www.elmler.net
-
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
Faiq Ələkbərov Milli ideologiya probleminə tarixi-fəlsəfi baxış (II hissə)
263
Bu dövrdə dilçi alimlərdən Fərhad Ağazadə də
B.Çobanzadə kimi, hesab edirdi ki, dilimizdə minlərcə əcnəbi
kəlmələr var ki, türkləşdirmək olmur. Ona görə də türkləşə
bilməyən kəlmələrin qədim türkcəsi var ki, onları canlandırmaq
və dilimizə gətirmək lazımdır. Qədim türkcədə qarşılıqı olmayan
sözləri isə başqa türk dillərindən (cığatay, altay və b.) almaq
lazımdır. O yazırdı: «Hərgah bugünkü türkcənin dörddə üçü
ərəbcədən alınmışdırsa, bunun bir çox səbəbləri vardır ki,
başlıcası
minlərcə
türk
sözlərinin
ərəb
hərflərinə
uyğunlaşdırılması olmuşdur: hər kəlmənin imlasında az-çox
çətinlik duyan yazıçılar o kəlməni atıb əvəzində ərəbcəsini
meydana fırlatmışlar. Min ildən çoxdur ki, türkcənin başına
böylə oyunlar gəlmişdir; minlərcə kəlmələrimiz atılmış və
unudulmuşdur, dilimiz də bundan dolayı kasıblaşmışdır» [16,
10]. O qeyd edirdi ki, vaxtilə başqa dillərin təsiri altında
yarımcan qalmış türk dili indi dirilmək istəyir, köhnə
zənginliyinə qayıtmaq fikrindədir: «Buna dəlil türk ellərindəki
dil hərəkətləridir: bir yerdə dili türkləşdirirlər, o biri yerdə
saflaşdırırlar, hətta Azərbaycanda istilahları da türkləşdirmək
fikrinə gəlmişlər. Bəs, türkcəmiz çoxdan itirdiyi yatağına
qayıtmaq istəyir [16, 11].
Həmin dövrün tədqiqatçılarından Hənəfi Zeynallı
yazırdı ki, dilçilərin əksəriyyəti Azərbaycanı cənub türkləri
qrupundan sayırlar. Ancaq bu mülahizə yanlışdı və zaman
gələcək, bəlkə də araşdırmalar nəticəsində «Azərbaycan
ləhcəsini bütün türk ləhcələrinin ortası sayacaqlar» [232, 114].
«Azərbaycanda el ədəbiyyatı» məqaləsində (1926) isə o yazırdı
ki, Azərbaycanın işğalçıların əsarəti altında olduğu «zamanında
xalq yaradıcılığının bir qismi olan el ədəbiyyatı, el söz və ahəngi,
el vəzni, el düşünüşünün büsbütün xatirələrdən silinməsinə
|