J*
oI yerig karıladı =
ycri qarışladı,
ölçdü». Başqası da belədir.
^J!^jä K a r 1 1 a d ı:
J*
ol ərig karıladı =o, adamı qoca
s a y d ı ,
yaşh saydı», ( ( j ' - ^ ^ J ^ k a n l a r
karılamak).
tiJVljä K a r a
1
a d ı: «t5JV)jä
ıt karaladı = it pislədi». (J'-V'jä -jVijä
karalar - karalamak)-^-\
Bu s ö / i i n m ü z a r e və m ə s d ə r i n i Bə s i m A t a l a y q o y m u ş d u ı .
286
Mahmud Kaşğari
K a r I I a d ı:
tüpi k a n ğ k an lad ı = boran uğultu
ilə qar gətirdi»,
k a n la r-k a rıla m a k ).
Ç o ğ 1
1
a d ı;
j' ər çoğıiadı = ad am bağu-ıb-çağırdı»,
çoğılar - çoğılamak). Bu söz bəzən «^5
j
^
j
İ
a
çağıladı» şəklində də deyilir.
(^
j
İ
j
Lİ
a
Ç a ğ 1 I a d 1:
suw
çağıladı = su çağladı». « c s -^ ^ j
jağıladı»,
şağıladı» sö zbri də var.
şağılar-şağılamak). Bu şeirdə də işbnmişdir;
tS jyjİLÄ
Ö—^
j j £ L ı
— SLİj
--------
S
ij JXu
C
j
^J^
«Katun sini çoğıladı,
Tanqut bəgin yağıladı,
Kanı akıp jağıladı,
Boyun suwın kızıl sağdı».
Katun sini bağırdı-çağırdı,
Tanqut bəyi ilə düşmən oldu,
Qanı axıb çağladı,
Boynunun suyu qızıl sağdı.
(Katun sini (bura bir ycr adıdır. tanqutlarla Çin arasında yerləşən
kiçik bir şəhərdir) xalqı i b tanqut xalqı çarpışdılar. K a tu n
sini xalqı bağırdı-çağırdı, hayqırdı, tan q utlarla və onlarm
boyi ib düşmən oldu, q anlan su kimi çağlayaraq axdı,
boyunlanndan qırmızı su, yəni qan sağıldı, şoranlandı).
S a ğ u
1
a d 1; «
c
j
J
31- buğday sağuladı = adam buğ-
danı ölçdü». Başqası da bebdir, ((jl-«Vji^-jVj*^ sağular -
sağulamak).
Divanü lüğat-it-türk
287
Ç 1 f 1
1
a d 1; «lJ
^ küp çıfıladı = küp çıqıl-çıqıl səs vcrdi».
Şira səs salaraq qaynasa. ycno b c b dcyilir. (
-
çıfılar - çıfılamak).
T
o
k
u
1
a d
1
;
J
or
kadhış tokuladı = adam qayışa
toqqa saldı, qayışı, kəməri toqqaladı»,((j'^Vjii -jV j^
to-
kular - tokulamak).
T 1 k 1
1
a d 1: «‘^ '- j
tıkıladı nənq = nəsnə tıq-tıq cbdi.
tıqqıldadı». Dirəyin palaz üstünə, yaxud yumşaq şeyin
sərt bir zəminə tappıltı ib düşərkən çıxardığı səsə də b e b
deyilir, ((j'-«^^ - S ^ tıkılar - tıkılamak).
T i k ü
1
ə d i-^^;
Ji ol manqa ət tikübdi=o mənə
bir tikə ət verdi», (o mənə əti tikə-təkə. loxma-loxma ver-
di). Başqası da belədir.
i ^ j V ^ T i k ü
1
ə d i; « < ^jV ^
Ji ol bəggə nənq tikübdi = o,
bəyə rüşvət olaraq bir şey verdi». Bu söz əvvəlki sözdən
ahnmışdır. (u S U V jio -jV ^ tik ü b r - tikübmək),
j £ X ^ T i k i I ə d i; « ^ '- j
tikibdi nənq = nəsnə xışıltı saldı»,
-j!;bSo tik ib r - tikibmək).
(^jV^ T a
1
u
I a d 1;
cJ-^V^ J( taluladı nənqni = o, nəyi isə seç-
di», (J'-«Vj£-jVj
32
talular - talulamak).
j £ ^ T ü m i
1
ə d i; « j £ h ^
eşyək tümilədi = eşşək səkərək qoş-
du». Bu söz çox zaman «lS-İ%^ tümiləndi» şəklində dcyilir,
tü m ib r - tümibmək).
j j ^ ’jju T a m u
1
a d 1; « j^ '^ 'j^ İ^ 'j^ J* ol suwuğ tamuladı = o. suyun
bəndini, səddini m öhkom bndirdi», ( «j-jV>*j tamular
-tam u lam ak ).
U y ğ u r i a r bu sözü «tikilədi» kimi ( T T D . 111 tom . bet 444). çiıılilor iso «tckülodi»
kimi o x u m u ş l a r ( D L T - Ç i n . 111 cild. s..'^l5).
2S.S
M ahmud Kaşğari
BU BABIN M İS A L O L A N L A R I
Y
l i
b
1
I a d
ı;
c y *
J ol anı yubıladı = o o n u aldatdı, ona
h iy b etdi, al etdi». Bu şeirdə də işlənmişdir:
o J ü j
-----!(
(^
j
VL
jj
ä
(jj i
« T a n q u t
277
xanı yubıladı,
Ö lüm birlə tüpülədi,
K a d h a ş la n tabaladı,
Ölüm k ö r ü p yüzi ağdı».
