айщан Мамедрзаева
ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН И ВРЕМЯ
Время является одним из основных элементов романа. Нет такого произведения, в
котором не было бы времени. Одно историческое событие невозможно разделить на
временное понятие. Написав историческое событие невозможно разделить на временное
понятие. При написании исторического романа, за показанной заботой, стоит времен-
ная реальность. В этой статье мы попытались исследовать временное понятие романа
и состояние исторических романов нашей литературе.
Ключевые слова: время, дата, роман, бывший время
Bakı Avrasiya Universiteti
208
Гюльнара ГАСАНОВА
∗
О СИЛЕ ТАЛАНТА И РАЗУМА Л.Н. ТОЛСТОГО
(по книге А.М.Мирзаджанзаде «Этюды о гуманизации образования»)
Ключевые слова: Толстой, А.М.Мирзаджанзаде, этюды, образование
Смысл своей жизни Толстой видел в служении народу своим могучим
талантом и силой разума. Писатель был наделён этими качествами сверх меры. А
может ли одно превалировать над другим или отрицать другое?
Об этом А.Мирзаджанзаде пишет: «Относительно различия между талантом
и разумом представляет интерес высказывание А.М.Горького в письме к
С.Сергееву-Ценскому: «Мне кажутся неверными ваши слова, что Л.Н.Толстой
«внезапно постарел», я думаю, что он родился с разумом старика, с туповатым и
тяжёлым разумом, который был до смешного и ужасного ничтожен сравнительно
с его чудовищным талантом. Толстой рано почувствовал трагическое несоответ-
ствие этих двух своих качеств, вот почему он не любит разум, всю жизнь поносил
его и боролся с ним» (1, 70).
Талант, бесспорно, дар божий, но это и труд неимоверно тяжёлый и мучи-
тельный. Он требует напряжения мысли и огромной душевной отдачи. «Надо по-
мнить, – пишет Мирзаджанзаде, – предупреждение В.Г.Белинского, что «талант,
если он не подкрепляется умом, сведениями, образованием, более или менее ори-
гинальным и верным взглядом на вещи, скоро переходит в бездарность» (1, 70).
Здесь речь идёт о двух качествах Толстого: уме и таланте.
Далее учёный рассуждает о цифрах: «…чаще всего встречаются предметы и
явления, сгруппированные по 3 или 7» (1, 125). И снова упоминает великого
писателя: «Л.Н.Толстой в каждом литературном произведении отмечает три
элемента: а) содержание – главное; б) любовь автора к своему предмету; в)
технику» (1, 126).
Интересно отметить, что цифра 3 имеет самое прямое отношение к твор-
честву Толстого. Он автор 3 романов-шедевров «Война и мир», «Анна Каренина»
и «Воскресение», принесших ему мировую славу.
А.Мирзаджанзаде приводит слова Вольтера: «…сочинитель романов, выдаю-
щий свои выдумки за правду, – презренен». И заключает: «Естественно, что это
не относится к Л.Н.Толстому» (1, 35). Далее он развивает эту мысль: «Для Стен-
даля – «только в деталях правда и подлинность». Л.Н.Толстой ищет за правдой
частностей правду целого…
Л.Н.Толстой идёт от анализа, но углубляет его до такой степени, что все раз-
дельные точки зрения начинают сопрягаться и сливаться в целостное мироздание,
подобно разноцветным каплям, образующим живую, пульсирующую вселенную
во сне Пьера. Достоевский, создатель подлинной полифонии (многоголосье), как
считает М.Бахтин, углубляет её до такой степени, что множественные раздельные
голоса начинают перекликаться и сливаться в конкретной живой целостности
индивидуального сознания» (1, 362). Учёный указывает на интересное «открытие,
последовательно применённое Л.Н.Толстым»: изображение реальных историчес-
∗
БСУ
Sivilizasiya
209
ких людей (Александр, Наполеон, Кутузов) глазами вымышленных героев…
«Вначале это открытие, – пишет он, – не было принято критикой, но впослед-
ствии прочно укрепилось в литературе» (1, 362).
