(to break one’s fast) bu cür
at sunset /
ate and broke my fast əlavə
edilməlidir.
Leksik
ekvivalentsizlik
heç
də
tərcüməedilməzlik
(untranslatability) demək deyildir. Məxəz dildə məna daşıyan hər
şey tərcümə ediləndir, burda əsas məsələ hansı tərcümə üsulundan
istifadə edilməsidir. İngilis dilində
From A to Z adlı lüğət var,
burda hər şey ingilis reallığı ilə bağlıdır. Bunun üçün həmin
lüğətdən bir neçə tipik misala müraciət edək:
Abdication-the formal giving up of the throne in 1936 by King
Edward VIII, so that he could marry an american divorcee, Mrs.
Wallis Simpson.
Bed and breakfast - a bed for the night and breakfast the
following morning in a hotel, boarding house or private house,
charged to a guest as a single unit.
Chief whip - in the House of Commons, a leading member of a
political party appointed to keep party discipline, encourage
active support for the party and its policies, and make sure party
members attend meetings and vote.
Drop scone -
a scone made by dropping a spoonful butter on a
hot cooking surface.
Göründüyü kimi, bunların Azərbaycan dilində ekvivalenti
olmasa da, onların nə bildirdiklərini təsvir, izah, şərh yolu ilə
verilməsi mümkündür.
Ekvivalentsiz leksikanın tərcüməsində əsasən aşağıdakı
üsullardan istifadə olunur:
Dostları ilə paylaş: