The XXXVI International Scientific Symposium "Multidisciplinary Studies of the Turkish World" The 25 th of March 2023 ISBN: 978-605-72481-0-7 Eskishehir / Türkiye ---39---
Полагаем, что с нахождением новых рукописей, в будущем будет продолжена работа по
осуществлению новых переводов «Калилы и Димны», изданию каталога имеющихся рукописей,
списков, переводов, переложений и исследований.
Также обращаем внимание на тот факт, что сведения, использованные нами в данной статье,
весьма разнятся от источника к источнику и поэтому носят сугубо относительный и ознакомительный
характер. Так обстояла судьба самого сборника с начала его миграции по миру.
Список использованной литературы 1.
Башарин П. «Калила и Димна» является образцом персидской дидактики // http://www.museum.ru/N28587
2.
Валеева Н.Г. Нормативные критерии стратегии перевода // https://www.sworld.com.ua/index.php/philosophy-and-
philology-411/linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-411/10719-411-0582)
3.
Ганиева С. Калила ва Димна. – Ташкент, 2018. – 297 с.
4.
Гибб Х.А. Арабская литература (классический период). – М., 1960. – 196 с.
5.
Гилемшин Ф.Ф. Эволюция языка кисса в системе татарского литературного языка во второй половине XIX – начале XX
века. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. – Казань, 2022. – 476 с. //
https://www.dissercat.com/content/evolyutsiya-yazyka-kyssa-v-sisteme-tatarskogo-literaturnogo-yazyka-vo-vtoroi-polovine-
khikh
6.
Давронов А.У. Таджикско - армянские литературные связи в новое время. Автореферат
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Душанбе – 2009 //
https://cheloveknauka.com/tadzhiksko-armyanskie-literaturnye-svyazi-v-novoe-vremya
7.
«Дома мудрости» Багдада и Гурганджа в эпоху восточного ренессанса (IX-XII вв.) // http://xorazmiy.uz/oz/pages/view/461
8.
Древнеармянская переводная литература / Калила и Димна // https://ru.wikipedia.org/wiki
9.
Ибн аль-Мукаффа. Калила и Димна. Перевод с арабского Б. Шидфар. – М., 1986. – 305 с.
10.
Калила и Димна. Перевод И.Ю. Крачковского и И.П. Кузьмина. – М., 1957. – 278 с.
11.
Калила ва Димна (Аз руи «Анвори Сухайли-и» Хусайн Воизи Кошифи). – Душанбе, 1978. – 304 с.
12.
Пайкова А.В. Древнесирийская версия сборника «Калила и Димна» и ее значение. Автореферат диссертации на
соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Ленинград, 1967. – 24 с.
13.
Пайкова А.В. Композиция сборника «Калила и Димна» (по древнесирийской версии) // Палестинский выпуск. Серия 11.
История и филология стран Ближнего Востока. – М.-Л., 1964. – С.139-154.
14.
Мухиддинов Т. Ш. «Мировая слава «Калилы и Димны» (на тадж. яз.) // https://cyberleninka.ru/article/n/mirovaya-slava-
kalily-i-dimny-na-tadzh/viewer
15.
Қазақ ертегілеріндегі «Кəлила мен Димна» сюжеттері // https://articlekz.com/kk/article/22647
16.
«Кəлила мен Димна» (Ауд. С. Талжанов). – Алматы, 1962. – 306 б.
17.
Исмагилов Н.Ф. Роль Г. Фаизханова в развитии татарского литературного языка на примере перевода
«Калилы и Димны» // https://idmedina.ru/books/materials/?878
18.
Чхеидзе Н.Г. Грузинская версия «Калилы и Димны» (Давида и Анонимов). Автореферат диссертации на соискание
ученой степени кандидата филологических наук. – Тбилиси, 1982.
19.
Энциклопедия литературных произведений // Под ред. С.В. Стахорского. – М.: ВАГРИУС, 1998
// https://classlit.ru/publ/zarubezhnaja_literatura/drugie_avtori/kalila_i_dimna_opisanie_knigi_iz_ehnciklopedii/62-1-0-1314.
20.
ЭСБЕ / Бидпай // https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Бидпай
21
.
.نيسح هطو مازع باهولا دبع قيقحت .عفقملا نبا الله دبع .ةنمدو ةليلك
–
،يوادنه
2014
.
–
221
.ص