T a n q u t xanı h i y b qurdu,
Ö lüm i b zərbə vurdu,
Q oh u m ları tənə vurdu,
Ölüm g ö rü b rəngi qaçdı.
(Tanqul xanı K atu n sini x an m a hiylə q u ru b o nu aldatdı və başma
ölümcül zərbə v u ru b öldürdü. D ü ş m ə n b r sevindi, ölən
xanm qoh u m -q ard aşı b u n d a n çox u tan c duydu, ölümü
görüb rəngi qaçdı).
Bu soz oğuz və qıpçaq d ilb rin d əd ir, (
yubı l ar-yubı l amak).
f^igəı türiclər bu sözü az işb d ir və h iy b y ə «tjj ^ yap-
yup» dcyirbr. fc’lini d ü z əltm irb r.
«Tanqut>> sö z ü «Tonqül>> im la s, ilə verilmişdir. Bu, lürk
«'r-iııuül» (
1)1 T ' m ' '
a n q u l » dcm əicdir. Bəsim A t a l a y şeirdə və izahda
ə k h n T ^ S I ) ^ n
1 m h . i n ä
M ü lə lH b o v şe ird ə « T ə n q ü t » . f z L d a «Tanqul»
olduğu kim. ■verm.şdn- ( T T D .
III
l o m ' b e
, ' 4 4 5
a.dd.r, şc.r də həm .n sa v a ş.n p o c l .k x a l i n l k l f r
’
Divanü lüğat-it-türk
289
Y a s 1
1
a d 1:
J( ol yasüadı nənqni = 0. bir şcyi
yastıladı, yaydı», (o, bir şeyi süfrə üstünə yayılan xəmir
kimi yaydı).
Y a s 1
1
a d 1: «^5
J( ol sözüg yasıladı = o, sözü açıqca
s ö y b d i, kinayə yolu ilə söybmədi», (JU^A^
yasılar
- yasılamak).
Y a ğ 1
1
a d 1:
J( ər anı yağıladı = adam ona düşmən
oldu»,
J ər yağı yağıladı = ad am yağı yağıladı,
a d a m d ü ş m ə n b savaşdı, çarpışdı», (
yağı l ar -
yağılamak).
BU B A BIN M Ə N Q U S O L A N L A R I
(^jVU
A y a
1
a d 1: «t5JVU j Ä kız ayaladı = qız çəpik çaldı, əlbrinin
ayasmı, ovcunun
içini bir-birinə vurdu», (j'^VU -jVU
a y alar-ay alam ak ). Bu, fəsih bir sözdür.
(^
j
V U
U y a
1
a d
i
: «tsJVLj(
kuş uyaladı=quş yuva qurdu», (
-jVLj(
JUVU uyalar - uyalamak).
t^jVlA K ü y ə
1
ə d i: «tsJVlA jis J ər kidhiz küyəbdi = adam keçənin
güvəsini silkdi, keçəni güvədən təmizbdi». Başqası da be-
b d ir , (t-SUVUİ -jVUk k ü y ə b r - küyəbmək).
[Qayda]:
Bu bölmənin qaydaları b u ndan əvvəlki bölınədəki i b eynidir. Bu
bölmə bir neçə vəzifə daşıyır.
Birincisi: əsli d ö rd hərfıli olan üç hərfli isimbrə -ts-ıV [ladı/lədi şəkilçisi]
qoşulması i b fe’l düzəldilir, fail isə adı çəkibn hai və hərə-
290
Mahmud Kaşğari
koldə bir iş görür. Məsəiən:
üJ^ J ər ton i adam paltarı qaraladı»,
yer karıladı=yeri qa-
n^iadı, ölçdü».
İkincisi: bir ismə
[-ladı/lədi şəkilçisi] qoşulmaqla y a ra n a n fe’ldə adı
çəkilən şeyə nisbət və izafət bildirir. Məsələn: « ^ j f Jf
ol ərig akıladı = o, adamı səxavətə sövq etdi», « Jf
ol anı karıladı = o onu qocalığa nəsbət etdi».
Üçüncüsü: fc’l başqa heç bir m əna daşımır, öz m üstəqim mənasm da
çıxış edir. Məsələn:
« ^ ^ ^ (^ ^ ^ 1
J( ol anı kıçıladı = o onu qı-
dıkladı», (o onun güləcək yerini qaşıdı),
eş-
yək tümilədi = eşşək səkərək qoşdu».
Dörd hərtlilər bölməsi bitdi.
Divanü lüğat-it-türk
291
BEŞ H Ə R F L İL Ə R B Ö L M Ə Sİ
e Ə Y N H Ə R F İ N İ N H Ə R N Ö V HƏRƏKƏ İLƏ
H Ə RƏ K Ə L İ O L D U Ğ U
F Ə ’ƏL’A D İ BABI
T ü b ü t
1
ə d i:
cr*' J' ol anı tübütlədi = o onu tibetli
saydı. tibetliyə nisbət qıldı», (tübütlər bir tayfadır). (
tübütlər - tübütləmək).
K i r i t
1
ə d i:
^ J' ol kapuğ kiritlədi = o, qapını bağ-
ladı», (
-
j ^ j ^ kiritlər - kiritləmək).
Ç a n a ç
1
a d ı:
cr*' J^ ol anı çanaçladı = o onu arıq
gördü», (o onu arıqlığa, zəifliyə nisbət etdi), (
çanaçlar -- çanaçlamak).
K u
1
a ç
1
a d ı:
J^ o! uruknı kulaçladı = o, urğanı
qulacladı». Başqa şcy qulaclansa, yenə bclə dcyilir, (
kulaçlar - kulaçlamak).
K 1
1
1 ç
1
a d ı:
lt'' J^ ol anı kılıçladı = o onu qılıncladı,
qılıncla vurdu»,
kılıçlar
kılıçlamak).
K a m 1
ç
1
a d ı:
ı_sü>4
J( oI münüg kamıçladı
=
o, şor-
banı çömçələdi, çömçəni şorba ilə doldurdu». (
kamıçlar - kamıçlamak).
fjSiJu B a ğ 1 r I a d ı: «LS-^Vj^^yt J( ol anı bağırladı = o onun bağrına
vurdu».
292
M ahmud Kaşğari
B a ğ 1 r I a d ı:
J( ol yasııı bağırladı = o, yayın dəs-
təyini islah etdi, yayı s a h m a n a saldı, düzəltdi», ( -JiJu
jU V jij bağırlar - bağırlam ak).
Ç a ğ 1 r
1
a d ı: «t5
y ^ j l Jf ol ü z ü m n i çağırladı = o, üzümü
şirə elədi», (
-
j V j ^ çağırlar - çağırlamak). Biri içki
içəndə də bu söz işlənir.
J V j^ Ç 1 ğ 1 r
1
a d
i
:
uSjjj yerig çığırladı = yerdə cığır saldı».
Q ar yolu örtsə və biri ayağı i b cığır açsa, yenə b e b deyilir,
( j U V j ^ - j V j ^ çığırlar - çığırlamak).
tsJV j^ S 1 ğ 1 r
1
a d ı; «csjVj^(_^T J( ol anı sığırladı = o on u inəyə, sığı-
ra nisbət qıldı, sığır saydı», ((jUVji^ - j V j ^ sığırlar - sığır-
lamak).
B ö g ü r
1
ə d i: «^5 jVjİo
J( qI anı bögürlədi = o onun böyrə-
yinə, böyrünə vurdu».
JV
j
İ
o
B ö g ü r l ə d i : «t5JVjio
J(
q
I yağm ı bögürlədi=o, düşməni
sol cinahdan, bö y ü rd ən , y a n d a n v u rd u » ,(< -S U V -jV
b ö g ü r b r - bögürləmək).
T a r a s 1 a d 1: « , ,
j
! ^
j
2
alp çərig tarasladı = alp igid
qoşunu dağıtdı»,
çağrı kazığ tarasladı =
çağrı quşu qaz sü rü sü n ü dağıtdı». H ə r hansı adam qüvvə
ılə bır şeyi dağıtsa, yenə belə deyilir, (jUy--:;;
J ta-
raslar - taraslamak).
T a r u s 1 a d
J
J |
„1 ,w in taruslad, = o, evinin da-
m,n, düzəltdi»,
t a r u s la r - ta r u s la m a li) ,
K u r u t s a d ,:
J
ku,'utsad, = a d a m m könli) qurut
ıst
3
d,», (j u u : ; !
k u ru ts a r - kurutsam ak).
B a g , r s a d ,:
b a jırs a d , = a d a m m könlü qara
bağ,r ,stadi», (
bağ, r sar ^bağ, r samak) .
Divanü lüğat-it-türk
29}
t ^ j U ı j İ S
K e d h ü r s ə d i : «cs
Ji— j j ^
J' ol manqa ton kcdhürsədi
= o mənə paltar gcydirmək istodi»,
( > ^ U L j j 1 S - j L m j j j S
kcd-
hürsər - kedhürsəmək).
T a t 1 ğ s a d ı:
J ər tatığsadı = adamın könlü şirni is-
tədi», (jU L -i^-jU «i^ tatığsar - tatığsamak).
(^jUiU. S a t 1 ğ s a d ı: ^t^jU-i^U, jj] J gr atm satığsadı = adaın atım
. satm aq istədi», (az qala satdı, satan kimi oldu). Bu şcirdo
də işbnmişdir:
JU u İIw i
j j ö —äl
J U u C j j u j ^ ^
1j
jL iıiıfrjJ U u j i ı - S j —J
iJ
J İ J
^
1 »1 J ^ —
«Əwin-barkın satığsadı,
Yoluğ berip yarığsadı,
Tirig ərsə turuğsadı,
A n q a r sakmç küni toğdı».
Ev-eşiyini satm aq istədi,
Fidyə verib özünü qurtarm aq istədi,
Sağ olduqca yaşamaq istədi,
O na qayğı dolu gün doğdu.
(Özünü q u rtarm aq üçün fıdyə versin deyə düşmon onun cvini-müi-
künü satm aq istədi, o, sağ qalmaq, yaşamaq ar/usu iln bu-
na razı oldu, ancaq qayğıiı-kodorli günlori başladı»,
(jUUıiluı. j U r t ^ satığsar - satığsam ak).
^
j
Uİİ
jj
B a r ı ğ s a d ı : «,^-iUijj iXäl J( oi owgo barığsadı = o, cvo gct-
mək istədi». Başqası da bclodir, (-barığsam ak).
Mahmud Kaşğari
jjL -cjİ: T
u
r
u
ü
s
a d ı:
J* o l m u n d a tu r u ğ s a d ı = o burada
d u r m a q istə d i» . (
t ur uğs ar ~ tu ru ğsam ak ).
