G. A. Vinokur tomonidan berilgan tushunchaning asosiy xususiyatlarini aks ettiruvchi: V har qanday so'z atamaning rolini o'ynashi mumkin Bu atama emas maxsus so'z, faqat maxsus funktsiya, funktsiyadagi so'z


INGLIZ TILIDAN KELGAN SO'ZLAR. BOSHQA TILLARDAN O'ZLASHTIRILGAN INGLIZCHA SO'ZLAR



Yüklə 353,62 Kb.
səhifə2/22
tarix14.12.2023
ölçüsü353,62 Kb.
#178709
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22
avtoreferat

INGLIZ TILIDAN KELGAN SO'ZLAR. BOSHQA TILLARDAN O'ZLASHTIRILGAN INGLIZCHA SO'ZLAR
Ish matni rasm va formulalarsiz joylashtirilgan.
To'liq versiya ish PDF formatidagi "Ish fayllari" yorlig'ida mavjud
Kirish
Zamonaviy dunyoda ingliz tili xalqaro aloqaning eng muhim vositasidir. Xalqaro aloqalarning kengayishi, ingliz tilida so'zlashuvchi mamlakatlarning faoliyatning deyarli barcha sohalarida ustunligi rus tilida ingliz tilidagi qarzlarning doimiy paydo bo'lishiga yordam beradi. Ehtimol, bu bugungi kunda tez-tez aytiladigan va yoziladigan ingliz tilining "globallashuvi" ning bir ko'rinishidir. Tilshunoslar ingliz-rus ikki tilliligi kabi hodisani ham eslatib o'tishadi, bu, ehtimol, ingliz tilining aynan shu "globallashuvi" ning natijasidir. S.I.ning lug'atida. Ozhegova anglicism - bu ingliz tilidan olingan yoki inglizcha so'z va iboralar asosida yaratilgan har qanday tildagi so'z yoki nutqning burilishi.
Albatta, rus tilida xorijiy tillar lug'atining ko'pligi rus tilida so'zlashuvchilarni, ayniqsa keksa avlodni tashvishga solmaydi. "Yoshlar umumiy rus-ingliz tilining leksik hodisalariga ko'nikib qolishadi va shu bilan ma'lum ma'noda o'z ona tilining o'ziga xosligi va an'anasini yo'qotib, uning yaxlitligini buzadi", deb o'ylashadi ular. Lekin ko‘pchilik yoshlar chet el lug‘atini yanada jozibali, obro‘li, modali, “sonor” deb bilishlari haqiqat: masalan, ular mashhur emas, “mashhurlar” deb talaffuz qilishadi; Rahbar emas, "top-menejer"; "Eksklyuziv" eksklyuziv emas; "Top model", eng yaxshi model emas; "Price list", narx-navo emas, "pardoz", bo'yanish emas; "Image", obraz emas, "shou-men", boshlovchi emas. Til o'zi rivojlanayotgan jamiyatdan ajralgan holda yashamasligini tushunish juda muhim; so‘zlarni o‘zlashtirish til taraqqiyotining tabiiy va zaruriy jarayoni bo‘lib, chet tili ta’siridan butunlay xoli bo‘lgan til yo‘q. Katta qismi Qarz olingan so'zlar rus tiliga muvaffaqiyatli o'zlashtirildi va endi chet ellik sifatida qabul qilinmaydi: prezident, mer, radio, puding, pechene, sendvich, futbol, ​​divan va boshqalar.
Ushbu tadqiqot ishining maqsadi ingliz tilidan olingan so'zlarni lingvistik hodisa sifatida o'rganishdir. Tadqiqot faoliyatining maqsadlari quyidagilardan iborat:
anglikizmlarning rus tilida tan olinishi uchun xarakterli qo'shimcha belgilarini aniqlash;
anglikizmlarning eng yuqori kontsentratsiyasi bo'lgan inson faoliyati sohalarini ajratib ko'rsatish;
rus tiliga anglikizmlarning katta oqimining sabablarini o'rganish;
anglikizmlar tipologiyasini o'rganish;
ona tilidagi anglikizmlarning dirijyori sifatida jargonni o'rganish;
rus tilida anglikizmlarning qolishining ijobiy va salbiy tomonlarini aniqlash

Yüklə 353,62 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin