tubof lard (kök adam, gombul); a potof gold (var-dövlət, uğur); to make a scoop(çoxlu pul qopartmaq); a good / poor knifeand fork(yaxşı / pis istahasi olan adam haqqında);
to tap the barrel(xəzinəyə xor baxmaq, xəzinəyə əl uzatmaq);
to step up to the plate(işə başlamaq); little pitchershave long ears ~ şəkk qulağım səsdədir;
a littlepotis soon hot ~ kibriti yandıran kimi qazan qaynadı ~ ağılsızı tez özündən çıxarmaq olar.
Cox nadir hallarda qab-qacaq adlarının köçürülməsi metonimik xarakter daşıyır, məsələn: hot pot- ətlə kartof buğlaması; to flee from the bottle- spirtli içkilərdən imtina etmək;
to give up the bottle- içki içməyən adam olmaq; to take a glassnow and then-həmişə içki içmək, əyyaş olmaq.
Tədqiq olunan qab-qacaq komponentli frazeoloji birləşmələr ingilisdilli etnosun həyatının müxtəlif sahələrini əks etdirir. Qeyd olunduğu kimi, bu frazeoloji birləşmələrin əksəriyyəti antroposentrik xarakter daşıyır, yəni insanların mənəvi və fiziki keyfiyyətlərini, onların hərəkətlərini, onların özlərinə və xarici mühitin obyektlərinə münasibətini əks etdirir.
ingilis dilində ən yüksək işləkliyə malik olan və frazeoloji birləşmələrdə işlənən qab-qacaq rutinizmləri
37
aşağıdakılardır: pot (qazan), cup (fincan), barrel (çəllək), knife (bıçaq), basket (səbət), bottle (butulka), bucket (vedrə), vessel (qab), sieve (ələk), mug (parç), spoon (qaşıq), pitcher (dolça), dish (boşqab), pan (tava). Bu leksik vahidlər simvolik mənada işlənərək, əsasən həyat əhəmiyyətli mənəvi dəyərləri əks etdirirlər.
Frazeoloji birləşmələr korpusu (toplusu) aşağıdakıları ehtiva edir:
Frazeoloji determinativ birləşmələr: leaky vessel - çox danışan, çərənçi;