Далее выражается мысль о том, что великие художники слова – Стендаль и
Толстой – всю жизнь, по выражению Стендаля, разрабатывают «пять-шесть идей,
тогда как Достоевский и Бальзак… целую биржу идей» (362). «В литературе
существует сравнение романа Толстого с монархией, в которой сталкиваются
много умов и воль, но окончательное решение, кто прав, кто виноват, принадле-
жит одному государю, а романа Достоевского – с парламентом, в котором автор
сохраняет за собой только роль спикера, – пишет автор.
Можно также сравнить роман Толстого с ньютоновской Вселенной, весьма
сложной, но вложенной в пространство всеобъемлющего авторского ума с единой
системой координат; роман Достоевского – это Вселенная релятивистская, в
которой бесчисленное множество равноправных точек отсчёта» (1, 363).
Вселенная бесконечна, а человеческая жизнь коротка и старость неизбежна.
«На вопрос Л.Н.Толстому: «Как вы поживаете?» – ответом было: «Слава богу,
беспокойно!». В этих словах нет восторга перед старостью. В них путь к сосущес-
твованию с нею… Можно иметь гладкую кожу и сморщенный мозг. Красота ду-
ши дороже красоты мира», – заключает автор (1, 130).
Старость – не радость. Эта поговорка совершенно не применима к Толстому.
Он, как известно, отличался особой работоспособностью и до самой старости
продолжал упорно трудиться, сохраняя ясность ума и бодрость духа. Обратимся к
воспоминаниям А.Измайлова, журналиста и критика, посетившего Ясную Поляну
14 июня 1907 года: «Несмотря на совсем недавно перенесённую болезнь, Лев Ни-
колаевич держится бодро и смотрит прекрасно. Лета внешне сказались на нём
неизбежною старческой сутуловатостью… Семидесятидевятилетний Толстой не
кажется мощным. Теперь его нельзя назвать и высоким. Отыскивая позднее
брошюру, он стал у стены.
Ни один из портретов не передаёт очаровательной лёгкости взгляда и добро-
ты всего лица Толстого – взгляда типично русского умного мужика… выражение
глаз… мягко и кротко… и есть что-то милое, старческое в подтянувшихся губах и
складках у носа. Брови разрослись широкими грядками… предупредительное и
внимательно доброе выражение его глаз.
Глубокой старости не чувствуется ни в этом пристальном и яркосознатель-
ном взгляде, ни в самой фигуре Толстого, ни в его шаге, быстром и уверенном,
какого не знает старость. Руки его достаточно полны. Ни ям, ни обтянувшихся
косточек, как обычно у стариков… И всё вместе – голос, свободный от старчес-
кой медлительности, живой взгляд глаз, быстрота его шага и всех движений,
печать исключительной аккуратности, лежащей на всём, – как-то заставляет
забывать о глубокой старости Толстого». (2)
Далее говорится о том, что писатель работает над переделкой «Круга чтения»
– книги для детей. Кстати, несмотря на преклонный возраст, у себя дома, «в
университете», как он его называл, обучает грамоте крестьянских ребятишек. «В
мои года надо торопиться делать задуманное. Ждать уже некогда. Иду к смерти.
И уже не с боязнью жду её, а с равнодушием».
Bakı Avrasiya Universiteti
210
Толстой рассказывает гостям о том, что ездит верхом, много работает, живо
рассуждает о прочитанных недавно книгах, о русских и зарубежных писателях
Андрееве, Горьком, Куприне, Короленко, Ясенском, Анатоле Франсе, Шопен-
гауэре, одновременно успевает встречаться с другими приехавшими в имение за
советом и помощью. И при этом ещё и подшучивает: «Поднялся и уж устал.
Точно мне семьдесят лет!» (2).