K u r u ğ s a d ı;
kuruğsadı-^*^ = q u r u m a ğ a üz tutdu»,
( jL«j..ıc.^ -jj--acjä k u r u ğ s a r - k u r u ğ s a m a k ) . B u n a görə mə-
(Joyo
k u r u ğ s a k = q u r s a q » d e y ilir , çü n k i qursaq
s a a td a n -s a a ta q u r u y u r . y e m ə k is tə y i c o şu r .
^jLuİL B a 11 k
s
a d ı;
J ər b a lık s a d ı = a d a m m k ö n lü n ə balıq
d ü ş d ü » ,
-
j
L-SL b a lık s a r - b a lık s a m a k ).
B i
1
i g
s
ə d i; «c5JLwiSJü
o ğ la n b ilig s ə d i = u ş a q ağıih olm aq
istəd i, a ğ ılla n m a q is tə d i» , (t-SLaLuıSUj
b ilig sər - bilig-
s ə m ə k ).
tjJb-ıSjj B e r i g s ə d i; « t5 - i'^ jj J J ^ '-S^ Jf o l m a n q a ta v a r berigsəd i = 0
m ə n ə m a l v e r m ə k is tə d i, a z q a la m a l v e r d i» . B aşqası da
b eiəd ir, (^-SUU-Sjj -jLu^jj b e r ig sə r - b e r ig s ə m ə k ).
t^jLuıS^ K ö r ü g s ə d i ;
^
J( o l m ə n i k ö r ü g s ə d i = o məni
g ö r m ə k istəd i, m ə n ə q o v u ş m a q is tə d i» , (c^ULutS^
k ö r ü g sə r - k ö r ü g s ə m ə k ).
tjjLuiSji K i r i g s ə d i;
L^! J( o l ə w g ə k ir ig s ə d i = o , evə girmək
istəd i» . B a ş q a s ı d a b e lə d ir , (>-SL^LjSjŞ . jLuıSjş, k iriçsər — ki-
rig səm ək ).
(^jLuiSİS K ə
1
i g s ə d i; «^5jL-SJs t^_L> J( o l m a n q a k ə lig s ə d i = o m ənim
y a n ım a g ə lm ə k ıs tə d i» , (uSL^LuıS^ _jLuıSJS k ə lig sə r — kəligsə-
m ək).
uı.ıca tuı cn
11 soz ^ciU.'jmıı, O m b c n s in ə b a x d ı q d a o n u n « n ə n q » o ld u g u anlaşılır.
.Scvkın Oıdı
ü.ı
S.ırap
I
ubga Y u r t s e v o r bu s ö z ü « k u r u ğ s ı d ı » ( D L T - 2 0 0 5 ,'s .4 5 3 ) kimi
o xum uşlar Oniaı- n n s a ld a tu rk cn lıor h ansı b ir s ö z ü n çatışm am a,sı b a r ə d ə mötərizə
ı g n d ə hcç bır qcyd v c n n o m ı ş i . r , U y ğ u r l a n n h u ç a t . ş m a z h q b a r ə d ə qeydləri var:
> sözüııün
duşımış o d u g u n u g o r u r u k » 7 I f).
, o m . bct 456). Ç in lilə r də ( D L T - Ç i n , 111 cild,
S.324) bu barə də qcyd vcrmı,şlər.
Divanü lüğat-it-türk
^''5
B a ğ I
ş
! a d 1; « ^
j
İL
ü j
lsl
L
i
Jİ t)i m anqa al b ağışlad ı = o m.ə-
nə al b ağ ışk ıd ı» . B aşqası da bckədir. (j U i L i i j .
baüış-
lar
b a ğ ışla m a k ).
^
jü
Uİİ
j
T a w u ş I a d 1; « ‘-SL:
l
: ^5J!İ*İİJ taw u şlad ı nənq = nəsnə qım ıkk ın-
d ı». (bir ş e y d ə sczgi və horəkot b a şla d ı). (jUM Jiii -jiL il:
ta w u şla r - ta w u şk ım a k ).
S u r u ş
1
a d 1; « tsJ !l^ j— ^ jj J( ol tarığ su ru şlad ı = ( \ buğda
b a şa ğ ım sü tü l elo d i» , ((jL>:i*ijuı
su ru şlar - suruşla-
m a k ).
K a d h 1 ş
1
a d 1; «tS-J^j^
J( ol k ö n ü g k ad h ışla d ı = o. g ön -
d ən q a y ış d ü z ə ltd i» , (jL>!)Lija -jiU ija k ad h ışk ır -- kadhışkı-
m a k ).
jä K a r 1 ş
1
a d 1;
J' ol b arçm k a n şla d ı = o. ipək
p a rça q a r ışla d ı» . B a şq a sı da b eləd ir. ( j L > ^ j a
ka-
, rışlar - k a r ışla m a k ).
P 1 ş 1 ğ
1
a d 1;
J' ol ət p ış ığ la d ı= o . ot b işirdi». Baş-
q a sı da b eləd ir, (jL^^^LL^ij-j!:U.*ij p ışığ lar - p ışığ la m a k ).
S a t 1 ğ
1
a d 1; «
Vjj
j( ol an m q birlo s a tığ la d ı= o
o n u n la b ir lik d ə sö v d ə lə şd i» , (jL^yÄiui-j!)Ul^ satığ ia r satığ-
la m a k ). D o ğ r u o la n ı
sa tığ la şd ı» d ır. Ikisi do işlo-
nir.
j*j S a r 1 ğ
1
a d 1;
J* ol ton ın s a n ğ la d ı = o, paU an m
sarı eləd i, sarı b o y a d ı» . B aşqası da belodir. ( - j ^ j * -
j « s a n ğ la r - sa n ğ la m a k ).
K 1 d h 1 ğ
1
a d 1;
J' ol bcirk k ıd h ığ la d ı = o. b ork ü-
nün kən arını tik di». B aşqası da bclodir, ( jLj>!At ja -
jİ kı-
d h ığ la r - k ıd h ığ la n ıa k ).
296
Mahmud Kaşğari
K u r u ğ
1
a d ı:
kuruğladı nənqni = nəsnəni
quru istifadə elədi», ((jU!slC'jä
kuruğlar-k u ru ğ la-
mak).
K a s 1 ğ
1
a d ı;
J( ol kulın kasığladı = o, qulunun
ovurduna, ağzına vurdu»,
kasığlar-kasığ-
lamak)
279
.
B u t a k
1
a d ı;
J ol yığaçığ butakladı =o, ağacı bu-
dadı», (o, ağacm budaqlarm ı kəsdi), (üjj - j y i i butak-
lar-butaklamak)2*o Q
s
JJ «butıdı»dır.
T u t u k
1
a d ı: «tsÄü^
J( ol oğlm tutukladı = o, oğlunu ax-
taladı, yaxud on u n axta, xədim adam la əlaqədə olduğunu
düşündü», (jU iü jj ->!üjj tutuklar - tutuklam ak).
B a ş a k l a d ı : «t5J!>ü^
J(
oI sünqü başakladı = o, nizəyə
başaq taxdı», (mizrağa dəmir ucluq taxdı), (JU!>LLİ -jüli*iü
başaklar - başaklamak).
T u r u k
1
a d ı:
^jI J( ol atığ turukladı = o, atı arıq say-
dı». Başqası da b ebdir,
tu ru k lar - turukla-
mak).
Ç 1 b 1 k
1
a d ı; «ts-£İaja
J(
ol atın çıbıkladı = o, atnı çubuq-
ladı, çubuqla vurdu», ( j U i L ? . - J ^ çıbıklar-çıbıklamak).
Ç a r u k
1
a d ı:
ii J( oI adhakın çarukladı = o, aya-
ğına türk çarığı geydi»,
çaru k lar - çaruk-
lamak).
Ç a r u k 1 a d r.
çaruk» adlı boya nisbət edilsə, yenə belə
deyilir
28
i.
Y a z m a və b asm a nüsxədə ka hərfin in ü s t ü n d ə fəthə, a l t m d a k ə s rə var, Bu s ö z ü n
hə r ıkı v a n a n t d a o x u n a biləcəyinə işarədir.
^’^sm a n ü sxə də bu m a d d ə n in sö z iərin d ə k i t h ə rfin in ü s tü n d ə
fəthə, d ltm d a kəsrə var. Bu, h ə m m s ö z b r i n h ə r iki v a r i a n t d a o x u n a bilə cə yinə işarədir.
Divanü lüğat-it-türk
297
K a p a k l a d ı : «ts
ğ.jjä J ər kızığ kapakladı = adam qızm
bakirəliyini aldı», ( ( j U l i j ä - j ! ^ kapaklar-kapaklamak).
K u ç a k
1
a d ı; «tsÄtiai ö a jj
J(
ol barçm kuçakladı = o, ipək
parçanı qucaqladı», ( J U I İ ^
kuçaklar-kuçakla-
mak)2«2_
t^jyijä K a r a k l a d ı ; «ts-ü^jä
J(
oI tavarığ karakladı = o, yol kə-
sib mal aldı», (tjU!^jä ->üja karaklar - karaklamak). Yağ-
maca.
K a ş u k l a d ı : « i j £ i ^
J( ol balığ kaşukladı = o, balı qa-
şıqladı», (jWiLİİiä. jililiä kaşuklar - kaşuklamak)-**l
K u I a k
1
a d ı; «t^-£>^
Jİ ol oğlm kulakladı = o, oğlunun
qulağma vurdu», (jUslüa -jyila kulaklar-kulaklamak).
ı^j!!İİ»a K u m u k l a d ı : «t5J^İ^
at kumukladı=at təslədi, təzəklədi».
t545lİ4a K u m u k l a d ı : biri K um uk adlı bəyin himayəsinə girsə, yenə
belədeyilir. (juyA»a.
kumuklar-kum uklam ak).
tjXilİİa K o n u k l a d ı :
bəg məni konukladı = bəy məni
qonaq etdi». Başqası da beldir, (jWAİja -j!:üia konuklar -
konuklamak). Oğuzlardan başqa boylarm dilində bu söz
bir adamın ev sahibinin razılığı olmadan onun evində ge-
cələməsi mənasmdadır. Bu şeirdə də işlənmişdir:
j
!;Üj( tjJSj y_*j
^---- S(
i j J İ j u l ’j p - \
IjA İJ-frl
«Çaruk>>ia b aş iay a n söziərdəki r horfinin üstündn folhə, a itın d a kosro var. Bu, ho-
min sözlərin həm «çaruk», həm də « ç a n k » o x u n a bilocoyinə işarodir.
Bəsim A ta l a y m qcydinə görə, b u n u n ərəbcosindo dolaşıqiıq v a r (I3LT, IH, s, 338),
2«^ B u ra d a iso sözlərdə ş horfinin ü stü n d o rətho, a l tm d a kəsro var, Bu, homin sözlərin
hom « k aş u k » , həm də «kaşık» o x u n a bilocəyini göstorir.
298
Mahmud Kaşğari
«Yağı bəgdin udhukladı,
K ö rü p süni adhıkladı,
Ölüm anı konukladı,
Ağız içrə ağu sağdı».
Yağı bəydən yana uyudu,
Qoşunu görüb çaşdı,
Ölüm onu q o n a q etdi,
Ağzının içinə ağı sağdı.
(Düşmən bəydən sarı uyudu, onu ciddiyə ahTiadı, qəfıldən qoşunu gö-
rəndə çaşdı, heyrətə düşdü, ölüm onu q o n aq etdi, ağzma
zəhər töküb öldürdü).
B i ç ə k
1
ə d i:
Ji ol anı biçəklədi = o onu bıçaq-
ladı»,
biçəklər - biçəkləmək).
B e d ü k
1
ə d i: «t5
J( ol məni bedüklədi = o məni böyük
saydı».
bedüklər - bedükləmək).
tjjJiLL
B e
1
ə k
1
ə d i:
LS_L»
j( qI m a n q a beləklədi = o mənə ər-
məğan verdi», ( u S U ^ . p s S , beləklər - beləkləmək).
T ə z ə k 1 ə d i; «(^jyijj lil at təzəklədi = at təslədi», ( -
j
^
jj
Li u y i j i təzəklər - təzəkləmək).
T ə j i k
1
ə d i:
J( ol anı təjiklədi = o onu tacik, fars saydı,
lacikə nisbət qıldı», (c-SUjl£j?
tqjiklər - təjikləmək).
t5j>LsLİlı T e ş i k 1 ə d i: « tsJü su ij^ | j( ol anı teşiklədi = o onu acgöz, qa-
nnqulu saydı», (u s u ^ ls ^
teşikləı-teşikləmək).
Ç ö r ə k 1 ə d i: « t ^ j j ; j ı j( ol unuğ çörəklədi = o, undan çö-
rək bışırdı», (.-SUüLSjk
çörəklər - çörəkləmək).
K ə I ə k
1
ə d i: « t s 4 ^ j S ^ i J( qI anı kərəklədi - o onu axtardı,
araşdırdı». (^UüSjS
kərəklər - kərəkləmək).
Divanü lüğat-it-türk
299
K ö r ü k
1
ə d i: «^5-ıy-SjS jjjl J( ol oluğ körükbdi = o. odu kö-
rüklədi», ( ^ u r ^ jS .j^isjjs körüklər - körükləmok).
K ö ç ü k
1
ə d i: «
6 ^ ' J( ol oğlın köçüklədi = o. oğlu-
nun yanına vurdu», (>-SU!ıi.sJi£
köçüklər-köçüklə-
mək).
K i ç i k I ə d i:
cr'* J^ ol anı kiçiklədi = o onu kiçik say-
dı»,
kiçiklər - kiçikləmək).
^jiU jj T u r u m
1
a d ı: «cs-Ö-«jj
J( ol suwuç turumladı = o, suyu
boyu ilə ölçdü», (suyun dərinliyini boyu ilə ölçdü»,
(jUiUjp
turumlar ~ turumlamak).
jSXaJi T a r
1
m
1
a d
i:
J(
ol öküzni tarımladı
=
o, bir ada-
cıqdan digərinə hoppanmaqla çayı keçdi», ( J ' ^ ^ j j - j ^ >
tarımlar - tanmlamak).
tsJ!ijjj B ü t ü n
1
ə d i:
Jl ol sözüg bütünlədi = o, sözün
gcrçək olub-olmadığını araşdırdı». Başqası da belədir,
(c^U!5üİ . j
5
Uj^ bütünlər - bütünləmək).
ıj£Ll’J B u r u n
1
a d ı:
J ol anı burunladı = o onu burunla-
dı, onun burnuna vurdu», (J>-«^
jj
burunlar burun-
lamak).
(^j!iü^ T a b a n
1
a d ı: « c 5 J ^
ls
S^ təvəy tabanladı=dəvə ona dabanı,
ayağı ilə vurdu»,
tabanlar- tabanlamak).
j!11^ S a p a n
1
a d ı:
J ol ycrig sapanhıdı = o, ycri xışla,
kotanla sürdü»,
sapanlar-sapanlamak).
BU BABIN M İSA L O L A N L A R I
csjVjİj Y a ğ I r
1
a d
i: « t s J V j * j
J( ol atın yağırladı = o, atın yağırını
sağaltdı». Atı yağır cləsə
J( ol atığ yağnllı» deyi-
300
Mahmud Kaşğari
lir. Bu, ərəb dilində də bebdir, yoxsul oldu mənasında
zəngin oldu mənasında
deyilir.
sözü zülm etdi,
Ja-ai söz isə ədalətli oldu deməkdir, (
yağı rl ar
- yağırlamak).
j
V
j
L Y a w u z l a d ı ;
Jf oI yawuzladı nənqni=o, nəsnə-
ni pis hesab etdi», (
- j Vj L yawuzlar-yawuzlamak).
Y a z u k l a d ı :
cr'*
bəg am yazukladı = bəy onu bir
günahı üzündən yaxaladı», ( J '- « ^ ^
yazuklar - ya-
zuklamak).
j£iSJh Y i t i k
1
ə d i:
J( ol at yitiklədi = o, itən atmı soraq-
ladı, at barədə yetikləşdi». Başqası da belədir, ( - j M ^
iSLSSŞj yitiklər - yitikləmək).
