"Onu necə geri al/götürərsiniz, halbuki sizlər bir-birinizlə qaynaşmışdınılıq..." Ayədəki sual, qarışıqlıq ifadə edər. Ayədə keçən "efza" hərəkətinin məsdəri olan "ifza" sözü, yapışıq bir-birlikdəlik mənas(n)ı verər. Əsli "boşluq, genişlik" mənasını verən "fəza" sözüdür.
Söz mövzusu mihrin bir hissəsini geri al/götürmə əməliyyatı, zülm və haqsızlıq yolu ilə olduğu və tətbiq olunduğu vəziyyət yaxınlıq və birlikdəlik vəziyyəti olduğu üçün bu vəziyyət çaşmanın yerində olmasını tələb etmişdir. Çünki bərabər/yoldaşlar evliliyin təmin etdiyi birləşdirmə və yaxınlaşdırma sayəsində bir tək fərd kimi olarlar. Belə olunca bir adamın öz-özünə zülm etməsi, əziyyət etməsi və ya bir hissəsinin o biri hissəsinə əziyyət etməsi çaşdırıcı olar.
"Və onlar sizdən çox möhkəm bir söz al/götürmüşlər idi." Ayənin zahirindən aydın olduğu qədəriylə, "möhkəm söz"dən məqsəd, kişinin nikah axdı vs. ilə gücləndirdiyi bağdır. Bu bağın gərəklərindən biri, nikah əsnasında təyin olunan və qadının kişidən al/götürmək haqqına sahib olduğu mehirdir.
Bəzilərinin dediklərinə görə buradakı "möhkəm söz"dən məqsəd, uca Allahın Bəqərə surəsinin 229. ayəsində buyurduğu kimi "qadınları ya qanuni şəkildə tutmaq və ya yaxşılıqla buraxmaq" istiqamətində qadın üçün kişidən alınan təəhhüddür. Bəzilərinə görə də bundan məqsəd, evləndir doğan şəri halallıq hökmüdür. Bu iki şərhin də ayənin zahiri ilə uyğunlaşmaqdan uzaq olduğu çox açıqdır.