При всей своей загруженности, физической усталости, он всё же находил в
себе силы заниматься полезной деятельностью. «Жизнедеятельность и трудо-
любие, – утверждает А.Мирзаджанзаде, – определяются и таким обстоятельст-
вом: чем больше отдаёшь людям, тем больше получаешь от жизни, чем больше
тратишь творческой энергии, тем больше она возрастает у человека. Образно го-
воря, человек должен жить по принципу как центростремительной, так и центро-
бежной силы (получение и отдача)» (1, 130). Учёный полагает, что чем больше
мозг работает, тем медленнее старится.
Но бывают такие ситуации, когда нужно полагаться не на работу мозга, не на
разум, а на случай, на волю судьбы и слепо следовать ей, т.е. стать фаталистом.
«В этом случае теория игр… рекомендует жребий «пятьдесят на пятьдесят», т.е.
выбирает ходы случайным образом. Для этого можно воспользоваться телефон-
ной книгой. Если попадаются, предположим, последние две цифры номера чёт-
ные, то ставят орёл, – и наоборот» (1, 151). И опять обращение к Толстому: «При-
ведём образный литературный пример – героя романа Л.Н.Толстого «Война и
мир» Пьера Безухова:
–Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый
раз задавал Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и
стал делать пасьянс.
–Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа её
в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит? …Несмотря на то,
что пасьянс сошёлся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве,
всё в той же тревоге, нерешимости, в страхе… (1, 151).
«Быть или не быть»– извечный вопрос. Достаточно часто жизнь ставит людей
перед выбором и в самых банальных случаях, и в жизненно важных ситуациях.
Осознанно или инстинктивно мы склоняемся к какому-то конкретному решению.
Так и все «беспокойные» герои Толстого стоят перед выбором правильного пути,
стремятся оправдать своё назначение на земле и находят правду в духовном
нравственном. В поисках истинных человеческих ценностей они постигают
смысл жизни и обретают душевную гармонию. Их напряжённые мучительные
раздумья переданы с огромной художественной силой.
А.Мирзаджанзаде пишет: «Человек идёт дальше всего, когда он не знает куда
идёт», – говорили древние. Но шаг его при этом извилист и неровен – он то резко
вырывается вперёд, то сильно откатывается обратно.
Эти люди не знают, куда идут, и, заблудившись, выйдут на дорогу, которая в
конечном счёте является дорогой в никуда… Нельзя забывать и слова Петрарки:
«Иди своей дорогой, и пусть другие говорят что угодно… Надо знать, куда идти».
Лопе де Вега: «Я следую самому себе» (1, 144).
Быть верным себе и жить в согласии со своей совестью – таков был главный
жизненный принцип Толстого. «Восточная мудрость гласит, что слова не способ-
Sivilizasiya
211
ны передать всю глубину внутреннего мира. Эта непередаваемая словами глубина
и есть совесть. Она напоминает тонкий и чуткий инструмент, звучащий от малей-
шего дуновения человеческих отношений,»– пишет автор в своей книге (1, 137).
Великому художнику слова удавалось передать всю глубину и полноту
чувств и мыслей, возвышенность устремлений. Назначение искусства в этом и
состоит – взывать к уму и сердцу, пробуждать благородные порывы. «Л.Н.Тол-
стой полагал, что одной из причин резкого разрыва между искусством ХIХ века и
искусством ХХ века является утечка из жизни людей того, что давало ей смысл,
третье измерение, глубину» (1, 180), – констатирует учёный. Главное, по утверж-
дению писателя, – высказать правду о душе человека: «Искусство есть микрос-
коп, который наводит художник на тайны своей души и показывает эти общие
всем тайны людям» (3, 45).
Схожая мысль высказана и в дневнике от 20 октября 1896 года: «Когда автор
пишет, мы – читать, прикладываем ухо к его груди и слушаем… Если есть хрипы,
они окажутся» (3, 52). А выражение души немыслимо без глубокой любви к пред-
мету изображения: «…если это есть, то произведение всегда будет удовлетворять
и другим требованиям – содержательности и красоте: содержательности будет
удовлетворять потому, что невозможно страстно любить ничтожный предмет, а
красоте потому, что, любя предмет, художник не пожалеет никаких трудов для
того, чтобы облечь любимое содержание в наилучшие формы».