( S ^ J i Y a r 1 m I a d ı: «ts Ji^ jj
oI yoluğ yarımladı = o, yolu yarı
etdi». Başqası da belədir, (
-J:L
a
J
j
yarım lar - yarım-
lamak).
Y e I i m
1
ə d i: «t5-£>UL j ( j( oI ok yelimlədi = o, oxa lələk yapış-
dırdı».
Y e
1
i m
1
ə d i: «
Jİ oI yoluğ yeIimIədi=o, yolu yoxla-
dı», (yolda düşmənin avanqardı və pusqu olub-olmama-
sını öyrənmək üçün qoşundan öncə ayrılıb getdi), ( - j ^
yelimlər - yelimləmək).
Y a ğ r 1 n I a d ı:
yJİ J( oI anı yağrm Iadı=o on u n kürə-
yinə, yanma vurdu», ( j U U j i j - j ^ j i ^ yağrınlar-yağrm la-
mak)
2
«
4
.
Y azm a və b asm a nüsxələrdə bu s ö z b r i n imlası iiə bağlı f ə r q b r var. Y a z m a n üsxə də
<ğm la m a k» şəklinə salınmışdn'. Bu b a b a uy ğ u n gəlməsi ü ç ü n o n l a r « y a r m l a d ı- y a r m la r
y arm lam a k» şəklindo olm alıdır.
Divanü lüğat-it-türk
301
Qayda:
Bu bölmənin əmri-hazır şəkli beş hərf üzərində qurulur. Məsələn: « ^
VjÇİ məni ağırla = məni əzizlə, mənə hörmət et», «
m anqa at bağışla» cümlələrindəki «VjftS ağırla»,
bağışla» sözləri kimi.
Iqrarda, inkarda, xitabda, faillər və faillərin sifətlərində, ismi-məfulda,
zaman, məkan və alət isimlərində qayda keçən bölmədə
olduğu kimidir. Hamısm da qayda birdir, dəyişməz.
Bu bölmədən məchui bir fe’I yaratm aq üçün əmr şəkli üzərinə bir J
1
əlavə edilir. Bu surətlə sözdə iki J
1
olur. « ts ^ jp ' j ' ər ağır-
Ialdı=adam əzizləndi»,
at bağışlaldı=at bağış-
landı» kimi. Bunların
J ər ağırlandı»,
‘jI
at bağışlandı» kimi söylənməsi də mümkündür. Ancaq bi-
rinci variantı daha işləkdir.
İki adam arasında bir işin ortaq, müştərək görüldüyünü göstərmək
üçün o- ş hərfmin əlavə edildiyini söyləmişdik.
Bu bölmə altı cür olur.
Birincisi: söz hərfı-illətsiz üç hərfli isimlərdən yaranmış olur. Məsələn:
jŞ
kapuğ kiritləndi = qapı kilidləndi». Sözün əsli
üç hərfli « ^ j^ kirit»dir. Ona - b n d i şəkilçisi artınlm aqla
fe’I düzəldilmişdir. «
ls
£ ^ * ^
J( ol anı kasıkladı = o onun
ovurduna vurdu». Üç hərfli « j ^ kasığ» ovurd deməkdir,
ona
[-ladı şəkilçisi] əlavə edilməkb fe’I yaradılmışdır.
Bu bölmə hər mənada bu şəkildə davam edir.
İkincisi: fe’l adı çəkibn şey və ya adam cümbsindən sayıhr, ona nisbət
qılınır. Məsəbn: «ti
J(
o
I anı oğuzladı=o onu oğuz
302
Mahmud Kaşğari
saydı. oğuzlara nisbət qıldı»,
cr**
ol anı çigiliədi =
ü onu çigillərə nisbət qıldı, çigil saydı». Bir adanı hər hansı
bir şeyə nisbət qılınsa, yenə b e b deyilir.
yji Jf ol
anı saranladı» sözü də bebdir, «o onu xəsis saydı» demək-
dir. Ərəb dilində də belədir,
deyilir ki, «sən onu
zülmə, fisqə nisbət etdin» deməkdir.
Üçüncüsü; adı çəkilən bədən əzasma vurmaq mənasmdadır. «
Jf
ol anı karmladı = o onun qarnm a vurdu», «
Jf
oI
am bögürlədi = o on u n böyrəyinə vurdu». Bu,
ərəb dili ilə atbaşı yarışan türk dili üçün böyük fəzilətdir.
Çünki ərəb dilində də isimdən fe’I yaradıla bilir. Məsələn:
sjÜ yanbızma vurdu,
başma vurdu,
sidikliyinə
vurdu,
dərisinə vurdu deməkdir. B aşqalan da buna
bənzəyir. Türklər də eyni şəkildə isimdən fe’I düzəldirlər.
töşlədi = döşünə vurdu» kimi. Əsli «a^jj töş»dür,
köks, sinə deməkdir. Bütün türk dillərində bu m ənalarda
istifadə edilən isimlərdən fe’l yaradılır.
Dördüncüsü: fail adı çəkilən alətlə bir işi məfulun üzərndə həyata keçi-
rir.
Jl' ol am kılıçladı = o onu qılıncladı, qılmcla
vurdu»,
İJİ J( ol atığ çıbıkladı = o, atı çubuqladı,
çubuqla vurdu» kimi.
Bcşıncısı: adı çəkılən şeyi öz cinsindən ayırmaqdır. Məsələn: «
pamuk uruğladı=pam bıq çiyiddən ayrıldı», « (^
j
V ^
taluladı nonqni = nəsnəni seçdi».
