Frank Sinatra is alive and living (Nilsen and Nilsen).
These designs, according to I.I. Turansky, are typical, first of all, for colloquial speech. Their main purpose is, as the scientist believes, in the intensification of the verbal action, the strengthening of the content of the state predicate. “The semantic content of the analyzed structures is equivalent to the content of the elativa”17. Along with the study of syntactic means of phraseology, I. I. Turansky touches upon the question of comparative phraseological units (CFUs) that perform the function of amplification and suggests classifying them according to three principles:
I. According to semantic content, he divides them into four groups:
1. Structures in which the physical properties of inanimate objects serve as a basis for comparison: as light as gossamer.
2. Comparative structures based on comparison with natural phenomena: as free as the wind
3. Structures that include the names of representatives of the fauna, when the basis for comparison are the most typical traits, habits, way of life, dominant physical qualities: as slow as a tortoise, as obstinate / stubborn as a mule.
4. Allusions associated with biblical, mythological subjects and historical figures: as rich as Croesus.
5. Depending on the use or absence of alliteration, the class of comparative phraseological units is divided into:
1. CFU, in the structure of which the alliteration technique is used: as punch, as thick as thieves;
2. CFU without alliteration: as much as a lark, as black as a sin, as much as two peas.
3. Based on the correspondence or inconsistency of the Russian and English versions, the CFU can be divided into three subgroups:
1) demonstrating full compliance in the compared languages (to work like crazy - to work like crazy);
2) characterized by partial conformity (soft as wax, as soft as butter; cf.: as yielding as wax);
3) with the absence of any correspondence between the options under consideration (as dull as ditch-water — green boredom)18.
A very important remark about comparative phraseological units is made by AF Artemov: “comparative phraseological units, the imagery in which is not expressed so implicitly as in the metaphorical ones, perform a more increasing function. In other words, the enhancement function in them dominates over the emotionally - evaluative one that is also presented ”19.
Being part of the language system, phraseology contains in its composition a special layer of units which is formed in close interaction of three fundamental functions for the language: nominative, communicative and pragmatic. This is a phraseological unit with a pronounced pragmatic purpose, which are more likely to appeal to the emotional sphere of the human psyche and through it to the realization of what is happening through intentional experience. Consequently, a special place in the study of the problem of intensity in phraseology, perhaps, is given to the study of phraseological intensifier. Some phraseologists, however, express the point of view that all types of phraseological units are to some extent meanings, since compared to lexical units, the expression of the concept by phraseological means of the language “strengthens” the expressed, increases its expressiveness20. In our opinion, this point of view is worthy of attention and further development. At the same time, we fully share the opinion of I.I. Turansky, who concludes: “Idioms, as the term itself indicates, are a very common means of utterances and, along with other means, occupy their definite place in the general system of forms, methods and representation of the category phraseology”21.