Сила искусства – в нравственном, – утверждает писатель. И это становится
предметом его долгих и напряжённых размышлений. «Утончённость и сила ис-
кусства почти всегда диаметрально противоположны» (1, 52).
«Искусство сытых и праздных, далёкое от идеала, – уродливо, голодных–
грубое, жалкое… Но есть ещё и другое искусство, которое вызывает в людях
лучшие и высшие чувства» (1, 42).
Подлинное художественное творчество – удел избранных художников, наде-
лённых особым даром, светом озарения. Они беспощадны к себе и требовательны
и критичны к другим. Таким был Толстой.
Литература:
1. Мирзаджанзаде А.Х.Этюды о гуманизации образования. Баку: Азернешр, 1993, 416 с.
2. Измайлов А.У Льва Толстого. Газ. «Биржевые новости», 1907. 3, 4, 5июля.
3. №9977, №9979, №9981. www.bibliotekar.ru
4. Толстой Л.Н. Дневники (1895-1910). Полн. собр. соч. в 22-х тт., т.13.М.: Худож. лит.,
1985, 555 с.
5. Л.Н. Толстой о литературе и искусстве. Журн. «Смена». М.:1953, сентябрь, №631.
XÜLASƏ
Gülnarə Həsənova
L.N.TOLSTOYUN İSTEDADI VƏ AĞILININ GÜCÜ HAQQINDA
(A.M.Mirzəcanzadənin "Təhsilin humanistləşdirilməsi haqqında etüdlər" kitabı əsasında)
Tolstoy ömrünün mənasını öz qüdrətli istedadınla və ağlın gücü ilə xalqa xidmət etməkdə
görürdü. Yazıçı bu keyfiyyətlərə malik idi. Bəs, görəsən, biri o birindən üstün və ya biri başqası-
Bakı Avrasiya Universiteti
212
nı inkar edə bilər? Bu barədə akademik A.Mirzəcanzadə "Təhsilin humanistləşdirilməsi haqqın-
da etüdlər" kitabında yazır.
Acar sözlər: Tolstoy, A.Mirzəcanzadə, təhsil, etüdlər
SUMMARY
Gulnara Hasanova
ABOUT POWER OF TALENT AND L.N.TOLSTOY'S REASON
(according to A. M. Mirzadzhanzade's book “Etudes about an education humanization”)
The sense of the life of Tolstoya saw in service to the people the mighty talent and by power
of reason. The writer has been allocated with these qualities excessively. And whether one can
prevail over another or deny another? A.Mirzadzhanzade
writes about it in the book
:«Etudes about an education humanization”.
Keywords: Tolstoy, A.Mirzadzhanzade, education, etudes
Sivilizasiya
213
Ədalət ABBASOV
∗
SADƏ CÜMLƏNİN SİNTAKTİK – STRUKTUR SXEMİ:
SİNTAKTİK-SEMANTİK TƏHLİL
(“Bir gəncin manifesti” əsasında)
Açar sözlər: kommunikativ funksiya-ünsiyyət vəzifəsi, parametr-ölçü, meyar, şəxssiz-mübtə-
dasız, şəxsli-mübtədalı
Azərbaycan dilçiliyinin vacib bölmələrindən sayılan sintaksis haqqında onlarca
elmi tədqiqat işləri, dissertasiyalar və yüzlərcə məqalə yazılsa da, öyrənmə obyekti ba-
xımından çoxşaxəli olduğu üçün hər zaman tədqiqata ehtiyac hiss olunur. Bu da normal
bir linqvistik prosesidir. Cəmiyyətdə baş verən dəyişiklik, inkişaf dilçiliyin digər sahə-
lərinə öz çağdaş töhfəsini verdiyi kimi sintaksisdən də yan keçmir. Təbii ki, lüğət tərki-
bi mövcud yeniliyə daha həssas mövqedən yanaşır: cəmiyyətə daxil olan yeni əşya
məlumdur ki, öz adı ilə gəlir. Həmin ad (söz) sadəcə lüğətdə leksik – semantik məna
daşıması ilə məhdudlaşıb qalmır. O söz cümləyə daxil olduqda nitq ünsürünə çevrilir və
nitq vasitəsilə müəyyən fikrin məqsədyönlü ifadəsində əsas amil olur. Sözün nitqdə
hansı mövqedən işlənilməsi işi isə sintaksisin əsas predmeti hesab edilən cümlənin üzə-
rinə düşür.