Altıncısı: fe'I yuxarıda saydığım m ənalardan heç birini ifadə etmir. öz
müstəqim mənasmda çıxış edir. Məsələn: «t5ÄLiİj
j(
ol manqa at bağışladı = o mənə at bağışladı», <
.<
tS-iVj&t iDnqıi məni ağırladı=tanrı nıəni əzəzlədi».
303
Divanü lüğat-it-türk______
_________
Bundan sonra bunu da bilınlisən ki. qaydaya uyğun olsa bclə hər isim-
dən fc'I yaranmaz. Söz gəlimi, « J —^ kosık». yəni fındıq
sözündən
kosıkladı» deyə bir fe'l düzəldə bilməz-
sən. ancaq « J ^ kaşuk» sözündən
kaşukladı =
qaşıqladı» fc'Iini düzəldə bilərsən. Yenə bu şəkildə «
at konakladı» dcyə bilməzsən, («(İ
jä
konak» yabam
bir darı növüdür), ancaq «csJ!üja ^ j( oI məni konukladı
=0 məni qonaq etdi» deyə bilərsən. Halbuki onlarm ikisi
də üç hərflidir. Deməli. isimlərin bir qismindən fe’I yarat-
maq olar. bir qismindən isə olmaz. Əgər bir adam analo-
giya yolu ilə belə isimlərdən fe’I düzəldərək danışsa, eybi
yoxdur, ona heç kim mane olmaz, səhv clədin deməz. Bu,
o adam üçün bir çıxış yoludur.
Bu bölmə ilə [yəni J lamlı bölmə] u nunlu bölmə-^^ arasında fərqlər
var. Deınişdik ki, nunlu fe’IIər fc’lin failə lazım olduğunu
və failin o işi təkbaşına gördüyünü bildirir. Bu bölmənin
fe’lləri isə fe’Iin faildən başqasına, yəni işin işi görəndən
başqasma keçməsini bildirir.
Birincisi: ü nunlu fc’lə misal olaraq
J ər ətükləndi = adam
ayaqqabı sahibi oldu»,
^Ujyığaç ərükləndi = ağac
ərik verdi» cümlələrini göstərmək olar. Bu bölmə ərəb-
lərin J ^ ' babına uyğundur. J lamlı bölınəsinə daxil olan,
-
c
5JV [-ladı şəkilçisi] qəbul cdən fe'llər isə ərəbcənin təfil
Oıob dilino və h,^rn.'>rin,") aşina o lm a y a n Dxııcularm bu i/a h a tı daiıa ay d m ş.ıkiiti.'i
başa düşm.-ıi.ıri üçiin qısa ş,ıisulTiksi q.ıbul cd.ın
s ö
/.I,
t i
'
bölm.")si il,! ((-landı/k^ndi)) ş.ıkilçisi q.obul cd,"!!! sö /lo r böl-
m.osini müqayis.T cdir. birinciy.ı t.ırkibind.ıki I h.'irHnd.on di)layı «lamlı». ikinciy,') n
lınıinıdən dolayı « n u nlu» dcyir. Ö / dilimi/drı sadn bir misal: «o. q apım kilidl,xli».
«qapı kilidlondi». Ərəb dilçiliyino .xas o la n i/a h a t ü / ü n d o n dola şıq görünon mosolo
oslindo bu qodor bositdir.
304
M ahm ud Kaşğari
babına uyğun gəlir, həmişə təsirli olur.
ol ot
lcörükbdi = o, od körüklədi»,
J( ol kapuğ kirit-
lədi = o, qapını kilidbdi» kimi.
Əgər fail adı çəkilən şey b bərabərdirsə, 0 nunlu bölm ə bu m ənada
isim brin ham ısm ıdan fe’l yaratm ağı qəbul edir. Bunun
qaydasmı göstərm işik. Bu fe’lb r şəxs şəkilçibri ilə birgə
işbndikdə onlardan J 1 hərfı düşür. M əsəbn: «j»j2Sj( (>
mən udhıkladım », «tiüiÖj( ö*- sən udhıkladınq», «cs-i3äj( ol
udhıkladı», «yuxuladım», «yuxuladın», «yuxuladı» de-
məkdir. D igər fe’l b r bunlarla m üqayisə olunaraq düzəl-
dilə bibr.
D örd hərfli fe’lb rd ə iki sükunlu ard-ard a g ə b bilməz. Çünki bu növ
sözbrin son hərfı ^Svj zəlakə hərfləri i b yanaşı gəlir. O
m əna b u rada olmaz. « < -S U j^ J
-<^jjj5C»j| ərmə-
gürdi-ərm əgürər-ərm əgürm ək» kimi, «tənbəlbşdi-tənbəl-
ləşər-tənbəlbşm ək» dem əkdir. B ununla bərabər bu sö zb r-
dən j vav hərfı düşür və söz
» şəklini alır və iki
sükunlu bir arad a olmur^^ö.
Bunu yadm da yaxşı saxla!
Bə ,m A talay tu r k sozlər.nın ərə b əUfbası Uə yazıhş, z a m a n ı o r t a y a ç.x an m ə nas.z
q ay d a la ra bu dətə yum şa q şək.Idə ı c a k s i y a ve.'mişdir: « B u q a y d a l a r sözün ə rə b hərf-
lər. ila yaz.l.ş.na görədir>> ( D L T , III, s.349j.
Divanü lüğat-it-türk
305
Yüklə Dostları ilə paylaş: |