Cümlə əslində dilin özüdür. Dil öz kommunikativ funksiyasını cümlə vasitəsi ilə
həyata keçirir. Fikir mübadiləsi məhz cümlə semantikasının köməyi əsasında yerinə ye-
tirilir. Sintaksisin cümlə bəhsi öz araşdırılma prizmasına görə rəngarəngdir: quruluşuna,
məqsəd və intonasiyasına, cümlə üzvlərinin iştirakına görə və s.
Formal – qrammatik xüsusiyyətləri baxımından hərtərəfli tədqiq olunsa da, cümlə
semantikası, bir sözlə, sintaktik semantika haqqında çox az araşdırma aparılmışdır. Bu
məqaləni yazmaqdan məqsəd sintaksisin (cümlənin) bu hissəsinə daha çox diqqəti cəlb
etməkdir. Bu məqsədə həm nəzəri, həm də praktik (təcrübi) cəhətdən nail olmaq üçün
tədqiqi fəaliyyətimizi əbədiyaşar yazıçımız Mir Cəlalın “Bir gəncin manifesti” əsəri
əsasında qurmağı məqsədəmüvafiq hesab edirik.
Bu mövzunu konkret parametrlər əsasında aşağıdakı sxem vasitəsilə yerinə
yetirmək daha münasib görünür:
Cümlə üzvləri iki cür olduğu üçün cümlə üzvlərinin iştirakına görə sadə cümlənin
də iki növü vardır:
1) Baş üzvlərin iştirakına görə sadə cümlənin növləri. Bu özü də baş üzvün kəmiy-
yətinə görə iki yerə bölünür:
1) Təktərkibli sadə cümlələr
2) Cüttərkibli sadə cümlələr
Təktərkibli sadə cümlələrin bir qismi yalnız xəbər əsasında formalaşan cümlələrdir
ki, bunun da üç növü vardır:
a) Şəxssiz cümlə
b) Qeyri – müəyyən şəxsli cümlələr
c) Ümumi şəxsli cümlələr
∗
Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent, ADNSU
Bakı Avrasiya Universiteti
214
Sadə cümlənin sintaktik struktur sxemi cədvəli
Təktərkibli cümlənin bir növü də təkcə mübtəda əsasında yaranır ki, bu da adlıq
cümlədən ibarətdir.
2) İkinci dərəcəli üzvlərin iştirakına görə sadə cümlənin iki növü mövcuddur:
a) Müxtəsər cümlə
b) Geniş cümlə
“Bir gəncin manifesti” romanı da qeyd etdiyimiz təsnifi sxemə uyğun sadə cümlələ-
rin növləri ilə zəngindir. Əsərin sintaktik komponentlərinə nəzər saldıqda görürük ki,
müəllif həmin komponentlərdən yalnız ünsiyyət vasitəsi kimi deyil, fikri ekspressiv,
emosional ifadə tərzi vasitəsi olaraq istifadə etmişdir. Hər bir cümlə söz ehtiyatı, strukturu
və bunların vəhdətdə ifadə etdiyi semantikası ilə həm yazıçı qayəsinə xidmət etmiş olur,
həm də personajların daxili, mənəvi aləminin açılmasında bir vasitə rolunu oynayır.
Həmin cümlələri sxemdəki ardıcıllığa uyğun nəzəri (qrammatik semantik) izahı ilə
birlikdə nəzərdən keçirək:
I. Baş üzvlərin iştirakına görə. Cüttərkibli cümlələr:
1) Zəmilərdən qalxan nəmli torpaq qoxusu yenicə açılan bənövşə, quzu çiçəyi ətrinə
qarışaraq havaya bir təzəlik, mülayimlik gətirmişdi.
2) Səhər soyuğundan sonra yumşalan hava hələ də narahat kimi tutulub – açılırdı
3) Buludlu bir göy intizar çəkən bir qəlb kimi çırpınır, bir an da eyni vəziyyətdə
qalmırdı.
4) Cida boyu qalxan günəş cənuba axan müxtəlif biçimli, müxtəlif şəkilli əlvan bulud-
lar arxasında gah çıraq kimi yanır, gah köz kimi sönür, gah kəhrəba kimi saralır,
gah sədəf kimi parıldayırdı.
5) Dağlardan axıb səhraları aşıb gələn sel suları isə elə şaqqıldayırdı ki, eşidənlər dəh-
şətdən diksinir, göy gurladığını, ildırım çaxıb qaya uçduğunu, sar üstünə qartal şığı-
dığını güman edirdilər.
Cüttərkibli cümlə
Müəyyən şəxsli
cümlə
Müxtəsər
cümlə
Geniş
cümlə
Adlıq
cümlə
Şəxssiz
cümlə
Ümumi
şəxsli cümlə
Qeyri-müəyyən
şəxsli
Baş üzvlərin
iştirakına görə
Cümlə üzvlərinin iştirakına görə
Təktərkibli
cümlə
İkinci dərəcəli üzvlərin
iştirakına görə
Xəbər əsasında
formalaşan
Mübtəda
əsasında
formalaşan
Sivilizasiya
215
Gördüyümüz kimi, bu cümlələr struktur – semantik əlamətləri baxımdan iki baş üz-
vün iştirakı ilə qurulan cüttərkibli cümlələrdir. Cüttərkibli cümlələrə isə şəxsli cümlələr
aiddir.
Qrammatikada şəxs dedikdə birmənalı şəkildə mübtəda nəzərdə tutulur. Şəxsli
cümlə dedikdə mübtədası olan, yəni mübtədalı cümlə başa düşülür. Yuxarıdakı cümlə-
lərin hamısı cüttərkibli müəyyən şəxsli cümlələrdir. Quruluşca mürəkkəb olan cümlələ-
rin tərkib hissələrini təşkil edən sadə cümlələr də şəxsli (mübtədalı) olur.
Şəxsli cümlələrdə mübtəda buraxıla da bilər. Belə halda buraxılan mübtəda xəbər-
dəki subyekt elementinə görə müəyyən edilib yerinə bərpa oluna da bilər.
Aşağıdakı cümlələrə diqqət edək:
1) Necə əkər, necə becərər, necə bəslərdim.
2) Əlini yenicə tük gəlmiş üzünə çəkib salavat çevirdi.
3) – Düş, sənə deyirəm.
4) – Gəl, öt aşağı, dəymərəm. - Aldadırsan!
5) – Dəymərəm, atam canı!
Belə cümlələrdə mübtəda ayrıca müəyyən sözlə ifadə olunmasa da, lakin xəbərlə-
rindəki şəxs şəkilçisinə görə zehində konkret təsəvvür olunduğundan yerinə bərpa edilə
bilər. Həmin mübtədaların işlənməməsi üslubi səciyyə daşıyır. Bu yolla nitq təkrarçılıq-
dan (ağırlıqdan) xilas olur və daha axıcı, rəvan səslənir. Nitqin bu cür gözəlliyi və səlis-
liyi sadə cümlənin sintaktik semantikasından bəhrələnir, onun daxili mənasına əsaslanır.
Dostları ilə paylaş: |